第6行: |
第6行: |
| W-Whit M-Male Y-Young SK-Skate | | W-Whit M-Male Y-Young SK-Skate |
| ==语音== | | ==语音== |
| + | === 被粗暴的撞到 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_5519.mp3|Script = Sorry, I was away with the fairies.|Translation = 抱歉,我刚才在和我集美在一起。}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_5519.mp3|Script = Sorry, I was away with the fairies.|Translation = 抱歉,我刚才在和我集美在一起。}} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_5520.mp3|Script = Well, excuse me.|Translation = 好吧,抱歉}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_5520.mp3|Script = Well, excuse me.|Translation = 好吧,抱歉}} |
第14行: |
第15行: |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_5524.mp3|Script = Whoops.|Translation = 啊哦}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_5524.mp3|Script = Whoops.|Translation = 啊哦}} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_5525.mp3|Script = Is that an offer, sister?|Translation = 这是一份邀请吗,姐妹?}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_5525.mp3|Script = Is that an offer, sister?|Translation = 这是一份邀请吗,姐妹?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5526.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5526.mp3|Script = I buy back, darling.|Translation = 我买回了,亲爱的}} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_5527.mp3|Script = Mind the skater, sister.|Translation = 当心滑冰者,姐妹}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_5527.mp3|Script = Mind the skater, sister.|Translation = 当心滑冰者,姐妹}} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_5528.mp3|Script = Well, don't mind me.|Translation = 好吧,不用当心我}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_5528.mp3|Script = Well, don't mind me.|Translation = 好吧,不用当心我}} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_5529.mp3|Script = You're so intolerant, girlfriend.|Translation = 你好偏执啊,女友}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_5529.mp3|Script = You're so intolerant, girlfriend.|Translation = 你好偏执啊,女友}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5530.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5530.mp3|Script = Lover hotter lover.|Translation = 越烧越爱}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5531.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5531.mp3|Script = Oh cankie I like it.|Translation = 哦...我喜欢}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5532.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5532.mp3|Script = Do you party sister?|Translation = 你要来派对吗,姐妹?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5533.mp3|Script = |Translation = }} | + | === 随意交谈 === |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5534.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5533.mp3|Script = Fabulous skates sister.|Translation = 很棒的滑板,姐妹}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5535.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5534.mp3|Script = Oh I love Japan depends about the cities.|Translation = 噢我喜欢...取决于城市}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5536.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5535.mp3|Script = This is age of equality.|Translation = 这是平等的时代}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5537.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5536.mp3|Script = I need a rub-down after all exercises.|Translation = 锻炼完以后我需要按摩}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5538.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5537.mp3|Script = I just love expressing myself.|Translation = 我只是喜欢表达自我}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5539.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5538.mp3|Script = He thought interested in explosive thing.|Translation = 他喜欢爆炸的东西}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5540.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5539.mp3|Script = I said you are so fro-fro.|Translation = 我说你很那啥}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5541.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5540.mp3|Script = I love cruising for action.|Translation = 我喜欢慢慢来}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5542.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5541.mp3|Script = Should I grow mustache?|Translation = 我需要留胡子吗?}} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5542.mp3|Script = You like the legwarmers?|Translation = 你喜欢护腿吗?}} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_5543.mp3|Script = Shit, I never shave my legs.|Translation = 草,我从不刮腿毛}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_5543.mp3|Script = Shit, I never shave my legs.|Translation = 草,我从不刮腿毛}} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_5544.mp3|Script = Do you have a blouse I can borrow?|Translation = 我可以借你一条长裤吗?}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_5544.mp3|Script = Do you have a blouse I can borrow?|Translation = 我可以借你一条长裤吗?}} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_5545.mp3|Script = Frankie says "Just skate."|Translation = 弗兰基说:滑就完了}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_5545.mp3|Script = Frankie says "Just skate."|Translation = 弗兰基说:滑就完了}} |
| + | === 差点被碾过 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_5546.mp3|Script = Frankie says "Up yours."|Translation = 弗兰基说:去他的}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_5546.mp3|Script = Frankie says "Up yours."|Translation = 弗兰基说:去他的}} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_5547.mp3|Script = Lamer.|Translation = 逊哦}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_5547.mp3|Script = Lamer.|Translation = 逊哦}} |
第44行: |
第47行: |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_5554.mp3|Script = Intolerance is a crime, sister.|Translation = 偏执是一种罪过,姐妹}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_5554.mp3|Script = Intolerance is a crime, sister.|Translation = 偏执是一种罪过,姐妹}} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_5555.mp3|Script = Not funny, not funny.|Translation = 不好玩,没意思}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_5555.mp3|Script = Not funny, not funny.|Translation = 不好玩,没意思}} |
| + | === 看到美女/男 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_5556.mp3|Script = Nice pants on him.|Translation = 他短裤很好看}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_5556.mp3|Script = Nice pants on him.|Translation = 他短裤很好看}} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_5557.mp3|Script = Why, it's the dream boat.|Translation = 我去,那是我梦中小船}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_5557.mp3|Script = Why, it's the dream boat.|Translation = 我去,那是我梦中小船}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5558.mp3|Script = |Translation = }} | + | === 拳击打架 === |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5558.mp3|Script = You bi-silly pig!|Translation = 你个傻猪!}} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_5559.mp3|Script = Girl hater.|Translation = 恐同病人}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_5559.mp3|Script = Girl hater.|Translation = 恐同病人}} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_5560.mp3|Script = Bully.|Translation = 霸凌}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_5560.mp3|Script = Bully.|Translation = 霸凌}} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_5561.mp3|Script = I warned you, I'm angry.|Translation = 我警告你,我很生气}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_5561.mp3|Script = I warned you, I'm angry.|Translation = 我警告你,我很生气}} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_5562.mp3|Script = Pig.|Translation = 你个猪}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_5562.mp3|Script = Pig.|Translation = 你个猪}} |
| + | === 被枪威胁 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_5563.mp3|Script = Please no, I'm a designer.|Translation = 请不要,我是设计师}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_5563.mp3|Script = Please no, I'm a designer.|Translation = 请不要,我是设计师}} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_5564.mp3|Script = Please have a heart, I have cats.|Translation = 有点同情心,我养了猫}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_5564.mp3|Script = Please have a heart, I have cats.|Translation = 有点同情心,我养了猫}} |
第56行: |
第62行: |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_5566.mp3|Script = Please, sister, no!|Translation = 不要啊姐妹!}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_5566.mp3|Script = Please, sister, no!|Translation = 不要啊姐妹!}} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_5567.mp3|Script = I'm anemic, I don't respond well to this.|Translation = 我贫血,见不得这个}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_5567.mp3|Script = I'm anemic, I don't respond well to this.|Translation = 我贫血,见不得这个}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5568.mp3|Script = I'm not guilty.|Translation = 我没有最}} | + | === 回复警察 === |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5568.mp3|Script = I'm not guilty.|Translation = 我没有罪}} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_5569.mp3|Script = I think he went that way.|Translation = 我认为他走开了}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_5569.mp3|Script = I think he went that way.|Translation = 我认为他走开了}} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_5570.mp3|Script = Oh please.|Translation = 请不要}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_5570.mp3|Script = Oh please.|Translation = 请不要}} |
| + | === 迷路 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_5571.mp3|Script = Where is this place?|Translation = 这是哪啊?}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_5571.mp3|Script = Where is this place?|Translation = 这是哪啊?}} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_5572.mp3|Script = I was off with the fairies, where are we?|Translation = 我就和集美离开了一会,我们在哪?}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_5572.mp3|Script = I was off with the fairies, where are we?|Translation = 我就和集美离开了一会,我们在哪?}} |
| + | === 被抢钱 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_5573.mp3|Script = Oh, oh! Oh no!|Translation = 哦不!哦不!}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_5573.mp3|Script = Oh, oh! Oh no!|Translation = 哦不!哦不!}} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_5574.mp3|Script = My money, please! Oh, come back here!|Translation = 我的钱,不要,快回来!}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_5574.mp3|Script = My money, please! Oh, come back here!|Translation = 我的钱,不要,快回来!}} |
| + | === 死而复生 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_5575.mp3|Script = Oh, nice uniform, officer.|Translation = 哦,漂亮的制服,警官}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_5575.mp3|Script = Oh, nice uniform, officer.|Translation = 哦,漂亮的制服,警官}} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_5576.mp3|Script = Thank you, officer.|Translation = 谢谢你,警官}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_5576.mp3|Script = Thank you, officer.|Translation = 谢谢你,警官}} |
| + | === 调查事件 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_5577.mp3|Script = Please no, poor me!|Translation = 不要啊,我很可怜}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_5577.mp3|Script = Please no, poor me!|Translation = 不要啊,我很可怜}} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_5578.mp3|Script = Oh, no!|Translation = 哦不!}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_5578.mp3|Script = Oh, no!|Translation = 哦不!}} |
| + | === 叫出租 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_5579.mp3|Script = Taxi, I'm all skated up!|Translation = 出租车,我都准备好了!}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_5579.mp3|Script = Taxi, I'm all skated up!|Translation = 出租车,我都准备好了!}} |