第7行: |
第7行: |
| === 被堵住去路 === | | === 被堵住去路 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1514.mp3|Script = Move, asshole!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1514.mp3|Script = Move, asshole!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1515.mp3|Script = You know who we are, asshole.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1515.mp3|Script = You know who we are, asshole!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1516.mp3|Script = Come on already!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1516.mp3|Script = Come on already!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1517.mp3|Script = Get out of the way!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1517.mp3|Script = Get out of the way!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1518.mp3|Script = We're with pathetic!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1518.mp3|Script = We're with pathetic!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1519.mp3|Script = Asshole.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1519.mp3|Script = Asshole!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1520.mp3|Script = Move|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1520.mp3|Script = Move!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1521.mp3|Script = Hey, asshole, move!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1521.mp3|Script = Hey, asshole, move!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1522.mp3|Script = Move, asshole!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1522.mp3|Script = Move, asshole!|Translation = }} |
第95行: |
第95行: |
| === 被堵住去路 === | | === 被堵住去路 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1584.mp3|Script = Aw, come on!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1584.mp3|Script = Aw, come on!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1585.mp3|Script = Man move!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1585.mp3|Script = Come on, move!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1586.mp3|Script = We got work to do as whole.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1586.mp3|Script = We got work to do, asshole.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1587.mp3|Script = What are you doing?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1587.mp3|Script = What are you doing?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1588.mp3|Script = Are you see that?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1588.mp3|Script = Awww, you see that?|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1589.mp3|Script = This town is full of morons!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1589.mp3|Script = This town is full of morons!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1590.mp3|Script = You want me to deal with them?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1590.mp3|Script = You want me to deal with them?|Translation = }} |
第108行: |
第108行: |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1595.mp3|Script = You drunk or something?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1595.mp3|Script = You drunk or something?|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1596.mp3|Script = Hey!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1596.mp3|Script = Hey!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1597.mp3|Script = they shows a know!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1597.mp3|Script = These shoes are new!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1598.mp3|Script = What'd you do that for?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1598.mp3|Script = What'd you do that for?|Translation = }} |
| === 汽车碰撞 === | | === 汽车碰撞 === |
第118行: |
第118行: |
| === 随意交谈 === | | === 随意交谈 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1604.mp3|Script = What's going on?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1604.mp3|Script = What's going on?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1605.mp3|Script = Forget about Amario.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1605.mp3|Script = Forget about Mario.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1606.mp3|Script = You better tell him, Mario.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1606.mp3|Script = You better tell him, Mario.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1607.mp3|Script = Hey Mario!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1607.mp3|Script = Hey Mario!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1608.mp3|Script = I never asked you to sit around, man.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1608.mp3|Script = I never asked you to assist out, man.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1609.mp3|Script = I wouldn't do that.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1609.mp3|Script = I wouldn't do that.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1610.mp3|Script = I got those clothes you wanted.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1610.mp3|Script = I got those clothes you wanted.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1611.mp3|Script = Forget about it.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1611.mp3|Script = Forget about it.|Translation = }} |
| === 差点被碾过 === | | === 差点被碾过 === |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1612.mp3|Script = Careful, asshole.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1612.mp3|Script = Careful, asshole!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1613.mp3|Script = asshole|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1613.mp3|Script = Asshole!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1614.mp3|Script = You know who we work for.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1614.mp3|Script = You know who we work for.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1615.mp3|Script = Come here, prick.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1615.mp3|Script = Come here, prick.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1616.mp3|Script = We do that for a living as whole.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1616.mp3|Script = We do that for a living as whole.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1617.mp3|Script = Hey!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1617.mp3|Script = Hey!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1618.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1618.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} |
| === 撩妹 === | | === 撩妹 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1619.mp3|Script = Look at her.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1619.mp3|Script = Look at her.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1620.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1620.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} |
| === 拳打脚踢 === | | === 拳打脚踢 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1621.mp3|Script = I didn't want it like this.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1621.mp3|Script = I didn't want it like this.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1622.mp3|Script = If you insist!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1622.mp3|Script = If you insist!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1623.mp3|Script = Why are you hitting me asshole?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1623.mp3|Script = Why are you hitting me, asshole?|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1624.mp3|Script = What did I do to you?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1624.mp3|Script = What did I do to you?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1625.mp3|Script = Give me a break asshole.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1625.mp3|Script = Give me a break, asshole.|Translation = }} |
| === 非汽车碰撞 === | | === 非汽车碰撞 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1626.mp3|Script = Shall I kill them?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1626.mp3|Script = Shall I kill them?|Translation = }} |
第155行: |
第155行: |
| === 被揍 === | | === 被揍 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1635.mp3|Script = Get off!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1635.mp3|Script = Get off!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1636.mp3|Script = what you're doing.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1636.mp3|Script = What you're doing?|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1637.mp3|Script = You can't jack me!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1637.mp3|Script = You can't jack me!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1638.mp3|Script = Who do you think I am?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1638.mp3|Script = Who do you think I am?|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1639.mp3|Script = Well, you kiddin' me!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1639.mp3|Script = Well, you kiddin' me!|Translation = }} |
| === 揍人 === | | === 揍人 === |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1640.mp3|Script = Good lost or I'll kill you.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1640.mp3|Script = Get lost or I'll kill you.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1641.mp3|Script = Get lost!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1641.mp3|Script = Get lost!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1642.mp3|Script = Get outta here!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1642.mp3|Script = Get outta here!|Translation = }} |
第167行: |
第167行: |
| === 迷路 === | | === 迷路 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1645.mp3|Script = Where are we?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1645.mp3|Script = Where are we?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1646.mp3|Script = Hope brought us here.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1646.mp3|Script = Who brought us here?|Translation = }} |
| === 被抢钱 === | | === 被抢钱 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1647.mp3|Script = Hey!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1647.mp3|Script = Hey!|Translation = }} |
第175行: |
第175行: |
| === 调查事件 === | | === 调查事件 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1650.mp3|Script = What'd you do that for?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1650.mp3|Script = What'd you do that for?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1651.mp3|Script = Thank you.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1651.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} |
| === 叫出租车 === | | === 叫出租车 === |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1652.mp3|Script = 内|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1652.mp3|Script = (whistle) Cab!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1653.mp3|Script = Hey, taxi!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1653.mp3|Script = Hey, taxi!|Translation = }} |
| | | |
第188行: |
第188行: |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1658.mp3|Script = Hey moron! Move!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1658.mp3|Script = Hey moron! Move!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1659.mp3|Script = Drive, asshole!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1659.mp3|Script = Drive, asshole!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1660.mp3|Script = law biting idiot|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1660.mp3|Script = Law-abiding idiot!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1661.mp3|Script = Should I deal with them?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1661.mp3|Script = Should I deal with them?|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1662.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1662.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1663.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1663.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} |
| === 被粗暴地撞到 === | | === 被粗暴地撞到 === |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1664.mp3|Script = Relax.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1664.mp3|Script = Relax!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1665.mp3|Script = Easy!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1665.mp3|Script = Easy!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1666.mp3|Script = What is this?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1666.mp3|Script = What is this?|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1667.mp3|Script = Hey, give me a break!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1667.mp3|Script = Hey, give me a break!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1668.mp3|Script = Don't push the Mario Man!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1668.mp3|Script = Don't push the Mario, man!|Translation = }} |
| === 汽车碰撞 === | | === 汽车碰撞 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1669.mp3|Script = Well, they hit us!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1669.mp3|Script = Well, they hit us!|Translation = }} |
第212行: |
第212行: |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1679.mp3|Script = She's always giving me a hard time.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1679.mp3|Script = She's always giving me a hard time.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1680.mp3|Script = What are you doing?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1680.mp3|Script = What are you doing?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1681.mp3|Script = what hard where we got|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1681.mp3|Script = What hard where we got?|Translation = }} |
| === 差点被碾过 === | | === 差点被碾过 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1682.mp3|Script = Idiot!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1682.mp3|Script = Idiot!|Translation = }} |
第257行: |
第257行: |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1716.mp3|Script = Where are we?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1716.mp3|Script = Where are we?|Translation = }} |
| === 被抢钱 === | | === 被抢钱 === |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1717.mp3|Script = NATO MORI!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1717.mp3|Script = Not the money!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1718.mp3|Script = I got Alamonian 3WIs!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1718.mp3|Script = I got alimony ...|Translation = }} |
| === 死而复生 === | | === 死而复生 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1719.mp3|Script = Call my wife, tell her I love her.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1719.mp3|Script = Call my wife, tell her I love her.|Translation = }} |
第269行: |
第269行: |
| | | |
| {{GTAVC}} | | {{GTAVC}} |
− |
| |
− | {{Expand|Vercetti Gang|
| |
− | *Oh come on, come on, move!
| |
− | *We got work to do asshole, what are you doing?
| |
− | *Whoa you see that? This town is full of morons!
| |
− | *Do you want me to deal with them?
| |
− | *Look out!
| |
− | *Are you drunk or something?
| |
− | *Hey, these shoes are new!
| |
− | *Why do you do that for?
| |
− | *Should I kill them?
| |
− | *He's been hit, everybody alright?
| |
− | *What's going on?
| |
− | *Forget about it, [[Mario]]!
| |
− | *You better tell him, Mario!
| |
− | *Hey Mario, I never asked you sister about it man!
| |
− | *I wouldn't do that, I got those clothes you want it.
| |
− | *Careful asshole!
| |
− | *Asshole!
| |
− | *Do you know who we work for?
| |
− | *Come here, prick!
| |
− | *We do that for living asshole!
| |
− | *Hey! Look at her, I didn't want like this!
| |
− | *Why you hit me asshole?
| |
− | *Why did I do to you?
| |
− | *Give me a break asshole!
| |
− | *Can we still drive?
| |
− | *Take it easy!
| |
− | *I didn't mean nothing.
| |
− | *What is this?
| |
− | *I've always been loyal, get off!
| |
− | *You can't jack me, who do you think I am?
| |
− | *You kidding me?
| |
− | *Get lost or I'll kill you!
| |
− | *Get lost, get out of here!
| |
− | *We got a problem here.
| |
− | *Where are we?
| |
− | *Who brought us here?
| |
− | *Yeehee! Taxi! Cabbie!
| |
− | *Move, come on, move!
| |
− | *Hey moron, move!
| |
− | *Drive, asshole!
| |
− | *Relax!
| |
− | *Don't push the Mario man!
| |
− | *Wow they hit us! Should I tell that?
| |
− | *I don't want the cops here, let's get out of here!
| |
− | *You did what?
| |
− | *I told myself, Mario, take it easy!
| |
− | *What should I do about her, I hate that woman!
| |
− | *She always give me a hurt time.
| |
− | *What hurt what we got?
| |
− | *You blind idiot, learn to drive!
| |
− | *Where do these people learn to drive?
| |
− | *Come on asshole, you nearly hit me!
| |
− | *Look at that, now that's a woman!
| |
− | *Talk to me, don't hit me!
| |
− | *Easy, shoot them, not me.
| |
− | *Get of me!
| |
− | *You can't jack us!
| |
− | *We need that, now get lost.
| |
− | *Who's got the map?
| |
− | *I got my money on three wives!
| |
− | *Call my wife, kill her at over.
| |
− | *Do you know who we are, asshole?
| |
− | *Hey asshole, move, move!
| |
− | *Hey, what's the supreme?
| |
− | *Heey, stay back!
| |
− | *Come on, don't push me!
| |
− | *Keep going, keep going!
| |
− | *Hey hey, it's Mr. V!
| |
− | *Tommy, you gonna love this!
| |
− | *You got problem with the street kids.
| |
− | *You got to listen to this one man!
| |
− | *Where we going now boss?
| |
− | *Do you know I've been loyal?
| |
− | *Hey prick, come in, we gonna kill you.
| |
− | *Asshole, I see you asshole!
| |
− | *My lord, this is a heaven!
| |
− | *I gotta hit you back!
| |
− | *This town is screwed!
| |
− | *I think this belongs to me!
| |
− | *Call my mother!
| |
− | *Whoa, I can't believe that!
| |
− | *Taxi over here!
| |
− | *Taxi!
| |
− | }}
| |