非裔海滩女青年
|
|
代码
|
BFYBE
|
种族
|
非裔
|
性别
|
女性
|
年龄
|
年轻
|
身份
|
海滩度假者
|
在游戏文件里,非裔海滩女青年的语音文件序号为6195-6292。身穿粉色比基尼漫游在海滩上,还带着一副墨镜。
被堵住去路
|
Out of my way, chili pepper!
|
别挡我的路,辣椒!
|
|
Look at the local!
|
看看这个本地人!
|
|
You are such a local yokel!
|
你真是个本地乡巴佬!
|
|
Idiot should be hung by their 'nads.
|
白痴应该被吊死在他们蛋上
|
|
It's time for capital punishment.
|
该执行死刑了
|
|
Out of my way, Joe!
|
别挡着我的路,乔!
|
|
Move it or lose it!
|
快走,不然就别走了!
|
|
You are so not cool!
|
你这个人非常的不酷!
|
汽车碰撞
|
These are my new wheels.
|
刚换的新轮胎
|
|
Don't hit and run, bitch.
|
不要想肇事逃逸,蠢货
|
|
What's your major malfunction, bitch?
|
你有什么毛病,蠢货?
|
|
Ok, now I'm really mad!
|
好了,现在我真的生气了!
|
随意交谈
|
How are you taking?
|
你怎么吃的?
|
|
How are you living?
|
你怎么生活的?
|
|
Watch yourself! Okay, no big deal.
|
管好你自己! 好吧,没什么大不了
|
|
Sidewalk's big enough for two.
|
人行道够大,可以容纳两个人
|
|
Kid money on the scene freak!
|
小孩的钱都在这!
|
|
Easy on kid money.
|
...很容易
|
|
And he's like "Okay."
|
然后他说“好吧”
|
|
And I'm like "Whatever."
|
然后我就说“无所谓”
|
|
How you livin', girl?
|
你是怎么生活的,女孩?
|
|
I am so tired of everything
|
我对一切都很厌倦
|
差点被碾过
|
What are you doing with that?
|
你在做什么?
|
|
You should really hit the brakes, brother.
|
你真的应该踩刹车了,老兄
|
|
Cool out, homedude.
|
冷静一下,老乡
|
|
You need a little love in your heart?
|
你的心里需要一点爱吗?
|
|
I'm so done J-walking.
|
我已经受够了乱穿马路的
|
看到男性
|
Damn honey, what a hot dish!
|
我的天,真是秀色可餐!
|
|
I'd eat that for dinner!
|
我想把它当晚餐来吃!
|
|
God, he is so cute!
|
天呐,他好可爱!
|
|
Ah, he is amazing!
|
啊,他真了不起!
|
非汽车碰撞
|
What's your major malfunction, bitch?
|
你有什么毛病,蠢货?
|
|
Ok, now I'm really mad.
|
好的,现在我真的生气了
|
|
It'd be really bad!
|
真是糟透了!
|
被枪吓到
|
I've got money! Put that away!
|
我有的是钱!把那玩意收起来!
|
|
Oh my God, take it easy! We can talk it out!
|
哦,我的天,放松!我们可以好好聊!
|
|
Ugh, this is so uncool.
|
呃,这太不酷了
|
|
Oh I dig I dig, ok?
|
哦,我挖我挖,好吗?
|
|
Whatever I did man, I'm sorry!
|
不管我做了什么,我很抱歉!
|
|
Listen it! Don't be uncool!
|
听我说!不要干傻事!
|
被揍
|
What are you doing?
|
你在做什么?
|
|
I just painted this!
|
我刚刚涂了这个!
|
|
I paid for this with my babysitting money.
|
我用看孩子的钱买了这个
|
|
You have so crossed the line.
|
你太过分了
|
迷路
|
Ah I think I lost my place.
|
啊我想我迷路了
|
|
Somebody tell me where to go.
|
有没有人告诉我该走哪
|
|
What is wrong with everything?
|
一切都咋回事?
|
|
Everybody is so a wiggin'.
|
所有人都很...
|
被抢钱
|
Ugh, don't touch me there.
|
呃,别碰我那里
|
|
Don't touch me there unless you're going to buy me something nice.
|
不要碰我那里,除非你要给我买点好东西
|
|
Where's my wallet?
|
我的钱包呢?
|
|
Oh my God, my wallet!
|
哦我的天,我的钱包!
|
|
Get you hands off of me.
|
把你的手从我身上拿开
|
慌乱逃离
|
This is a little too weird for me!
|
这对我来说有点太奇怪了!
|
|
I'm so outta here now.
|
我现在要离开这里
|
|
Sir, I really have to go.
|
先生,我真的得走了
|
|
No more for me, I am so done.
|
不关我事,我已经受够了
|
|
This is the end of the line.
|
这就是终点了
|
|
If you mess up my clothes...
|
如果你把我的衣服弄脏了...
|
复活
|
It's so good that you guys came.
|
你们能来真是太好了
|
|
I'm so glad to see you.
|
我很高兴见到你们
|
调查事件
|
Uh, what's going on here?
|
呃,这到底是怎么回事?
|
|
There's only one way out of this.
|
只有一条路可走
|
|
Oh my God, this is going to get heavy.
|
哦我的天,这将会很沉重
|
|
I am out of here.
|
我要离开这里了
|
叫出租
|
Hello? Me, important!
|
喂?我,很重要!
|