在釜山地图唱歌
|
(singing) Hammer down! Yes, yes! (laughs)存在于守望先锋1代 |
运载目标停下了,赶紧都来加入我。(唱)一起赢得荣耀吧!(笑) |
|
(singing) Watch me now! Look at me!存在于守望先锋1代 |
开火开火!哒哒哒!吃我一锤!咣咣咣!(唱)噢,一起来唱吧!啊哈哈哈哈哈哈! |
|
(singing) Sexy, sexy Reinhardt. Oh yes, here we go. Move your legs and move your arms. That is how we do the dance! (laughs)存在于守望先锋1代 |
哒哒哒哒莱因哈特,正义之锤莱因哈特,无坚不摧莱因哈特,荣誉公正莱因哈特!(笑) |
|
(singing) Oh, yes, hammer down! Ahhh, I love this! (laughs)存在于守望先锋1代 |
出来战斗面对我!老狗还有几颗牙!吃我一锤,哒哒哒!我已经火力全开啦!(笑) |
在月球基地观望地球
|
It all looks so small from up here.存在于守望先锋1代 |
从这里看,一切都那么渺小。 |
在釜山
|
So this is D.Va's home! I expect she'll have posters everywhere.存在于守望先锋1代 |
这里就是D.Va的家乡了!街上一定贴满了她的海报吧。 |
|
Who's ready for some karaoke?存在于守望先锋1代 |
有人想唱卡拉OK吗? |
在南极半岛
|
(Shiver) Need a good fight to warm me up. |
(哆嗦)得好好打一场,给我暖暖身子。 |
在皇家赛道
|
I love car races! High octane! Burning rubber! (Pause) Um... The thrill of the chase! (Longer pause) Pedal to the. |
我爱赛车!燃油轰鸣!轮胎滚烫!(停顿)飙车惊心动魄!(更长的停顿)油门一踩到底! |
在艾兴瓦尔德
|
This is no castle... it's a tomb.存在于守望先锋1代 |
这里不是城堡……这里是坟墓。 |
|
Many of my comrades fell in battle here. May they rest in peace.存在于守望先锋1代 |
我的许多战友倒在了这里。愿他们安息。 |
|
This is the hometown of my master, Balderich. He was born here... and he died here.存在于守望先锋1代 |
这里是我老师鲍德里奇的故乡。他出生在这里……也战死在这里。 |
|
We fought a terrible battle here. Many crusaders lost their lives.存在于守望先锋1代 |
我们在这里经历了一场恶战。许多十字军在这里失去了生命。 |
|
Too much blood was spilled in my country during the war.存在于守望先锋1代 |
战争让我的祖国付出了太多的代价。 |
- 进攻方
|
I will reclaim my master's armor!存在于守望先锋1代 |
我会夺回老师的盔甲! |
在监测站:直布罗陀
|
I remember being posted here. It was good for my tan.存在于守望先锋1代 |
我记得在这里执勤的日子,晒晒太阳真好。 |
在66号公路或阿努比斯神殿
|
I'm getting cooked alive in here! (gasps).存在于守望先锋1代 |
我在里面快被烤熟了! (gasp) |
在晴天地图
|
What a beautiful day! Let's make the most of it. |
痛快闹一场,别辜负了这么好的天气。 |
在雨天地图
|
It's raining! Can't wait to splash in some puddles. |
下雨了!咱们快去踩水坑吧。 |