第2行: |
第2行: |
| {{Mask|Content=装甲狸兵船}}是苏联运输单位。}} | | {{Mask|Content=装甲狸兵船}}是苏联运输单位。}} |
| ==选中时== | | ==选中时== |
− | {{Audio|File = vhossea.mp3|Script = I am not armed,you know!|Translation=我没有武装,你知道的}} | + | {{RA2Audio|File = vhossea.mp3|Script = I am not armed,you know!|Translation=我没有武装,你知道的}} |
− | {{Audio|File = vhosseb.mp3|Script = Need a ride,anybody?|Translation=有人要搭个顺风船吗? }} | + | {{RA2Audio|File = vhosseb.mp3|Script = Need a ride,anybody?|Translation=有人要搭个顺风船吗? }} |
− | {{Audio|File = vhossec.mp3|Script = Where do you need to go?|Translation=你需要去哪?}} | + | {{RA2Audio|File = vhossec.mp3|Script = Where do you need to go?|Translation=你需要去哪?}} |
− | {{Audio|File = vhossed.mp3|Script = Shuttle ready for passengers.|Translation=为乘客准备的航班已就绪}} | + | {{RA2Audio|File = vhossed.mp3|Script = Shuttle ready for passengers.|Translation=为乘客准备的航班已就绪}} |
− | {{Audio|File = vhossee.mp3|Script = Let's take an excursion!|Translation=我们去旅行吧! }} | + | {{RA2Audio|File = vhossee.mp3|Script = Let's take an excursion!|Translation=我们去旅行吧! }} |
| ==下令移动时== | | ==下令移动时== |
− | {{Audio|File = vhosmoa.mp3|Script = Don't get too close to combat!|Translation=别离战场太近了!{{Mask|Content=那我造你有什么用}}}} | + | {{RA2Audio|File = vhosmoa.mp3|Script = Don't get too close to combat!|Translation=别离战场太近了!{{Mask|Content=那我造你有什么用}}}} |
− | {{Audio|File = vhosmob.mp3|Script = Let's keep it safe!|Translation=让我们保持安全! }} | + | {{RA2Audio|File = vhosmob.mp3|Script = Let's keep it safe!|Translation=让我们保持安全! }} |
− | {{Audio|File = vhosmod.mp3|Script = Checking with map.|Translation=正在查看地图 }} | + | {{RA2Audio|File = vhosmod.mp3|Script = Checking with map.|Translation=正在查看地图 }} |
− | {{Audio|File = vhosmoe.mp3|Script = Planning course.|Translation=正在规划航线}} | + | {{RA2Audio|File = vhosmoe.mp3|Script = Planning course.|Translation=正在规划航线}} |
| | | |
| | | |