第49行: |
第49行: |
| |hero1=Tracer|file1=00000000AFA5.0B2|en1=Oh, Winston... got you your favorite!|zh1=哦,温斯顿……我给你带了你最喜欢的! | | |hero1=Tracer|file1=00000000AFA5.0B2|en1=Oh, Winston... got you your favorite!|zh1=哦,温斯顿……我给你带了你最喜欢的! |
| |hero2=Winston|file2=00000000B057.0B2|en2=For the last time? no more bananas!|zh2=最后说一次_我不喜欢香蕉! | | |hero2=Winston|file2=00000000B057.0B2|en2=For the last time? no more bananas!|zh2=最后说一次_我不喜欢香蕉! |
− | }}
| |
− | {{OWVoiceTable
| |
− | |hero1=Winston|file1=00000005860D.0B2|en1=Tracer, you and I make a great team!|zh1=猎空,你是我最好的队友!
| |
− | |hero2=Tracer|file2=000000058696.0B2|en2=Aw, Winston, you know you're more than a teammate to me.|zh2=噢,温斯顿,对我来说你可不止是队友。
| |
− | |hero3=Tracer|file3=00000005869C.0B2|en3=Friends for life!|zh3=是我一生的朋友!
| |
| }} | | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第62行: |
第57行: |
| |hero5=Tracer|file5=0000000586A0.0B2|en5=Winston! That's not what I meant. You're fine.|zh5=温斯顿!这不是重点!总之你干得不错。 | | |hero5=Tracer|file5=0000000586A0.0B2|en5=Winston! That's not what I meant. You're fine.|zh5=温斯顿!这不是重点!总之你干得不错。 |
| |hero6=Winston|file6=000000058611.0B2|en6=Right. (chuckles) Thanks.|zh6=对啊,哈哈,谢谢你。 | | |hero6=Winston|file6=000000058611.0B2|en6=Right. (chuckles) Thanks.|zh6=对啊,哈哈,谢谢你。 |
− | }}
| |
− | {{OWVoiceTable
| |
− | |hero1=Winston|file1=000000058612.0B2|en1=All this upheaval in Overwatch... it makes me nervous for the future.|zh1=守望先锋发生的变动……让我对未来感到焦虑。
| |
− | |hero2=Tracer|file2=0000000586A1.0B2|en2=There's no point in worrying about the things that are out of your control.|zh2=别为那些你控制不了的事担心,这毫无意义。
| |
− | |hero3=Winston|file3=00000005860E.0B2|en3=That's good advice.|zh3=这倒是个好建议。
| |
− | |hero4=Tracer|file4=000000058697.0B2|en4=Read it on the side of a hoverbus.|zh4=我是在悬浮公交车上看到的。
| |
| }} | | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第80行: |
第69行: |
| |hero2=Tracer|file2=000000061F78.0B2|en2=You said you didn't want any! (Laugh)|zh2=你不是说你不想要嘛! | | |hero2=Tracer|file2=000000061F78.0B2|en2=You said you didn't want any! (Laugh)|zh2=你不是说你不想要嘛! |
| }} | | }} |
| + | |
| == 破坏球 == | | == 破坏球 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第125行: |
第115行: |
| |hero2=Tracer|file2=00000003714A.0B2|en2=You don't understand, Genji... I could have saved him. Maybe the world would of been better off if it ha.|zh2=你不明白,源氏……我本来可以救他的。出事的如果是我,也许现在的世界会更美好。 | | |hero2=Tracer|file2=00000003714A.0B2|en2=You don't understand, Genji... I could have saved him. Maybe the world would of been better off if it ha.|zh2=你不明白,源氏……我本来可以救他的。出事的如果是我,也许现在的世界会更美好。 |
| }} | | }} |
| + | |
| + | == 狂鼠 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
− | |hero1=Tracer|file1=0000000586B9.0B2|en1=You and Dr. Ziegler are getting on well aren't you?|zh1=你和齐格勒博士相处的还不错吧? | + | |hero1=Junkrat|file1=00000000B7E0.0B2|en1=Think I could have a look at one of those bombs of yours?|zh1=我可以看看那些炸弹吗? |
− | |hero2=Genji|file2=00000005861A.0B2|en2=She's the only one who's awake late at night on base.|zh2=半夜时在基地醒着的只有我们两个。 | + | |hero2=Tracer|file2=000000021E72.0B2|en2=Over my dead body!|zh2=你休想! |
− | |hero3=Tracer|file3=0000000586A3.0B2|en3=Oh is that all?|zh3=然后呢?
| |
− | |hero4=Genji|file4=00000005861B.0B2|en4=And I'm the only one who can drink her coffee.|zh4=然后她泡的咖啡也只有我喝得惯。
| |
| }} | | }} |
− | == 狂鼠 ==
| |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
| |hero1=Junkrat|file1=00000001FF4E.0B2|en1=Cheers, mate! The cavalry's here!|zh1=不用担心!交给我吧! | | |hero1=Junkrat|file1=00000001FF4E.0B2|en1=Cheers, mate! The cavalry's here!|zh1=不用担心!交给我吧! |
| |hero2=Tracer|file2=00000000BD5D.0B2|en2=That's my line!|zh2=那是我的台词! | | |hero2=Tracer|file2=00000000BD5D.0B2|en2=That's my line!|zh2=那是我的台词! |
− | }}
| |
− | {{OWVoiceTable
| |
− | |hero1=Junkrat|file1=00000000B7E0.0B2|en1=Think I could have a look at one of those bombs of yours?|zh1=我可以看看那些炸弹吗?
| |
− | |hero2=Tracer|file2=000000021E72.0B2|en2=Over my dead body!|zh2=你休想!
| |
| }} | | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第148行: |
第133行: |
| |hero2=Junkrat|file2=00000006233F.0B2|en2=That's what I'm always saying!|zh2=别抢我的口头禅! | | |hero2=Junkrat|file2=00000006233F.0B2|en2=That's what I'm always saying!|zh2=别抢我的口头禅! |
| }} | | }} |
| + | |
| == 美 == | | == 美 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第162行: |
第148行: |
| |hero2=Tracer|file2=00000006191C.0B2|en2=It doesn't hurt to look on the bright side!|zh2=多看看光明的一面又没有坏处! | | |hero2=Tracer|file2=00000006191C.0B2|en2=It doesn't hurt to look on the bright side!|zh2=多看看光明的一面又没有坏处! |
| |hero3=Ashe|file3=000000062699.0B2|en3='Til the sun gets in your eyes.|zh3=那就等着被太阳晃瞎眼吧。 | | |hero3=Ashe|file3=000000062699.0B2|en3='Til the sun gets in your eyes.|zh3=那就等着被太阳晃瞎眼吧。 |
| + | }} |
| + | == 秩序之光 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Tracer|file1=000000066F4B.0B2|en1=Think you could spiff up my chronal accelerator with hard light?|zh1=你能用高强度光束帮我装饰一下时空加速器吗? |
| + | |hero2=Symmetra|file2=000000066F50.0B2|en2=Potentially. Are you envisioning something in particular?|zh2=或许可以。你有什么具体的想法吗? |
| + | |hero3=Tracer|file3=000000066F4F.0B2|en3=What about... a record that spins when I recall?|zh3=能不能做成……一张唱片?我闪回的时候让它转圈。 |
| + | |hero4=Tracer|file4=000000066F4A.0B2|en4=How about... a falcon that flaps its wings when I run?|zh4=要不就做成……一只猎鹰吧?我跑步的时候让它扇翅膀。 |
| + | |hero5=Tracer|file5=000000066F4E.0B2|en5=Maybe... a plane that does a barrel roll when I dodge?|zh5=我想试试……一架飞机?我躲闪的时候让它做横滚动作。 |
| + | |hero6=Symmetra|file6=000000066F4C.0B2|en6=That is doable. I will send you a quote.|zh6=可以实现。我会把报价发给你。 |
| }} | | }} |
| == 卡西迪 == | | == 卡西迪 == |
第170行: |
第165行: |
| |hero4=Cassidy|file4=00000006227E.0B2|en4=My bills were always paid. I'll leave it at that.|zh4=不拖欠我的报酬就行。别的我不管。 | | |hero4=Cassidy|file4=00000006227E.0B2|en4=My bills were always paid. I'll leave it at that.|zh4=不拖欠我的报酬就行。别的我不管。 |
| }} | | }} |
| + | |
| == 黑影 == | | == 黑影 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第219行: |
第215行: |
| |hero4=Sojourn|file4=00000005BADF.0B2|en4=News to me.|zh4=没听说过。 | | |hero4=Sojourn|file4=00000005BADF.0B2|en4=News to me.|zh4=没听说过。 |
| }} | | }} |
| + | == 探奇 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Venture|file1=000000067237.0B2|en1=Hey, so, what's the deal with your whole... "blinking" thing?|zh1=呃,我想好奇一问,你的那个“闪现”是怎么做到的? |
| + | |hero2=Tracer|file2=000000067123.0B2|en2=Well, Winston describes it as "localized time travel"!|zh2=这个嘛,温斯顿管它叫做“局部时间旅行”! |
| + | |hero3=Venture|file3=000000067238.0B2|en3=Time travel? Like you can go back in time and be there for when they laid the first brick of the Great.|zh3=时间旅行?是说你可以回到过去,回到为吉萨大金字塔砌第一块砖的时候吗?! |
| + | |hero4=Tracer|file4=000000067124.0B2|en4=Not... exactly. But, I guess I've never tried.|zh4=应该不太行吧……不过,我好像也没试过。 |
| + | }} |
| + | |
| == 卢西奥 == | | == 卢西奥 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第245行: |
第249行: |
| |hero1=Mercy|file1=0000000552FF.0B2|en1=Well, I suppose I'll be patching you up... as usual.|zh1=好吧,我猜我又得帮你们包扎伤口了……就和往常一样。 | | |hero1=Mercy|file1=0000000552FF.0B2|en1=Well, I suppose I'll be patching you up... as usual.|zh1=好吧,我猜我又得帮你们包扎伤口了……就和往常一样。 |
| |hero2=Tracer|file2=00000000BD5F.0B2|en2=Don't worry, Dr. Ziegler. If I get in trouble, I'll just recall.|zh2=别担心,齐格勒医生。要是我遇到麻烦了,我只要使用_闪回_就行了。 | | |hero2=Tracer|file2=00000000BD5F.0B2|en2=Don't worry, Dr. Ziegler. If I get in trouble, I'll just recall.|zh2=别担心,齐格勒医生。要是我遇到麻烦了,我只要使用_闪回_就行了。 |
− | }}
| |
− | {{OWVoiceTable
| |
− | |hero1=Tracer|file1=0000000586B7.0B2|en1=Mercy, have you talked to Reinhardt much since.|zh1=天使,你有没有和莱因哈特谈过——
| |
− | |hero2=Mercy|file2=00000005865B.0B2|en2=Only a little. He's taken it all very hard.|zh2=只提过几句话。他受到的打击很大。
| |
− | |hero3=Tracer|file3=0000000586B8.0B2|en3=I miss having him around.|zh3=我已经有点想他了。
| |
− | |hero4=Mercy|file4=00000005865C.0B2|en4=You should talk to him. I think he'd like the company.|zh4=你该去和他聊聊。他需要有人陪着说说话。
| |
| }} | | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第258行: |
第256行: |
| |hero4=Mercy|file4=000000061FAF.0B2|en4=Don't be. You were worth it.|zh4=没事。你值得我们冒险。 | | |hero4=Mercy|file4=000000061FAF.0B2|en4=Don't be. You were worth it.|zh4=没事。你值得我们冒险。 |
| }} | | }} |
| + | |
| == 安娜 == | | == 安娜 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第307行: |
第306行: |
| |hero5=Pharah|file5=00000005EF67.0B2|en5=He's not with us.|zh5=他不属于我们。 | | |hero5=Pharah|file5=00000005EF67.0B2|en5=He's not with us.|zh5=他不属于我们。 |
| |hero6=Winston|file6=00000005EF45.0B2|en6=He's uh . . . not with us.|zh6=他,呃……不是我们的人。 | | |hero6=Winston|file6=00000005EF45.0B2|en6=He's uh . . . not with us.|zh6=他,呃……不是我们的人。 |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Winston|file1=000000063761.0B2|en1=Here's another one. What sickness do pilots usually get?|zh1=我又想到一个。敢于冒险的飞行员会得什么病? |
| + | |hero2=Pharah|file2=000000062D32.0B2|en2=Sick of your jokes?|zh2=不想听你讲笑话的病? |
| + | |hero3=Tracer|file3=000000064512.0B2|en3=Ooh, airsick?|zh3=哦,是“空”高症吗? |
| + | |hero4=Echo|file4=00000006380D.0B2|en4=Hmm, what?|zh4=嗯,什么病? |
| + | |hero5=Winston|file5=00000006375E.0B2|en5=The flew!|zh5=是“敢”“冒”! |
| + | |hero6=Pharah|file6=000000062D2F.0B2|en6=Okay, Winston.|zh6=够了,温斯顿。 |
| + | |hero7=Tracer|file7=000000064513.0B2|en7=Oh, that was a pretty good one!|zh7=哦,这个笑话好好笑! |
| + | |hero8=Echo|file8=00000006380E.0B2|en8=I'm glad that's impossible for me.|zh8=幸好我不可能得这种病。 |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Zarya|file1=000000063C3F.0B2|en1=What was your function before the Crisis?|zh1=危机发生前,你是干什么用的? |
| + | |hero10=D.Va|file10=000000063330.0B2|en10=Wait, for real?|zh10=等等,真的假的? |
| + | |hero11=Tracer|file11=000000064511.0B2|en11=Seriously?|zh11=不会吧? |
| + | |hero12=Reinhardt|file12=000000064092.0B2|en12=(Chuckling) Is that true?|zh12=(轻笑)真的吗? |
| + | |hero13=Roadhog|file13=000000063DC2.0B2|en13=Really?|zh13=真的吗? |
| + | |hero14=Doomfist|file14=000000064477.0B2|en14=Is that true?|zh14=你认真的? |
| + | |hero15=Sigma|file15=000000063BCC.0B2|en15=Could that be?|zh15=可能吗? |
| + | |hero16=Genji|file16=000000063C16.0B2|en16=He won't tell me either.|zh16=他也不愿意告诉我。 |
| + | |hero17=Ramattra|file17=000000064009.0B2|en17=Ha! I don't think so. But he wouldn't tell me either.|zh17=哈!我看未必。不过他也不愿意告诉我。 |
| + | |hero2=Tracer|file2=000000064519.0B2|en2=Tekhartha Zenyatta, if you don't mind me asking... what did you do before the Crisis?|zh2=泰哈撒禅雅塔,不介意的话我想问问……你在危机发生前是做什么的? |
| + | |hero3=Reinhardt|file3=000000064091.0B2|en3=What did you do, you know, before the Crisis?|zh3=你以前是干什么的?就是……那场危机以前。 |
| + | |hero4=Zenyatta|file4=0000000635DE.0B2|en4=I collected payments at a laser tag arena.|zh4=我在一家激光射击场里当收银员。 |
| + | |hero5=Zenyatta|file5=0000000635DC.0B2|en5=I was a life guard. At a water park.|zh5=我曾是名救生员,在水上乐园工作。 |
| + | |hero6=Zenyatta|file6=0000000635DD.0B2|en6=I served coffee.|zh6=我是端咖啡的。 |
| + | |hero7=Zenyatta|file7=0000000635D6.0B2|en7=I drove a tractor.|zh7=我本是一名拖车司机。 |
| + | |hero8=Zenyatta|file8=0000000635D7.0B2|en8=I massaged sheep on a free-range pasture.|zh8=我以前在一家散养牧场里给绵羊做按摩。 |
| + | |hero9=Zarya|file9=000000063C40.0B2|en9=Really?|zh9=真的? |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Kiriko|file1=00000005EFE5.0B2|en1=Genji, remember the time you tripped over your sword in training?|zh1=源氏,当年你训练的时候被剑绊倒过,还记得吗? |
| + | |hero10=Genji|file10=0000000621EE.0B2|en10=It only happened once.|zh10=就那么一次。 |
| + | |hero11=Kiriko|file11=00000005EF86.0B2|en11=Once was enough.|zh11=一次还不够啊。 |
| + | |hero2=Mercy|file2=000000061FA2.0B2|en2=Ho ho! Wish I was there!|zh2=吼吼!可惜我不在场! |
| + | |hero3=Tracer|file3=000000061F76.0B2|en3=Ha! Is that true?|zh3=哈!真的假的? |
| + | |hero4=Cassidy|file4=00000006224A.0B2|en4=That sounds like him.|zh4=像他会干的事儿。 |
| + | |hero5=Winston|file5=0000000620C5.0B2|en5=(Chuckle) Is that true?|zh5=(窃笑)真的吗? |
| + | |hero6=Mei|file6=0000000623C3.0B2|en6=No way! (Giggle)|zh6=不是吧!(窃笑) |
| + | |hero7=Junker Queen|file7=00000006280B.0B2|en7=Ha! Some ninja.|zh7=哈!还忍者呢。 |
| + | |hero8=Brigitte|file8=0000000625CA.0B2|en8=(Laugh) Really?|zh8=(大笑)不会吧? |
| + | |hero9=Reinhardt|file9=0000000605B8.0B2|en9=What? Haha!|zh9=什么?哈哈!哈哈哈哈! |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Lúcio|file1=000000061DA1.0B2|en1=Alright, let's hear that fighting spirit!|zh1=来吧,让我听到你们对战斗的渴望! |
| + | |hero2=D.Va|file2=000000062397.0B2|en2=(Growl)|zh2=(低吼) |
| + | |hero3=Tracer|file3=000000061F82.0B2|en3=(Growl)|zh3=(低吼) |
| + | |hero4=Bastion|file4=0000000621CC.0B2|en4=(spirited beeps)|zh4=(勇猛的哔哔声) |
| + | |hero5=Pharah|file5=0000000620BF.0B2|en5=(Growl)|zh5=(低吼) |
| + | |hero6=Lúcio|file6=000000061D82.0B2|en6=That is exactly what I'm talking about! Woo!|zh6=我要听的就是这个!呼! |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Lúcio|file1=0000000614AE.0B2|en1=So, I'm trying to ask everybody this. What is your favorite animal?|zh1=我想问大家一个问题。你们最喜欢什么动物? |
| + | |hero9=Tracer|file9=0000000668E6.0B2|en9=Cheetah. No, lion! Wait. Gorilla! No, sorry Winston... Umm... Oh! I think it's a falcon, it's gotta be.|zh9=猎豹。不对,狮子!等等,应该是猩猩!哎呀,抱歉温斯顿……还是猎鹰吧,这下没问题了。 |
| + | |hero20=Lúcio|file20=000000061D95.0B2|en20=Uh... yeah, I can see it!|zh20=呃……不愧是你! |
| }} | | }} |