第1行: |
第1行: |
| + | {{Back|侠盗猎车手:罪恶都市}} |
| {{GTAVCInfobox|H|M|Y|AP|拉丁裔机场工人}} | | {{GTAVCInfobox|H|M|Y|AP|拉丁裔机场工人}} |
| + | 在游戏文件里,拉丁裔机场工人的语音序号为{{GTAVCFile|4535-4622}}。 |
| + | == 被堵住去路 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4535.mp3|Script = This isn't your driveway pal!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4536.mp3|Script = Let's get the traffic alive, eh?|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4537.mp3|Script = You better step on the gas!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4538.mp3|Script = Hey, don't let me get you, Leon!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4539.mp3|Script = I'm comin' a la chouin'|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4540.mp3|Script = Oh, you're moving that day way on.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4541.mp3|Script = Where the takeover on?|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4542.mp3|Script = W pivot idiota.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4543.mp3|Script = What the hell are you doing?|Translation = }} |
| + | == 被粗暴地撞到 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4544.mp3|Script = Oi, can't you see me, shorty?|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4545.mp3|Script = Don't be thinking you're cute now, skinny dork.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4546.mp3|Script = I apologize and I forget the whole thing.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4547.mp3|Script = Oye, excuse me.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4548.mp3|Script = Forgive me.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4549.mp3|Script = Say your sorry pal.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4550.mp3|Script = I'm not your floor, Matt.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4551.mp3|Script = This is where you'll get punched in the face.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4552.mp3|Script = Get out of my face!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4553.mp3|Script = Oh yeah, happy.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4554.mp3|Script = Excuse me!|Translation = }} |
| + | == 汽车碰撞 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4555.mp3|Script = Now you better pay for my rental.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4556.mp3|Script = oh Karaho|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4557.mp3|Script = I have been there all the way on!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4558.mp3|Script = Oye, me roveste mi caro!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4559.mp3|Script = Hey, oh, man, give me a minute, oh, man!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4560.mp3|Script = Go to your niece, that way on.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4561.mp3|Script = Hey you're gonna jail now man!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4562.mp3|Script = Y'all you better start running now!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4563.mp3|Script = Oye, I'm P.S.O.D.R.R.D. Way on!|Translation = }} |
| + | == 随意交谈 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4564.mp3|Script = Don't be so soft, man.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4565.mp3|Script = Limpiate de seculo, cabron.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4566.mp3|Script = It's your day on a baaah!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4567.mp3|Script = Well, I'm not a whiff, but oh...|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4568.mp3|Script = You got to learn what to do man.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4569.mp3|Script = Oye, sin pena.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4570.mp3|Script = This is tremendous, Baselone.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4571.mp3|Script = Where you get to my die, man?|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4572.mp3|Script = That's a bet, man.|Translation = }} |
| + | == 差点被碾过 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4573.mp3|Script = Hey, watch it, asshole!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4574.mp3|Script = Cuidate!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4575.mp3|Script = Asshole!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4576.mp3|Script = Hit this bitch!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4577.mp3|Script = I wanna see you try again, man.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4578.mp3|Script = It shouldn't die!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4579.mp3|Script = way on.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4580.mp3|Script = Come back for another pass, man.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4581.mp3|Script = Come back here, fight me, man!|Translation = }} |
| + | == 撩妹 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4582.mp3|Script = Nice ass!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4583.mp3|Script = Look, look!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4584.mp3|Script = Hey, baby!|Translation = }} |
| + | == 非汽车碰撞 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4585.mp3|Script = Now you better pay for my rental.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4586.mp3|Script = Hey you're gonna jail now man!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4587.mp3|Script = Y'all you better start running now!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4588.mp3|Script = Hey, stop!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4589.mp3|Script = Great, you son of a bitch!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4590.mp3|Script = I'll kill you, man!|Translation = }} |
| + | == 被枪吓到 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4591.mp3|Script = Don't shoot man!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4592.mp3|Script = Whatever you want.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4593.mp3|Script = Okay, I feel okay, you win.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4594.mp3|Script = Oh shit man|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4595.mp3|Script = Don't shoot!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4596.mp3|Script = Please, sir, don't shoot me, don't shoot me.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4597.mp3|Script = I got a wife and 12 kids at home, man.|Translation = }} |
| + | == 被揍 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4598.mp3|Script = Hey, stop!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4599.mp3|Script = It's no good.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4600.mp3|Script = Oye, parate hueón!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4601.mp3|Script = Hey man, what you doing?|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4602.mp3|Script = That ain't fair man|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4603.mp3|Script = Great, you son of a bitch!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4604.mp3|Script = I'll kill you, man!|Translation = }} |
| + | == 揍人 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4605.mp3|Script = Arongtexo|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4606.mp3|Script = Sorry man.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4607.mp3|Script = That's all.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4608.mp3|Script = You're not getting one over on the Cuban boy.|Translation = }} |
| + | == 迷路 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4609.mp3|Script = Don't install the building seat.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4610.mp3|Script = Where's this place?|Translation = }} |
| + | == 被抢钱 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4611.mp3|Script = Hey, my wallet!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4612.mp3|Script = Bring that back, scumbag!|Translation = }} |
| + | == 惊慌逃窜 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4613.mp3|Script = Quepy, it's time to scream, man!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4614.mp3|Script = Get the hell out of here!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4615.mp3|Script = I don't care who sees me running.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4616.mp3|Script = Oh, I'm saying my goodbyes now, man.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4617.mp3|Script = Bye, man, it's been a real pleasure.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4618.mp3|Script = I'll see you again, my friend. I hope, bye.|Translation = }} |
| + | == 死而复生 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4619.mp3|Script = Thank you, brother!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4620.mp3|Script = Oh yeah!|Translation = }} |
| + | == 叫出租车 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4621.mp3|Script = For the first, taxi|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_4622.mp3|Script = Okay, thanks see!|Translation = }} |
| + | |
| + | {{GTAVC}} |