第17行: |
第17行: |
| {{OW2Audio|File=000000060E4B.0B2|en=Forward with courage!|zh=勇敢向前!}} | | {{OW2Audio|File=000000060E4B.0B2|en=Forward with courage!|zh=勇敢向前!}} |
| {{OW2Audio|File=000000060E62.0B2|en=Stand strong, we will not fall!|zh=坚守信念,我们绝不会倒下!}} | | {{OW2Audio|File=000000060E62.0B2|en=Stand strong, we will not fall!|zh=坚守信念,我们绝不会倒下!}} |
− | {{OW2Audio|File=00000002F300.0B2|E|en=I'm getting cooked alive in here! (gasps).|zh=我在里面快被烤熟了! (gasp)}}
| |
| {{OW2Audio|File=00000005B991.0B2|en=I'll protect you, friends!|zh=我会保护你们的,朋友们!}} | | {{OW2Audio|File=00000005B991.0B2|en=I'll protect you, friends!|zh=我会保护你们的,朋友们!}} |
| {{OW2Audio|File=00000000A783.0B2|E|en=My friends! What's with all this standing around? There's glory to be won! (chuckles).|zh=朋友们!为什么都站在这儿?我们还要去赢得荣耀呢!哈哈哈!}} | | {{OW2Audio|File=00000000A783.0B2|E|en=My friends! What's with all this standing around? There's glory to be won! (chuckles).|zh=朋友们!为什么都站在这儿?我们还要去赢得荣耀呢!哈哈哈!}} |
| {{OW2Audio|File=00000000A7AF.0B2|E|en=(laughs) I live for a good fight!|zh=(大笑)荣耀的战斗既是我生存的意义!}} | | {{OW2Audio|File=00000000A7AF.0B2|E|en=(laughs) I live for a good fight!|zh=(大笑)荣耀的战斗既是我生存的意义!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000000AE25.0B2|E|en=We shall prove ourselves in glorious combat!|zh=我们会在光荣的战场上证明自己!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000000AE84.0B2|E|en=You wouldn't believe how hot it gets in here.|zh=你都不会相信里面有多热。}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000021E15.0B2|E|en=Let this be a trial by six!|zh=这场比赛将是六人审判!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000002A861.0B2|E|en=Do I have time for a currywurst?|zh=我能吃一点咖喱肉肠吗?}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000004A601.0B2|E|en=I'm ready for some barbeque!|zh=烧烤在等着我呢!}} |
| {{OW2Audio|File=00000005C3FA.0B2|en=I was napping. Did anyone read the mission brief?|zh=我刚才睡着了。谁看了这次的任务简报?}} | | {{OW2Audio|File=00000005C3FA.0B2|en=I was napping. Did anyone read the mission brief?|zh=我刚才睡着了。谁看了这次的任务简报?}} |
| {{OW2Audio|File=00000005C3FB.0B2|en=A fine day for charging and hitting things!|zh=今天是个冲锋陷阵的好日子!}} | | {{OW2Audio|File=00000005C3FB.0B2|en=A fine day for charging and hitting things!|zh=今天是个冲锋陷阵的好日子!}} |
第34行: |
第38行: |
| *队友全为老年英雄 | | *队友全为老年英雄 |
| {{OW2Audio|File=00000000AE8B.0B2|en=(laughs) Let's show these kids how it's done.|zh=(大笑)让这些孩子看看我们的本事。}} | | {{OW2Audio|File=00000000AE8B.0B2|en=(laughs) Let's show these kids how it's done.|zh=(大笑)让这些孩子看看我们的本事。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000002A852.0B2|E|en=We old timers must stick together... teach these kids a thing or two. (laughs).|zh=我们这些老兵必须团结在一起,好好教教那些小屁孩。(laughs)}} |
| *队友全为黑爪英雄 | | *队友全为黑爪英雄 |
| {{OW2Audio|File=000000065DD9.0B2|en=Ah, Talon. Still the only criminals dumb enough to battle Overwatch on purpose.|zh=啊,“黑爪”。蠢到敢故意跟“守望先锋”作对的罪犯也就只有你们了。}} | | {{OW2Audio|File=000000065DD9.0B2|en=Ah, Talon. Still the only criminals dumb enough to battle Overwatch on purpose.|zh=啊,“黑爪”。蠢到敢故意跟“守望先锋”作对的罪犯也就只有你们了。}} |
第42行: |
第47行: |
| *在节日期间 | | *在节日期间 |
| {{OW2Audio|File=00000002A867.0B2|E|en=Who's feeling the holiday spirit?|zh=感受到节日的气氛了吗?}} | | {{OW2Audio|File=00000002A867.0B2|E|en=Who's feeling the holiday spirit?|zh=感受到节日的气氛了吗?}} |
| + | *在新年期间 |
| + | {{OW2Audio|File=00000002A855.0B2|E|en=My new year's resolution? Same as every year? fight for justice!|zh=我的新年目标?每年都一样,那就是为了正义而战!}} |
| *米诺陶洛斯 | | *米诺陶洛斯 |
| {{OW2Audio|File=0000000654AB.0B2|en=What a strange labyrinth this is!|zh=这里真是个奇怪的迷宫!}} | | {{OW2Audio|File=0000000654AB.0B2|en=What a strange labyrinth this is!|zh=这里真是个奇怪的迷宫!}} |