释放技能震荡地雷时
|
Fly, my little friend! |
飞吧,我的小伙伴! |
|
The pleasure is mine. |
祝雷好运。 |
|
Hold this a minute! |
你抱一会儿吧! |
|
What a lob! |
好一手高抛雷! |
|
Woop woop! |
远在天边! |
|
Hee hee! Hoo hoo! |
嘿嘿!吼吼! |
如果滞空时释放
|
Air bomb! |
空投炸弹! |
|
Dropping a package. |
天降好礼。 |
|
The sky is mine! |
天上炸雷了! |
海滩
|
Time to chum the waters.存在于守望先锋1代 |
该搅搅混水啦。 |
震荡地雷未触发且不进行任何操作时
|
Come on, let me push it! |
快啊,让我按按钮! |
|
Tick tock tick tock. |
嘀嗒嘀嗒…… |
|
Patience... patience. |
耐心……耐心…… |
|
Tick tock tick tock tick tock tick tock. |
嘀嗒嘀嗒嘀嗒嘀嗒。 |
|
Why have I got this detonator again? |
我手上为什么有个起爆器来着? |
|
Waiting... Waiting. |
我等……我等…… |
|
*sucking air through teeth* I want to push the button. |
*从牙缝里吸气*我好想按按钮…… |
|
Let's go, let's go. |
按吧,按吧…… |
震荡地雷击飞“狂鼠”时
|
Woo hoo! |
哇哈! |
|
Going up! |
飞啊! |
|
Cannonball! |
火炮准备! |
|
Ha hee hee he hee! |
哈嘿嘿嘿嘿! |
|
Blasting off! |
起飞! |
|
We have liftoff! |
咱们上天喽! |
|
If mum could see me now! |
真希望老妈也能看到我! |
|
Wheee! |
Wheee! |
|
Bomb voyage! |
一路顺风! |
|
Boing! |
Boing! |
|
Pronk! |
蹦蹦跳! |
队友使用法老之鹰时
|
I'm just like you, Rocket Lady! |
你那招我也会,火箭小姐! |
海滩
|
Surf's up up up! |
我要浪上天啦! |
释放技能捕兽夹时
|
This'll tickle their feet. |
帮他们挠挠脚心。 |
|
Ooh, can't wait! |
哦,我等不及了! |
|
Ho ho ho! Oh ho ho ho! |
吼吼吼!哦吼吼吼! |
|
Shh! Don't tell anyone! |
嘘!别告诉别人! |
不知道触发条件
|
This trap exclusive property of Jamison Fawkes. |
此陷阱为詹米森·法尔克斯的专属财产。 |
捕兽夹命中敌方英雄时
|
Oh, you really stepped in it, mate! |
哦,你还真踩上去了,伙计! |
|
Trapped! |
逮到你了! |
|
Snap! Gotcha! |
啪!抓到你了! |
|
Hee hee hee hee! |
嘿嘿嘿嘿! |
|
Oh you're in a pickle! |
哦,你有麻烦了! |
|
Snagged! |
上钩了! |
|
They're vulnerable! Get em! |
那家伙跑不了了,狠狠的打! |
球手
|
Leg before wicket! |
嘿!触身出局! |
释放技能炸弹轮胎时
- 主动/敌方释放时
|
It's high noon.存在于守望先锋1代 |
午时已到。 |
- 开枪时
|
Draw.存在于守望先锋1代 |
拔枪。 |
- 友方释放时
|
Step right up.存在于守望先锋1代 |
都站好了。 |