第6行: |
第6行: |
| == 飞车党成员 #1 == | | == 飞车党成员 #1 == |
| === 被堵住去路 === | | === 被堵住去路 === |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2371.mp3|Script = To free a country move!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2371.mp3|Script = It's a free country, move!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2372.mp3|Script = Come on, move!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2372.mp3|Script = Come on, move!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2373.mp3|Script = I got to ride!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2373.mp3|Script = I got to ride!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2374.mp3|Script = You know the second amendment?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2374.mp3|Script = You know the second amendment?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2375.mp3|Script = MOOOO!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2375.mp3|Script = Move!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2376.mp3|Script = Come on, we gotta get through!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2376.mp3|Script = Come on, we gotta get through!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2377.mp3|Script = Out of the way!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2377.mp3|Script = Out of the way!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2378.mp3|Script = We wanna irritate us.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2378.mp3|Script = Who irritate us?|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2379.mp3|Script = It's a free country move!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2379.mp3|Script = It's a free country move!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2380.mp3|Script = My whole game meant for restin'.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2380.mp3|Script = My ... ain't meant for restin'.|Translation = }} |
| === 被粗暴地撞到 === | | === 被粗暴地撞到 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2381.mp3|Script = Hey, move!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2381.mp3|Script = Hey, move!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2382.mp3|Script = Get lost!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2382.mp3|Script = Get lost!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2383.mp3|Script = Gonna fight pretty boy, huh?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2383.mp3|Script = Gonna fight pretty, boy, huh?|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2384.mp3|Script = Why you wearing ladyclues, boy?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2384.mp3|Script = Why you wearing ladyclues, boy?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2385.mp3|Script = You apologize right now boy.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2385.mp3|Script = You apologize right now, boy.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2386.mp3|Script = Don't knock me!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2386.mp3|Script = Don't knock me!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2387.mp3|Script = You looking for a fight boy?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2387.mp3|Script = You looking for a fight, boy?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2388.mp3|Script = You tried to annoy me boy?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2388.mp3|Script = You tried to annoy me, boy?|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2389.mp3|Script = What's your damn problem, boy?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2389.mp3|Script = What's your damn problem, boy?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2390.mp3|Script = You not see me boy?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2390.mp3|Script = You not see me, boy?|Translation = }} |
| === 随意交谈 === | | === 随意交谈 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2391.mp3|Script = You ever eat a live gator?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2391.mp3|Script = You ever eat a live gator?|Translation = }} |
第47行: |
第47行: |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2407.mp3|Script = You see that asshole?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2407.mp3|Script = You see that asshole?|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2408.mp3|Script = Watch out!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2408.mp3|Script = Watch out!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2409.mp3|Script = Hey you boy!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2409.mp3|Script = Hey you, boy!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2410.mp3|Script = I see you boy!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2410.mp3|Script = I see you, boy!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2411.mp3|Script = Run away, boy!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2411.mp3|Script = Run away, boy!|Translation = }} |
| === 拳打脚踢 === | | === 拳打脚踢 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2412.mp3|Script = Yeah!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2412.mp3|Script = Yeah!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2413.mp3|Script = You serious boy?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2413.mp3|Script = You serious, boy?|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2414.mp3|Script = You know who we is, boy?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2414.mp3|Script = You know who we is, boy?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2415.mp3|Script = I'm just a guy scared of fighting.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2415.mp3|Script = Think I scared of fighting?|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2416.mp3|Script = I don't fight women usually apart from my mama.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2416.mp3|Script = I don't fight women usually apart from my mama.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2417.mp3|Script = Sorry mama, but he hit me first.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2417.mp3|Script = Sorry mama, but he hit me first.|Translation = }} |
第61行: |
第61行: |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2420.mp3|Script = You got no chance, boy.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2420.mp3|Script = You got no chance, boy.|Translation = }} |
| === 非汽车碰撞 === | | === 非汽车碰撞 === |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2421.mp3|Script = AHHHHH|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2421.mp3|Script = Ahhhh!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2422.mp3|Script = Whoa!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2422.mp3|Script = Whoa!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2423.mp3|Script = Yeah!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2423.mp3|Script = Yeah!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2424.mp3|Script = mmm|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2424.mp3|Script = Mmm|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2425.mp3|Script = AHHHHH!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2425.mp3|Script = Ahhhh!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2426.mp3|Script = Damn! Oh!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2426.mp3|Script = Damn! Oh!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2427.mp3|Script = Ah, damn!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2427.mp3|Script = Ah, damn!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2428.mp3|Script = Ow!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2428.mp3|Script = Ow!|Translation = }} |
| === 被枪吓到 === | | === 被枪吓到 === |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2429.mp3|Script = Heeey easy with that thing!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2429.mp3|Script = Heey easy with that thing!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2430.mp3|Script = Oh, nice gun, boy.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2430.mp3|Script = Oh, nice gun, boy.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2431.mp3|Script = Call that a gun boy.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2431.mp3|Script = Call that a gun, boy.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2432.mp3|Script = Easy boy, easy!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2432.mp3|Script = Easy, boy, easy!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2433.mp3|Script = Taking bullets before, boy.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2433.mp3|Script = Taking bullets before, boy.|Translation = }} |
| === 被揍 === | | === 被揍 === |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2434.mp3|Script = aah!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2434.mp3|Script = Ahhhh!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2435.mp3|Script = AHHHHH|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2435.mp3|Script = Ahhh!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2436.mp3|Script = NO!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2436.mp3|Script = No!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2437.mp3|Script = Get off of me!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2437.mp3|Script = Get off of me!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2438.mp3|Script = ああ|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2438.mp3|Script = Ahhh!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2439.mp3|Script = What?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2439.mp3|Script = What?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2440.mp3|Script = AHHHH!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2440.mp3|Script = Ahhh!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2441.mp3|Script = NOOOOO!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2441.mp3|Script = Noooo!|Translation = }} |
| === 揍人 === | | === 揍人 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2442.mp3|Script = Give me your back.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2442.mp3|Script = Give me your back.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2443.mp3|Script = Don't you be touching her boy!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2443.mp3|Script = Don't you be touching her, boy!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2444.mp3|Script = Off my ride cowboy.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2444.mp3|Script = Off my ride cowboy.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2445.mp3|Script = She belongs to me.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2445.mp3|Script = She belongs to me.|Translation = }} |
| === 迷路 === | | === 迷路 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2446.mp3|Script = Who's got the damn map?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2446.mp3|Script = Who's got the damn map?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2447.mp3|Script = Where are we boys?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2447.mp3|Script = Where are we, boys?|Translation = }} |
| === 被抢钱 === | | === 被抢钱 === |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2448.mp3|Script = Say that's my money, asshole!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2448.mp3|Script = Hey, that's my money, asshole!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2449.mp3|Script = Hey, give me that back!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2449.mp3|Script = Hey, give me that back!|Translation = }} |
| === 死而复生 === | | === 死而复生 === |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2450.mp3|Script = Oh is this hell partner?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2450.mp3|Script = Oh is this hell, partner?|Translation = }} |
| === 叫出租车 === | | === 叫出租车 === |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2451.mp3|Script = PL-ST-TACC!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2451.mp3|Script = (whistle) Taxi!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2452.mp3|Script = I'm a box busted!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2452.mp3|Script = I'm a box busted!|Translation = }} |
| | | |
− | == 飞车党成员 #1 == | + | == 飞车党成员 #2 == |
| === 被堵住去路 === | | === 被堵住去路 === |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2453.mp3|Script = Drive main drive.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2453.mp3|Script = Drive man, drive.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2454.mp3|Script = Come on partner, we got things to do. Move it.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2454.mp3|Script = Come on partner, we got things to do. Move it.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2455.mp3|Script = Cougar, make them drive!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2455.mp3|Script = Cougar, make them drive!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2456.mp3|Script = What is this?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2456.mp3|Script = What is this?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2457.mp3|Script = taxpayer more owns.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2457.mp3|Script = ... morons.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2458.mp3|Script = You're blocking the highway.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2458.mp3|Script = You're blocking the highway.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2459.mp3|Script = Get a move on.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2459.mp3|Script = Get a move on.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2460.mp3|Script = Move it!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2460.mp3|Script = Move it!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2461.mp3|Script = You see, this is why I ride a hog.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2461.mp3|Script = You see, this is why I ride a hog.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2462.mp3|Script = you|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2462.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} |
| === 被粗暴地撞到 === | | === 被粗暴地撞到 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2463.mp3|Script = Hey!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2463.mp3|Script = Hey!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2464.mp3|Script = Watch yourself, boy.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2464.mp3|Script = Watch yourself, boy.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2465.mp3|Script = Hey, apologize, man, or I'll get you a beating.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2465.mp3|Script = Hey, apologize, man, or I'll get you a beating.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2466.mp3|Script = Hey, watch it, Maine.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2466.mp3|Script = Hey, watch it, Man.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2467.mp3|Script = Careful man.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2467.mp3|Script = Careful, man.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2468.mp3|Script = Don't push me, man.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2468.mp3|Script = Don't push me, man.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2469.mp3|Script = You knocked me idiot.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2469.mp3|Script = You knocked me, idiot.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2470.mp3|Script = What did you not me for?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2470.mp3|Script = What did you knock me for?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2471.mp3|Script = say sorry man|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2471.mp3|Script = Say sorry, man.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2472.mp3|Script = What'd you do stupid thing like that for?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2472.mp3|Script = What'd you do stupid thing like that for?|Translation = }} |
| === 随意交谈 === | | === 随意交谈 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2473.mp3|Script = What do you say in there?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2473.mp3|Script = What do you say in there?|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2474.mp3|Script = What's he talking about?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2474.mp3|Script = What's he talking about?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2475.mp3|Script = You call that a bike? That's a go-card partner.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2475.mp3|Script = You call that a bike? That's a go-car partner.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2476.mp3|Script = You fancy yourself to something tough, a partner?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2476.mp3|Script = You think yourself to something tough a partner?|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2477.mp3|Script = Mitch won't be happy with you.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2477.mp3|Script = Mitch won't be happy with you.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2478.mp3|Script = I'll hear you, but I ain't listening.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2478.mp3|Script = I'll hear you, but I ain't listening.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2479.mp3|Script = Shut your damn mouth, kid.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2479.mp3|Script = Shut your damn mouth...|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2480.mp3|Script = Don't make me re-educate your boy.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2480.mp3|Script = Don't make me re-educate you, boy.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2481.mp3|Script = You know my style.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2481.mp3|Script = You know my style.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2482.mp3|Script = I'm Ariter before I knew.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2482.mp3|Script = I'm already there before I knew.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2483.mp3|Script = I ain't apologizing for that. It's true.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2483.mp3|Script = I ain't apologizing for that. It's true.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2484.mp3|Script = you|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2484.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} |
| === 差点被碾过 === | | === 差点被碾过 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2485.mp3|Script = Come on man.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2485.mp3|Script = Come on man.|Translation = }} |
第148行: |
第148行: |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2493.mp3|Script = You miss me.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2493.mp3|Script = You miss me.|Translation = }} |
| === 拳打脚踢 === | | === 拳打脚踢 === |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2494.mp3|Script = LEWIS|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2494.mp3|Script = You ...|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2495.mp3|Script = You won't fight me huh?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2495.mp3|Script = You won't fight me huh?|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2496.mp3|Script = What's wrong with you?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2496.mp3|Script = What's wrong with you?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2497.mp3|Script = at least try to hurt me.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2497.mp3|Script = At least try to hurt me.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2498.mp3|Script = Take a good look at me, son.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2498.mp3|Script = Take a good look at me, son.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2499.mp3|Script = Sure you know what you're doing boy.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2499.mp3|Script = Sure you know what you're doing, boy.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2500.mp3|Script = Do I look like a soft touch?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2500.mp3|Script = Do I look like a soft touch?|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2501.mp3|Script = Come on, hit me.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2501.mp3|Script = Come on, hit me.|Translation = }} |
第159行: |
第159行: |
| === 非汽车碰撞 === | | === 非汽车碰撞 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2503.mp3|Script = Oh!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2503.mp3|Script = Oh!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2504.mp3|Script = awww|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2504.mp3|Script = Awww|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2505.mp3|Script = Uh!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2505.mp3|Script = Uh!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2506.mp3|Script = ERRRG|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2506.mp3|Script = Errr|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2507.mp3|Script = AHHHHH|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2507.mp3|Script = Ahhh|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2508.mp3|Script = Hey!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2508.mp3|Script = Hey!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2509.mp3|Script = Oh man!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2509.mp3|Script = Oh man!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2510.mp3|Script = HAH!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2510.mp3|Script = Ehhh!|Translation = }} |
| === 被枪吓到 === | | === 被枪吓到 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2511.mp3|Script = You don't scare me, mister.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2511.mp3|Script = You don't scare me, mister.|Translation = }} |
第171行: |
第171行: |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2513.mp3|Script = Hell, you ain't a hippie after all.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2513.mp3|Script = Hell, you ain't a hippie after all.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2514.mp3|Script = Put it away, man.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2514.mp3|Script = Put it away, man.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2515.mp3|Script = Do you even know how to use that boy?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2515.mp3|Script = Do you even know how to use that, boy?|Translation = }} |
| === 被揍 === | | === 被揍 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2516.mp3|Script = Woo!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2516.mp3|Script = Woo!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2517.mp3|Script = Hey!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2517.mp3|Script = Ayyy!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2518.mp3|Script = AARGH!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2518.mp3|Script = Argh!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2519.mp3|Script = Hey!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2519.mp3|Script = Hey!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2520.mp3|Script = No!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2520.mp3|Script = No!|Translation = }} |
第185行: |
第185行: |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2525.mp3|Script = Hey, give me that back.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2525.mp3|Script = Hey, give me that back.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2526.mp3|Script = I'll take that.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2526.mp3|Script = I'll take that.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2527.mp3|Script = You can't have her man|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2527.mp3|Script = You can't have her, man.|Translation = }} |
| === 迷路 === | | === 迷路 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2528.mp3|Script = We're the hell are we?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2528.mp3|Script = We're the hell are we?|Translation = }} |
第198行: |
第198行: |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2534.mp3|Script = Over here!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2534.mp3|Script = Over here!|Translation = }} |
| | | |
− | == 飞车党成员 #1 == | + | == 飞车党成员 #3 == |
| === 被堵住去路 === | | === 被堵住去路 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2535.mp3|Script = Hey!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2535.mp3|Script = Hey!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2536.mp3|Script = I gotta write here!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2536.mp3|Script = I gotta ride here!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2537.mp3|Script = Come on!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2537.mp3|Script = Come on!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2538.mp3|Script = Boo!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2538.mp3|Script = Boo!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2539.mp3|Script = Get a move on!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2539.mp3|Script = Get a move on!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2540.mp3|Script = Hurry up there!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2540.mp3|Script = Hurry up there!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2541.mp3|Script = I thought this was American, I can't be Bill.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2541.mp3|Script = I thought this was American ...|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2542.mp3|Script = Come on, come eat us dry!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2542.mp3|Script = Come on, come eat us dry!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2543.mp3|Script = you|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2543.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2544.mp3|Script = you|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2544.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} |
| === 被粗暴地撞到 === | | === 被粗暴地撞到 === |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2545.mp3|Script = You what man?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2545.mp3|Script = Yo what man?|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2546.mp3|Script = You got notice me man?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2546.mp3|Script = You got notice me man?|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2547.mp3|Script = You got bad eyes or something man?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2547.mp3|Script = You got bad eyes or something man?|Translation = }} |
第218行: |
第218行: |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2550.mp3|Script = Hey, who you think you're pushing?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2550.mp3|Script = Hey, who you think you're pushing?|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2551.mp3|Script = Okay, miss okay.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2551.mp3|Script = Okay, miss okay.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2552.mp3|Script = Yeah, he, me, Mr Sweet!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2552.mp3|Script = You gotta see me, mister!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2553.mp3|Script = Don't push me, mister.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2553.mp3|Script = Don't push me, mister.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2554.mp3|Script = You wanna beating this, sir?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2554.mp3|Script = You wanna beating this, mister?|Translation = }} |
| === 随意交谈 === | | === 随意交谈 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2555.mp3|Script = What did Miss Say?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2555.mp3|Script = What did Miss Say?|Translation = }} |
第232行: |
第232行: |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2563.mp3|Script = No, I only fought the cops.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2563.mp3|Script = No, I only fought the cops.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2564.mp3|Script = You hungry?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2564.mp3|Script = You hungry?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2565.mp3|Script = you|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2565.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2566.mp3|Script = you|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2566.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} |
| === 差点被碾过 === | | === 差点被碾过 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2567.mp3|Script = Hey!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2567.mp3|Script = Hey!|Translation = }} |
第240行: |
第240行: |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2570.mp3|Script = What are you doing?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2570.mp3|Script = What are you doing?|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2571.mp3|Script = Idiot!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2571.mp3|Script = Idiot!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2572.mp3|Script = Driving more on!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2572.mp3|Script = Driving moron!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2573.mp3|Script = Come on, fight like a man!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2573.mp3|Script = Come on, fight like a man!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2574.mp3|Script = AHHHHH|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2574.mp3|Script = Ahhhh!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2575.mp3|Script = you|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2575.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} |
| === 拳打脚踢 === | | === 拳打脚踢 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2576.mp3|Script = Yeah!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2576.mp3|Script = Yeah!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2577.mp3|Script = point me!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2577.mp3|Script = Point me!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2578.mp3|Script = I don't normally fight girls, mister.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2578.mp3|Script = I don't normally fight girls, mister.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2579.mp3|Script = You're ill dumb, mister!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2579.mp3|Script = You real dumb, mister!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2580.mp3|Script = Okay.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2580.mp3|Script = Okay.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2581.mp3|Script = at least land a punch!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2581.mp3|Script = At least land a punch!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2582.mp3|Script = Come on, girlie!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2582.mp3|Script = Come on, girlie!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2583.mp3|Script = You wanna cut a lip that is?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2583.mp3|Script = You wanna cut a lip of this?|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2584.mp3|Script = I think girls that can hit harder than you.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2584.mp3|Script = I think girls that can hit harder than you.|Translation = }} |
| === 非汽车碰撞 === | | === 非汽车碰撞 === |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2585.mp3|Script = AAARGH!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2585.mp3|Script = Argh!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2586.mp3|Script = Oh!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2586.mp3|Script = Oh!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2587.mp3|Script = OH GOD!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2587.mp3|Script = Oh god!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2588.mp3|Script = Oh my god!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2588.mp3|Script = Oh my god!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2589.mp3|Script = This hurts!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2589.mp3|Script = This hurts!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2590.mp3|Script = is gonna leave a mark.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2590.mp3|Script = This is gonna leave a mark.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2591.mp3|Script = you|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2591.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2592.mp3|Script = you|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2592.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} |
| === 被枪吓到 === | | === 被枪吓到 === |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2593.mp3|Script = Guns! What a whip!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2593.mp3|Script = Guns! What a whimp!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2594.mp3|Script = File like a man, mister!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2594.mp3|Script = Fight like a man, mister!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2595.mp3|Script = Like, scared, mister!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2595.mp3|Script = Like, scared, mister!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2596.mp3|Script = Was that anyhow?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2596.mp3|Script = What's that anyhow?|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2597.mp3|Script = I hope you got big balls, mister!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2597.mp3|Script = I hope you got big balls, mister!|Translation = }} |
| === 被揍 === | | === 被揍 === |
第279行: |
第279行: |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2605.mp3|Script = It's all I got!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2605.mp3|Script = It's all I got!|Translation = }} |
| === 揍人 === | | === 揍人 === |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2606.mp3|Script = Get back!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2606.mp3|Script = Give me that back!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2607.mp3|Script = You ain't having her!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2607.mp3|Script = You ain't having her!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2608.mp3|Script = No you don't miss it!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2608.mp3|Script = No you don't miss it!|Translation = }} |
第290行: |
第290行: |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2613.mp3|Script = You just took the keys to my ark!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2613.mp3|Script = You just took the keys to my ark!|Translation = }} |
| === 死而复生 === | | === 死而复生 === |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_2614.mp3|Script = with my hug.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_2614.mp3|Script = Where's my heart?|Translation = }} |
| === 叫出租车 === | | === 叫出租车 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_2615.mp3|Script = Hey Taxi!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_2615.mp3|Script = Hey Taxi!|Translation = }} |
第296行: |
第296行: |
| | | |
| {{GTAVC}} | | {{GTAVC}} |
− |
| |
− | *She's a reeal, fine ride.
| |
− | 她真性感
| |
− | *Hey man, you got a spinner?
| |
− | *You call that a bike?
| |
− | 你叫了那辆自行车?
| |
− | *Say sorry man.
| |
− | *Apologize right now boy.
| |
− | *You know my style.
| |
− | 你知道我的风格
| |
− | *Shut your dang mouth kid.
| |
− | *You got yourself a nice hog.
| |
− | *Come on, let's ride.
| |
− | 走吧
| |
− | *I hear you my friend.
| |
− | 我听到你了我的朋友
| |
− | *Got any hair gel, heh heh heh.
| |
− | *What did the bitch say?
| |
− | 这个小可爱说什么?
| |
− | *Your a reeal live gator.
| |
− | *Lets go cause some trouble.
| |
− | *I married her before I knew her.
| |
− | *Whatcha say partner?
| |
− | *I hear ya, but I ain't listen.
| |
− | *Well, she sound sweet.
| |
− | *I ain't aware of that.
| |
− | *Hey, move!
| |
− | 喂,动起来
| |
− | *Try'in to annoy me boy?
| |
− | *Why you wearing lady clothes boy?
| |
− | *Get lost!
| |
− | *Lookin for a fight boy?
| |
− | *Whats your damn problem boy?
| |
− | *Take it easy boy, easy.
| |
− | *Call that a gun boy.
| |
− | *Eaasy with that thing!
| |
− | *You call that a ride? That's a go-kart partner.
| |
− | *Wanna fight pretty boy, huh?
| |
− | *Who's got the damn map?
| |
− | *Why'd you'd do a stupid thing like that for?
| |
− | *This is pathetic! This town is for wimps!
| |