第1行: |
第1行: |
| + | {{Back|侠盗猎车手:罪恶都市}} |
| {{GTAVCInfobox|B|F|O|TR|非裔流浪中年女性}} | | {{GTAVCInfobox|B|F|O|TR|非裔流浪中年女性}} |
| + | 在游戏文件里,非裔流浪中年女性的语音序号为{{GTAVCFile|5192-5252}}。 |
| + | == 被粗暴地撞到 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5192.mp3|Script = Things don't come up right.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5193.mp3|Script = These are the breaks.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5194.mp3|Script = It's a pity you're so dirty.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5195.mp3|Script = I got the real nitty gritty.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5196.mp3|Script = Wait here! I'll sing to you.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5197.mp3|Script = You never catch me on the welfare line.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5198.mp3|Script = I know what it is to climb out.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5199.mp3|Script = O Gutongi Deo Jac!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5200.mp3|Script = Such this golden goose.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5201.mp3|Script = Wait here, I'll see you soon!|Translation = }} |
| + | == 随意交谈 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5202.mp3|Script = Oh, excuse me.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5203.mp3|Script = I'm sorry.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5204.mp3|Script = Can you spare a dollar?|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5205.mp3|Script = I feel like, damn thin.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5206.mp3|Script = There's a blue light|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5207.mp3|Script = Yes, Lord.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5208.mp3|Script = Mmmmm...|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5209.mp3|Script = Ba-oot|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5210.mp3|Script = you the trees and some|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5211.mp3|Script = College is the only way out.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5212.mp3|Script = I got the gift.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5213.mp3|Script = Cherish my moments with you.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5214.mp3|Script = I'll tell you about a revolution.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5215.mp3|Script = I like the simple things.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5216.mp3|Script = you have so much passion.|Translation = }} |
| + | == 差点被碾过 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5217.mp3|Script = Damn!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5218.mp3|Script = I see you! I see you!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5219.mp3|Script = Can I walk in peace in this city?|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5220.mp3|Script = What's your problem?|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5221.mp3|Script = You better come back here and apologize.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5222.mp3|Script = for watch it.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5223.mp3|Script = I'm begging here!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5224.mp3|Script = Your paper this upstairs.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5225.mp3|Script = You are not being cool.|Translation = }} |
| + | == 拳打脚踢 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5226.mp3|Script = You can't fight worth the lick.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5227.mp3|Script = I'll pound on your head all night long.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5228.mp3|Script = Life is funny isn't it?|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5229.mp3|Script = Feel the fury of my fist boy!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5230.mp3|Script = How much can you take?|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5231.mp3|Script = You are what it was.|Translation = }} |
| + | == 被枪吓到 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5232.mp3|Script = How bad do you want to kill this woman?|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5233.mp3|Script = I know you're not gonna shoot an old lady like me.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5234.mp3|Script = It's not nice to point guns at people.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5235.mp3|Script = Prepare to answer to the maker.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5236.mp3|Script = You don't scare me with that thing.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5237.mp3|Script = You look me in a-ah.|Translation = }} |
| + | == 被抢钱 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5238.mp3|Script = What are you doing?|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5239.mp3|Script = Get your hands off of me.|Translation = }} |
| + | == 抢钱 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5240.mp3|Script = Okay boy, give me your wallet.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5241.mp3|Script = Give me what you got.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5242.mp3|Script = Nobody gets hurt.|Translation = }} |
| + | == 死而复生 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5243.mp3|Script = You're so kind, my love.|Translation = }} |
| + | == 调查事件 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5244.mp3|Script = Help me Lord!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5245.mp3|Script = What's the name of that song?|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5246.mp3|Script = What was his obsession?|Translation = }} |
| + | == 与玩家互动 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5247.mp3|Script = You wanna dance?|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5248.mp3|Script = I feel great!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5249.mp3|Script = There's a blue light in blue|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5250.mp3|Script = I'm sorry.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5251.mp3|Script = Wait here, I'll see you soon!|Translation = }} |
| + | == 叫出租车 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5252.mp3|Script = Hey, Cabby! Over here, baby!|Translation = }} |
| + | |
| + | {{GTAVC}} |