第1行: |
第1行: |
| {{Back|黑影(守望先锋2)|黑影}} | | {{Back|黑影(守望先锋2)|黑影}} |
| == D.Va == | | == D.Va == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=D.Va|file1=00000002EF99.0B2|en1=Oooh, I can't stand you hackers! You give those of us with skill a bad name.|zh1=呃,我真受不了你们这些开挂的!害我们这些打得好的都被当成外挂了。 |
| + | |hero2=Sombra|file2=000000030552.0B2|en2=You know that isn't the kind of hacking I do, right?|zh2=你应该知道我这样的黑客是不会做那么低级的东西的,是吧? |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=D.Va|file1=00000003771C.0B2|en1=Hey, Sombra, I hear you're a master of unlocking.|zh1=嘿,“黑影”,我听说你是个解锁高手。 |
| + | |hero2=Sombra|file2=0000000377DD.0B2|en2=What are you talking about?|zh2=你在说什么? |
| + | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
| |hero1=Sombra|file1=00000005E9B9.0B2|en1=Caught your stream last night, conejita. You're not bad at those games.|zh1=我昨晚看了你的直播,兔小妹。你玩游戏的水平不赖嘛。 | | |hero1=Sombra|file1=00000005E9B9.0B2|en1=Caught your stream last night, conejita. You're not bad at those games.|zh1=我昨晚看了你的直播,兔小妹。你玩游戏的水平不赖嘛。 |
− | |hero2=D.Va|file2=00000005E9BA.0B2|en2=?Not bad? I'll stomp you even with your hacks!|zh2=“不赖”?就算你作弊也赢不了我! | + | |hero2=D.Va|file2=00000005E9BA.0B2|en2="Not bad"? I'll stomp you even with your hacks!|zh2=“不赖”?就算你作弊也赢不了我! |
| |hero3=Sombra|file3=00000005E9BB.0B2|en3=Aw. I'll be sad when we take you out.|zh3=噢,干掉你的时候我会伤心的。 | | |hero3=Sombra|file3=00000005E9BB.0B2|en3=Aw. I'll be sad when we take you out.|zh3=噢,干掉你的时候我会伤心的。 |
| }} | | }} |
第10行: |
第18行: |
| |hero2=D.Va|file2=0000000640CF.0B2|en2=Come on, they're not even trying!|zh2=就是,他们也太弱了! | | |hero2=D.Va|file2=0000000640CF.0B2|en2=Come on, they're not even trying!|zh2=就是,他们也太弱了! |
| }} | | }} |
| + | |
| == 奥丽莎 == | | == 奥丽莎 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
| |hero1=Sombra|file1=0000000377E0.0B2|en1=I wonder what's locked up in that brain of yours.|zh1=我很好奇你的脑袋里到底藏了什么。 | | |hero1=Sombra|file1=0000000377E0.0B2|en1=I wonder what's locked up in that brain of yours.|zh1=我很好奇你的脑袋里到底藏了什么。 |
− | |hero2=Orisa|file2=0000000352A8.0B2|en2=My systems are protected by state of the art active intrusion countermeasures... (glitching sounds).|zh2=我的系统受到最尖端的反黑客软件保护……(glitch sounds)。 | + | |hero2=Orisa|file2=0000000352A8.0B2|en2=My systems are protected by state of the art active intrusion countermeasures... (glitching sounds)|zh2=我的系统受到最尖端的反黑客软件保护……(glitch sounds)。 |
| }} | | }} |
| == 查莉娅 == | | == 查莉娅 == |
第29行: |
第38行: |
| |hero3=Sombra|file3=00000005F103.0B2|en3=You're just tired of losing.|zh3=你只是输得太多了。 | | |hero3=Sombra|file3=00000005F103.0B2|en3=You're just tired of losing.|zh3=你只是输得太多了。 |
| }} | | }} |
− | | + | == 温斯顿 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Winston|file1=00000005BCDF.0B2|en1=How are you bypassing device firewalls? Localized microbursts of EMPs?|zh1=你是怎么黑掉防火墙的?用局部微爆电磁脉冲吗? |
| + | |hero2=Sombra|file2=00000005BC02.0B2|en2=You know I'm not going to tell you.|zh2=你知道我不会告诉你的。 |
| + | |hero3=Winston|file3=00000005BCE0.0B2|en3=Controlled zero-point energy fluctuations?|zh3=难道是用可控式零点能波动? |
| + | |hero4=Sombra|file4=00000005BBFC.0B2|en4=Stop it!|zh4=别问啦! |
| + | }} |
| + | == 破坏球 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Sombra|file1=000000054ED1.0B2|en1=Now I've seen it all... I'm supposed to work with a giant rat?|zh1=我算是长见识了……要我和一只大耗子合作? |
| + | |hero3=Sombra|file3=000000054ED5.0B2|en3=They don't pay me enough for this.|zh3=得让他们加点钱才行。 |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Sombra|file1=000000054ED6.0B2|en1=You remind me of my stuffed bear, Arturito.|zh1=你让我想起了我那只玩具小熊,阿图里托。 |
| + | |hero3=Sombra|file3=000000054ED0.0B2|en3=I like him better.|zh3=我还是更喜欢他一点。 |
| + | }} |
| + | == 莱因哈特 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Reinhardt|file1=00000005BB25.0B2|en1=Sombra, something is wrong with my phone. It is so slow!|zh1=黑影,我的手机不好用了。总是卡! |
| + | |hero2=Sombra|file2=00000005BC00.0B2|en2=I'm not tech support, big guy.|zh2=我可不是客服,大块头。 |
| + | |hero3=Reinhardt|file3=00000005BB26.0B2|en3=I know, I know. I'm just not very good with computers.|zh3=我知道,我知道。电脑这种玩意儿我就是用不来。 |
| + | |hero4=Sombra|file4=00000005BC01.0B2|en4=(sighs) Have you tried turning it off and on?|zh4=唉,你重启一下试试看? |
| + | }} |
| == 西格玛 == | | == 西格玛 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第35行: |
第66行: |
| |hero2=Sigma|file2=0000000622AD.0B2|en2=Forgive me. My mind has been... turbulent, lately.|zh2=抱歉。我的思维最近有一些……紊乱。 | | |hero2=Sigma|file2=0000000622AD.0B2|en2=Forgive me. My mind has been... turbulent, lately.|zh2=抱歉。我的思维最近有一些……紊乱。 |
| |hero3=Sombra|file3=000000061C5D.0B2|en3=Aw. Stick by me, okay? I'll keep you focused.|zh3=噢,注意力跟着我,好吗?我会让你集中精神的。 | | |hero3=Sombra|file3=000000061C5D.0B2|en3=Aw. Stick by me, okay? I'll keep you focused.|zh3=噢,注意力跟着我,好吗?我会让你集中精神的。 |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Sigma|file1=000000063BCE.0B2|en1=Hm… why does this place feel familiar?|zh1=嗯……为什么这个地方感觉如此熟悉? |
| + | |hero2=Sombra|file2=000000063A21.0B2|en2=We've been here, viejito. This is where Max lives.|zh2=我们来过这,老头子。马克西住在这儿。 |
| + | |hero3=Sigma|file3=000000063BCF.0B2|en3=Ah yes, Maximilien! His collection of Greek sculptures is quite charming.|zh3=啊是的,马克西米里安!他收藏的希腊雕像非常令人着迷。 |
| }} | | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第40行: |
第76行: |
| |hero2=Sigma|file2=000000063BCD.0B2|en2=Ah, yes! He wanted the doctor to run some ?non-invasive? tests.|zh2=啊,是的!他想让博士进行一些“非侵入性”测试。 | | |hero2=Sigma|file2=000000063BCD.0B2|en2=Ah, yes! He wanted the doctor to run some ?non-invasive? tests.|zh2=啊,是的!他想让博士进行一些“非侵入性”测试。 |
| |hero3=Sombra|file3=000000063A20.0B2|en3=Ay... you come to me if they try anything, okay?|zh3=哎……要是他们真的动手你就来找我,好吗? | | |hero3=Sombra|file3=000000063A20.0B2|en3=Ay... you come to me if they try anything, okay?|zh3=哎……要是他们真的动手你就来找我,好吗? |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Sigma|file1=000000063BC4.0B2|en1=Hm? Ah, there you are, my friend.|zh1=嗯?啊,你在这儿啊,我的朋友。 |
| + | |hero2=Sombra|file2=000000063A25.0B2|en2=What, are you surprised to see me?|zh2=怎么了,看到我很惊讶吗? |
| + | |hero3=Sigma|file3=000000063BC5.0B2|en3=Well, it is not unlike you to disappear without warning!|zh3=是啊,毕竟你总是来无影去无踪! |
| + | |hero4=Sombra|file4=000000063A1A.0B2|en4=Someone has to keep you from wandering off.|zh4=总得有人盯着不让你走神嘛。 |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Sigma|file1=000000063BC6.0B2|en1=My friend, you are from around here, no?|zh1=我的朋友,这儿是你的故乡吗? |
| + | |hero2=Sombra|file2=000000063A1B.0B2|en2=I used to be, yeah.|zh2=算是吧,曾经是。 |
| + | |hero3=Sigma|file3=000000063BC7.0B2|en3=But how could one's place of origin change?|zh3=可是,一个人应该不会有第二个故乡吧? |
| + | |hero4=Sombra|file4=000000063A1C.0B2|en4=Let's hope you never know what I mean.|zh4=希望你永远不会理解我的意思。 |
| }} | | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第46行: |
第94行: |
| |hero3=Sombra|file3=000000063A1E.0B2|en3=Aw, you're so boring, viejito!|zh3=哎,你真是太无聊了,老头子! | | |hero3=Sombra|file3=000000063A1E.0B2|en3=Aw, you're so boring, viejito!|zh3=哎,你真是太无聊了,老头子! |
| }} | | }} |
− | | + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Sigma|file1=000000063BC2.0B2|en1=Magnificent electromagnetism!|zh1=电磁学理论的完美应用! |
| + | |hero2=Sombra|file2=000000064367.0B2|en2=You were pretty magnificent yourself, Doc.|zh2=你的发挥也很完美,博士。 |
| + | }} |
| + | == 路霸 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Roadhog|file1=000000036C70.0B2|en1=I saw you at Calaveras.|zh1=我在卡拉维拉斯见过你。 |
| + | |hero2=Sombra|file2=0000000377DC.0B2|en2=They let you in there? Well... I guess no one was going to stop you.|zh2=他们让你进去了?哎……我想大概没人能阻止你了吧。 |
| + | }} |
| == 末日铁拳 == | | == 末日铁拳 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第65行: |
第121行: |
| |hero3=Sombra|file3=000000061C63.0B2|en3=Just trying to break the ice.|zh3=套个近乎而已。 | | |hero3=Sombra|file3=000000061C63.0B2|en3=Just trying to break the ice.|zh3=套个近乎而已。 |
| }} | | }} |
− | | + | == 毛加 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Mauga|file1=000000067851.0B2|en1=I hear you can find just about anyone.|zh1=我听说世界上没有你找不到的人。 |
| + | |hero2=Sombra|file2=0000000644C3.0B2|en2=Mauga, no.|zh2=没门儿,毛加。 |
| + | |hero3=Mauga|file3=000000067852.0B2|en3=Hey, I know you miss him too. We could have a little party!|zh3=嘿,我知道你也很想他,咱们可以好好聚一聚! |
| + | |hero4=Sombra|file4=0000000644C0.0B2|en4=You're bad for him in every way that counts.|zh4=你对他没有一丁点好处,只会害了他。 |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Sombra|file1=000000064D51.0B2|en1=Try not to destroy anything valuable this time.|zh1=(恼怒)这次悠着点,别再把贵重物品搞坏了。 |
| + | |hero2=Mauga|file2=00000006784D.0B2|en2=Is someone still mad I burnt down the server room?|zh2=有些人还在为烧掉机房的事生我的气吗? |
| + | |hero3=Sombra|file3=000000064D52.0B2|en3=I lost a lot of bank account numbers and my favorite pizza recipes.|zh3=那次害我丢了好多银行账号,连我最爱的披萨食谱也没了。 |
| + | |hero4=Mauga|file4=00000006784E.0B2|en4=Not the pizza!|zh4=披萨可不能没了! |
| + | }} |
| + | == 回声 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Echo|file1=0000000626A9.0B2|en1=Any luck getting past my fourth firewall yet?|zh1=我的第四道防火墙绕得怎么样了? |
| + | |hero2=Sombra|file2=000000061C4D.0B2|en2=Already done. Your fifth's tricky though.|zh2=早就搞定了。就是第五道有点麻烦。 |
| + | |hero3=Echo|file3=0000000626AA.0B2|en3=Do you want a hint?|zh3=你需要提示吗? |
| + | |hero4=Sombra|file4=000000061C4F.0B2|en4=(Offended scoff) Don't you dare.|zh4=呵,瞧不起谁呢。 |
| + | }} |
| == 堡垒 == | | == 堡垒 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
| |hero1=Sombra|file1=0000000377E1.0B2|en1=Ah, you'd make a good barista, Bastion.|zh1=“堡垒”,你会是台不错的咖啡机。 | | |hero1=Sombra|file1=0000000377E1.0B2|en1=Ah, you'd make a good barista, Bastion.|zh1=“堡垒”,你会是台不错的咖啡机。 |
− | |hero2=Bastion|file2=0000000412C3.0B2|en2=(huffy beeps).|zh2=(气愤的哔哔声) | + | |hero2=Bastion|file2=0000000412C3.0B2|en2=(huffy beeps)|zh2=(气愤的哔哔声) |
| }} | | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
| |hero1=Sombra|file1=00000005BC03.0B2|en1=Did you know you have a locked storage drive?|zh1=你知道自己的存储器里有一块是上了锁的吗? | | |hero1=Sombra|file1=00000005BC03.0B2|en1=Did you know you have a locked storage drive?|zh1=你知道自己的存储器里有一块是上了锁的吗? |
− | |hero2=Bastion|file2=00000005F5EA.0B2|en2=(inquisitive beeps).|zh2=(好奇的哔哔声) | + | |hero2=Bastion|file2=00000005F5EA.0B2|en2=(inquisitive beeps)|zh2=(好奇的哔哔声) |
| |hero3=Sombra|file3=00000005BC04.0B2|en3=(Whistles) Good encryption. You should be proud.|zh3=(口哨声)加密做得不错。你确实有两下子。 | | |hero3=Sombra|file3=00000005BC04.0B2|en3=(Whistles) Good encryption. You should be proud.|zh3=(口哨声)加密做得不错。你确实有两下子。 |
− | |hero4=Bastion|file4=00000005F5EB.0B2|en4=(proud beeps).|zh4=(骄傲的哔哔声) | + | |hero4=Bastion|file4=00000005F5EB.0B2|en4=(proud beeps)|zh4=(骄傲的哔哔声) |
| }} | | }} |
− |
| |
| == 托比昂 == | | == 托比昂 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第86行: |
第160行: |
| }} | | }} |
| == 死神 == | | == 死神 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Reaper|file1=00000002A826.0B2|en1=Try to stick to the plan, Sombra.|zh1=尽量按计划进行,“黑影”。 |
| + | |hero2=Sombra|file2=00000002EA7C.0B2|en2=Look, someone has to be ready when all your careful planning doesn't pan out.|zh2=听着,如果你的计划失败了,总得有人做好别的准备。 |
| + | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
| |hero1=Sombra|file1=00000002EA79.0B2|en1=What's the plan today, Gabe? You don't mind if I call you Gabe, do you?|zh1=今天有什么计划,小莱?你不会介意我叫你小莱的,对吧? | | |hero1=Sombra|file1=00000002EA79.0B2|en1=What's the plan today, Gabe? You don't mind if I call you Gabe, do you?|zh1=今天有什么计划,小莱?你不会介意我叫你小莱的,对吧? |
第110行: |
第188行: |
| |hero2=Genji|file2=00000002A7C4.0B2|en2=I am at peace with who I was, your threat does not concern me.|zh2=我已经接受了曾经的我,你的威胁毫无意义。 | | |hero2=Genji|file2=00000002A7C4.0B2|en2=I am at peace with who I was, your threat does not concern me.|zh2=我已经接受了曾经的我,你的威胁毫无意义。 |
| }} | | }} |
− |
| |
| == 猎空 == | | == 猎空 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Tracer|file1=00000002CDE9.0B2|en1=Don't think I don't recognize that device of yours. I know you stole it.|zh1=别以为我认不出你那装备。我知道是你偷走的。 |
| + | |hero2=Sombra|file2=000000030562.0B2|en2=What can I say? A girl just has to have the latest tech.|zh2=怎么说呢?我只是一个赶时髦的女孩而已。 |
| + | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
| |hero1=Sombra|file1=00000003055F.0B2|en1=Sometimes I feel a little sick after using my translocator. I'm sure you know what I mean, Tracer.|zh1=有时候传送完,我会觉得有点恶心。我相信你知道那种感觉,是吧“猎空”。 | | |hero1=Sombra|file1=00000003055F.0B2|en1=Sometimes I feel a little sick after using my translocator. I'm sure you know what I mean, Tracer.|zh1=有时候传送完,我会觉得有点恶心。我相信你知道那种感觉,是吧“猎空”。 |
| |hero2=Tracer|file2=00000002CDEE.0B2|en2=Won't be a problem if you just disappear forever.|zh2=如果你永远消失就不是问题了。 | | |hero2=Tracer|file2=00000002CDEE.0B2|en2=Won't be a problem if you just disappear forever.|zh2=如果你永远消失就不是问题了。 |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Tracer|file1=000000061932.0B2|en1=Ugh, entered my passcode too quick and now I'm locked out of my phone!|zh1=噢,我输密码输太快,结果把自己的手机给锁了! |
| + | |hero2=Sombra|file2=000000062434.0B2|en2=I can unlock it for you, cariño.|zh2=我可以帮你解锁哦,亲。 |
| + | |hero3=Tracer|file3=000000061934.0B2|en3=Thanks, love! Wait. You trying to pull a fast one on me?|zh3=谢了,亲爱的!等等,你是想对我耍花招吧? |
| + | |hero4=Sombra|file4=000000062435.0B2|en4=You're smarter than you look.|zh4=原来你没有看上去那么傻嘛。 |
| }} | | }} |
| == 秩序之光 == | | == 秩序之光 == |
第121行: |
第208行: |
| |hero2=Symmetra|file2=000000043E9A.0B2|en2=What have you heard.|zh2=你都听说了什么? | | |hero2=Symmetra|file2=000000043E9A.0B2|en2=What have you heard.|zh2=你都听说了什么? |
| }} | | }} |
− | | + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Symmetra|file1=0000000647DF.0B2|en1=What more do you know about LumériCo and Vishkar?|zh1=关于光明科创和费斯卡,你还知道些什么? |
| + | |hero2=Sombra|file2=00000006436A.0B2|en2=Ooh... Is the little birdie finally leaving her cage?|zh2=哦……我们的小小鸟终于要离开她的笼子了吗? |
| + | |hero3=Symmetra|file3=0000000647E0.0B2|en3=Do not jump to conclusions.|zh3=不要急着妄下定论。 |
| + | }} |
| == 艾什 == | | == 艾什 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
− | |hero1=Sombra|file1=0000000648B1.0B2|en1=Oh, you've finally made it. I'll have my butler show you in. (chuckle).|zh1=喔,你们可算来了。我这就让管家带你们进来。(冷笑) | + | |hero1=Ashe|file1=00000005575A.0B2|en1=You still have any contacts with Los Muertos?|zh1=你在骷髅帮还有内线吗? |
− | |hero2=Ashe|file2=0000000646EE.0B2|en2=Stay away from that thing, unless you wanna be in a world of hurt!|zh2=要是不想被痛苦淹没,就离那东西远点! | + | |hero2=Sombra|file2=00000005BBF4.0B2|en2=I might. What's in it for me?|zh2=可以有。给我什么好处? |
| + | |hero3=Ashe|file3=000000055759.0B2|en3=I'd offer you money, but I don't think that's what you're after.|zh3=我可以付你钱,不过我想钱并不是你追求的东西。 |
| + | |hero4=Sombra|file4=00000005BBF5.0B2|en4=No. So... any good stories about the cowboy?|zh4=的确。不如……给我讲讲那个牛仔的故事? |
| }} | | }} |
| == 卡西迪 == | | == 卡西迪 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Cassidy|file1=00000006224C.0B2|en1=We should catch up sometime soon.|zh1=我们应该找时间聊聊。 |
| + | |hero2=Sombra|file2=000000061C55.0B2|en2=Why? I already know what you've been up to.|zh2=聊聊?我早就知道你在打什么主意了。 |
| + | |hero3=Cassidy|file3=00000006224D.0B2|en3=But I don't.|zh3=我自己都不知道。 |
| + | |hero4=Sombra|file4=000000061C57.0B2|en4=And the problem is?|zh4=什么事儿,直说吧。 |
| + | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
| |hero1=Sombra|file1=000000061C50.0B2|en1=Every time I need a laugh, I look at your search history.|zh1=每次我想找乐子,就会去看看你的搜索历史。 | | |hero1=Sombra|file1=000000061C50.0B2|en1=Every time I need a laugh, I look at your search history.|zh1=每次我想找乐子,就会去看看你的搜索历史。 |
| |hero2=Cassidy|file2=00000006227A.0B2|en2=Let me guess. Last night, around dinner time?|zh2=让我想想。是昨天晚饭那会儿的吗? | | |hero2=Cassidy|file2=00000006227A.0B2|en2=Let me guess. Last night, around dinner time?|zh2=让我想想。是昨天晚饭那会儿的吗? |
− | |hero3=Sombra|file3=000000061C52.0B2|en3="Cactus spines in butt, how get rid of?"|zh3=“仙人掌的刺扎在屁股上了,应该怎么拔掉?” | + | |hero3=Sombra|file3=000000061C52.0B2|en3=?Cactus spines in butt, how get rid of?|zh3=“仙人掌的刺扎在屁股上了,应该怎么拔掉?” |
| |hero4=Cassidy|file4=00000006227B.0B2|en4=Was I supposed to leave them in there?|zh4=不然我是应该把它们留在那儿吗? | | |hero4=Cassidy|file4=00000006227B.0B2|en4=Was I supposed to leave them in there?|zh4=不然我是应该把它们留在那儿吗? |
| }} | | }} |
− |
| |
| == 黑百合 == | | == 黑百合 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第149行: |
第247行: |
| |hero2=Sojourn|file2=000000062672.0B2|en2=It was. And I plan to keep it that way.|zh2=对,而且谁也别想搅了这份清净。 | | |hero2=Sojourn|file2=000000062672.0B2|en2=It was. And I plan to keep it that way.|zh2=对,而且谁也别想搅了这份清净。 |
| }} | | }} |
− | | + | == 安娜 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Sombra|file1=0000000674D1.0B2|en1=You like beaches, right, Ana? We should do a girls' trip to Tulum.|zh1=安娜,你喜欢海滩对吧?咱们的闺蜜旅行可以去图卢姆。 |
| + | |hero2=Ana|file2=000000068500.0B2|en2=(chuckle) What's it going to cost me?|zh2=(笑)那我要付出什么代价? |
| + | |hero3=Sombra|file3=0000000674CE.0B2|en3=For you, amor? No charge.|zh3=如果是你,亲爱的?分文不收。 |
| + | }} |
| == 巴蒂斯特 == | | == 巴蒂斯特 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Baptiste|file1=00000005846C.0B2|en1=So, how do you… disappear like that? Asking for a friend.|zh1=我的一个朋友很好奇……像你那样无声无息地消失掉,是怎么做到的? |
| + | |hero2=Sombra|file2=00000005BBF9.0B2|en2=Aw, you know I can't share my secrets.|zh2=噢,我的秘密怎么能告诉别人呢。 |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Baptiste|file1=00000005846A.0B2|en1=Sombra… how is he?|zh1=“黑影”……他怎么样了? |
| + | |hero2=Sombra|file2=00000005BBF6.0B2|en2=Eager to see you again. Be careful.|zh2=他特别想再见到你。小心点。 |
| + | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
| |hero1=Sombra|file1=00000005BBF7.0B2|en1=Where have you been all these years, Baptiste?|zh1=这些年你藏到哪儿去了,巴蒂斯特? | | |hero1=Sombra|file1=00000005BBF7.0B2|en1=Where have you been all these years, Baptiste?|zh1=这些年你藏到哪儿去了,巴蒂斯特? |
第166行: |
第277行: |
| |hero4=Baptiste|file4=00000005FC24.0B2|en4=Even for you, sweetheart... I have to pass.|zh4=这种要求……像你这样的甜心也不行。 | | |hero4=Baptiste|file4=00000005FC24.0B2|en4=Even for you, sweetheart... I have to pass.|zh4=这种要求……像你这样的甜心也不行。 |
| }} | | }} |
| + | |
| == 布丽吉塔 == | | == 布丽吉塔 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
| |hero1=Sombra|file1=000000054ED3.0B2|en1=You know, I've seen Reinhardt's Overwatch file.|zh1=你知道吗,我看过莱因哈特在守望先锋的档案…… | | |hero1=Sombra|file1=000000054ED3.0B2|en1=You know, I've seen Reinhardt's Overwatch file.|zh1=你知道吗,我看过莱因哈特在守望先锋的档案…… |
| |hero2=Brigitte|file2=000000055047.0B2|en2=What are you getting at?|zh2=你想说什么? | | |hero2=Brigitte|file2=000000055047.0B2|en2=What are you getting at?|zh2=你想说什么? |
− | |hero3=Sombra|file3=000000054ED2.0B2|en3=I wonder if he's really told you the truth about his "retirement".|zh3=我在想,他有没有把他“退休”的真相告诉过你。 | + | |hero3=Sombra|file3=000000054ED2.0B2|en3=I wonder if he's really told you the truth about his ?retirement.?|zh3=我在想,他有没有把他“退休”的真相告诉过你。 |
| }} | | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第185行: |
第297行: |
| }} | | }} |
| == 莫伊拉 == | | == 莫伊拉 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Moira|file1=000000046871.0B2|en1=Started any wars lately?|zh1=你最近又挑起战争了吗? |
| + | |hero2=Sombra|file2=000000054ED7.0B2|en2=I'd have to check my schedule.|zh2=我得查查日记才能知道。 |
| + | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
| |hero1=Sombra|file1=000000054ED4.0B2|en1=What are you up to, Moira?|zh1=你有什么打算,莫伊拉? | | |hero1=Sombra|file1=000000054ED4.0B2|en1=What are you up to, Moira?|zh1=你有什么打算,莫伊拉? |
第218行: |
第334行: |
| |hero2=Kiriko|file2=0000000627CD.0B2|en2=I don't do guesses. What's your price?|zh2=没什么好猜的。直接开价吧? | | |hero2=Kiriko|file2=0000000627CD.0B2|en2=I don't do guesses. What's your price?|zh2=没什么好猜的。直接开价吧? |
| |hero3=Sombra|file3=000000061C60.0B2|en3=(Tongue click) I have a feeling we're going to get along.|zh3=(弹舌)我有种预感,我们俩会很合得来。 | | |hero3=Sombra|file3=000000061C60.0B2|en3=(Tongue click) I have a feeling we're going to get along.|zh3=(弹舌)我有种预感,我们俩会很合得来。 |
| + | }} |
| + | == 伊拉锐 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Illari|file1=000000066B15.0B2|en1=Did you see my last information request?|zh1=我上次问你要信息你看到了吗? |
| + | |hero2=Sombra|file2=0000000674CC.0B2|en2=I did. Aren't you taking on too much, chica?|zh2=看到了。你的负担是不是太重了啊,小丫头? |
| + | |hero3=Illari|file3=000000066DB4.0B2|en3=That's for me to decide. Not you.|zh3=重不重是我的事,与你无关。 |
| + | |hero4=Sombra|file4=0000000674CF.0B2|en4=(sigh) I'll send you the relevant details.|zh4=(叹气)我会把详细资料发给你的。 |
| + | }} |
| + | == 多人 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Lúcio|file1=0000000614AE.0B2|en1=So, I'm trying to ask everybody this. What is your favorite animal?|zh1=我想问大家一个问题。你们最喜欢什么动物? |
| + | |hero11=Sombra|file11=000000064D53.0B2|en11=I love those deep sea animals. Like the bigfin squid?|zh11=我特别爱深海动物,比如大鳍鱿鱼? |
| + | |hero20=Lúcio|file20=000000061D95.0B2|en20=Uh... yeah, I can see it!|zh20=呃……不愧是你! |
| }} | | }} |