第13行: |
第13行: |
| |hero4=Orisa|file4=000000061881.0B2|en4=I think you can't.|zh4=我觉得你没那本事。 | | |hero4=Orisa|file4=000000061881.0B2|en4=I think you can't.|zh4=我觉得你没那本事。 |
| }} | | }} |
− | | + | == 渣客女王 == |
− | == 半藏 == | |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
− | |hero1=Roadhog|file1=00000005E44E.0B2|en1=You look rich.|zh1=你好像很有钱。 | + | |hero1=Junker Queen|file1=0000000640D5.0B2|en1=Mako, the Wreckers want you back. Thought you might like to know.|zh1=马可,跟你说一声,那帮破坏者都在喊你回去呢。 |
− | |hero2=Junkrat|file2=00000005E070.0B2|en2=You look like a man who inherited a vast trove of ostentatious wealth!|zh2=一看你就像是躺在金山上数钱的富二代公子哥嘛! | + | |hero2=Roadhog|file2=000000063DC6.0B2|en2=(Meaningful grunt)|zh2=(意味深长的咕哝) |
− | |hero3=Hanzo|file3=00000005E427.0B2|en3=I gave up my father's empire... and his fortune alongside it.|zh3=我放弃了父亲的帝国……还有他留下的家产。 | + | |hero3=Junker Queen|file3=0000000640D6.0B2|en3=Ha! They'll hate that. I'll pass it along.|zh3=哈!这话他们可不爱听,我会告诉他们的。 |
− | |hero4=Roadhog|file4=00000005E44F.0B2|en4=Shame.|zh4=真可惜。 | + | }} |
− | |hero5=Junkrat|file5=00000005E071.0B2|en5=Who has it now?|zh5=那笔家产现在归谁了? | + | == 托比昂 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Torbjörn|file1=000000061149.0B2|en1=(Sighs) I guess it takes all kinds to make a world.|zh1=(叹气)看来真是世界之大,无奇不有啊。 |
| + | |hero2=Roadhog|file2=000000062204.0B2|en2=(Grunts)|zh2=(咕哝) |
| + | }} |
| + | == 法老之鹰 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Pharah|file1=0000000620A5.0B2|en1=You stole a lot of things that Helix was supposed to protect.|zh1=你偷走了很多海力士要保护的东西。 |
| + | |hero2=Roadhog|file2=00000005E029.0B2|en2=What's it to you?|zh2=所以呢? |
| + | |hero3=Pharah|file3=0000000620A6.0B2|en3=My unit would have eaten you alive.|zh3=我的小队绝对不会放过你。 |
| + | |hero4=Roadhog|file4=00000005E02A.0B2|en4=(Chuckle)|zh4=呵呵呵…… |
| }} | | }} |
− |
| |
| == 狂鼠 == | | == 狂鼠 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Junkrat|file1=00000000B87F.0B2|en1=Try not to get us killed out there.|zh1=尽量别让我们被别人干掉。 |
| + | |hero2=Junkrat|file2=00000000B87D.0B2|en2=You won't believe the joke ol' pig face over there told me the other day. Roadhog?|zh2=你不会相信那个猪脑袋前几天跟我说了什么。路霸你说什么了? |
| + | |hero3=Junkrat|file3=00000001FF39.0B2|en3=You hook 'em, I'll cook 'em.|zh3=你钩住他们,我炸烂他们。 |
| + | |hero4=Roadhog|file4=00000000B6F0.0B2|en4=(grunts)|zh4=(咕哝) |
| + | |hero5=Roadhog|file5=00000000B62D.0B2|en5=(groans) Shut up.|zh5=(哀叹)闭嘴。 |
| + | |hero6=Roadhog|file6=00000000B6DF.0B2|en6=(growls)|zh6=(低吼) |
| + | |hero7=Roadhog|file7=00000000B6BA.0B2|en7=(groans) Do you ever shut up?|zh7=(哀叹)你能闭上嘴吗? |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Junkrat|file1=000000043AB1.0B2|en1=You know, I never would have taken you for someone with such a homely home.|zh1=你知道吗,我真没想到你家有这么寒酸。 |
| + | |hero2=Roadhog|file2=00000004A343.0B2|en2=If you don't like it, stay in your room.|zh2=不喜欢就回自己家去。 |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Junkrat|file1=00000001FF3F.0B2|en1=(sighs) Remember that time we stole the crown jewels? All hail King Jamison Fawkes the First... and.|zh1=(感叹)还记得我们偷走王冠珠宝那次吗?国王詹米森·法尔克斯一世万岁……还有……路霸公爵?你到底叫什么名字? |
| + | |hero2=Roadhog|file2=0000000216AF.0B2|en2=Mako.|zh2=马可。 |
| + | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
| |hero1=Roadhog|file1=00000004A344.0B2|en1=Keep your stuff off the table.|zh1=别碰我的桌子。 | | |hero1=Roadhog|file1=00000004A344.0B2|en1=Keep your stuff off the table.|zh1=别碰我的桌子。 |
第40行: |
第65行: |
| |hero2=Junkrat|file2=000000043AB5.0B2|en2=When have I ever? ...Don't answer that.|zh2=我什么时候搞砸过?……当我没问。 | | |hero2=Junkrat|file2=000000043AB5.0B2|en2=When have I ever? ...Don't answer that.|zh2=我什么时候搞砸过?……当我没问。 |
| }} | | }} |
− | | + | == 卡西迪 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Cassidy|file1=000000052B9E.0B2|en1=I heard there's a nice reward for bringing you fellas in.|zh1=我听说把你们交给警察会有一大笔奖金。 |
| + | |hero2=Roadhog|file2=00000002EFAA.0B2|en2=Try me.|zh2=你可以试试。 |
| + | }} |
| == 黑影 == | | == 黑影 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第46行: |
第75行: |
| |hero2=Sombra|file2=0000000377DC.0B2|en2=They let you in there? Well... I guess no one was going to stop you.|zh2=他们让你进去了?哎……我想大概没人能阻止你了吧。 | | |hero2=Sombra|file2=0000000377DC.0B2|en2=They let you in there? Well... I guess no one was going to stop you.|zh2=他们让你进去了?哎……我想大概没人能阻止你了吧。 |
| }} | | }} |
− | | + | == 卢西奥 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Lúcio|file1=000000061DCD.0B2|en1=Hey big man, you got any requests?|zh1=嘿,大块头,有什么要我帮忙的吗? |
| + | |hero2=Roadhog|file2=00000005E030.0B2|en2=A little silence would be nice.|zh2=安静点儿就行。 |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Lúcio|file1=000000061DC8.0B2|en1=I think I've added too much bass to my new track.|zh1=我的新曲子里低音好像有点重了。 |
| + | |hero2=Roadhog|file2=000000062207.0B2|en2=No such thing.|zh2=没那回事。 |
| + | }} |
| == 安娜 == | | == 安娜 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第57行: |
第94行: |
| |hero1=Roadhog|file1=000000063DC7.0B2|en1=I hate it here.|zh1=我讨厌这里。 | | |hero1=Roadhog|file1=000000063DC7.0B2|en1=I hate it here.|zh1=我讨厌这里。 |
| |hero2=Baptiste|file2=000000063A2B.0B2|en2=Then you can hate it anywhere!|zh2=你哪里都讨厌! | | |hero2=Baptiste|file2=000000063A2B.0B2|en2=Then you can hate it anywhere!|zh2=你哪里都讨厌! |
| + | }} |
| + | == 布丽吉塔 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Brigitte|file1=0000000625E2.0B2|en1=Isn't it reckless to pull enemies toward us?|zh1=你不觉得把敌人拽到我们旁边很鲁莽吗? |
| + | |hero2=Roadhog|file2=000000062203.0B2|en2=(Laughs) Afraid of getting too close?|zh2=(大笑)怎么,你怕了么? |
| + | |hero3=Brigitte|file3=0000000625E7.0B2|en3=Nope, just thinking of the team. It would help if you did too.|zh3=才不是呢,这是为团队着想。你也应该有这种意识。 |
| + | }} |
| + | == 雾子 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Kiriko|file1=000000062785.0B2|en1=I like your mask.|zh1=我喜欢你的面具。 |
| + | |hero2=Roadhog|file2=0000000621FF.0B2|en2=(grunts)|zh2=(咕哝) |
| + | |hero3=Kiriko|file3=000000062786.0B2|en3=I said, I like your mask, dude.|zh3=我刚才说,我喜欢你的面具,哥们。 |
| + | |hero4=Roadhog|file4=000000062200.0B2|en4=Okay.|zh4=知道啦。 |
| }} | | }} |