第5行: |
第5行: |
| ==更换到此英雄== | | ==更换到此英雄== |
| {{OW2Audio|File=00000000B823.0B2|E|en=Junkrat primed and ready!|zh=狂鼠准备好了!}} | | {{OW2Audio|File=00000000B823.0B2|E|en=Junkrat primed and ready!|zh=狂鼠准备好了!}} |
| + | *板球 |
| {{OW2Audio|File=00000003606C.0B2|E|en=Junkrat's come to the crease!|zh=投球手“狂鼠”就位啦!}} | | {{OW2Audio|File=00000003606C.0B2|E|en=Junkrat's come to the crease!|zh=投球手“狂鼠”就位啦!}} |
| + | *海盗狂鼠 |
| {{OW2Audio|File=000000043AD8.0B2|E|en=Captain Junkrat ready to set sail!|zh=狂鼠船长准备启航啦!}} | | {{OW2Audio|File=000000043AD8.0B2|E|en=Captain Junkrat ready to set sail!|zh=狂鼠船长准备启航啦!}} |
| | | |
| ==比赛相关== | | ==比赛相关== |
| ===赛前等待=== | | ===赛前等待=== |
− | {{OW2Audio|File=000000043AB0.0B2|E|en=Remember the plan!|zh=记住我们的计划!}}
| |
| {{OW2Audio|File=00000005F1DA.0B2|en=Oh I'm so excited!|zh=哦,我好兴奋呀!}} | | {{OW2Audio|File=00000005F1DA.0B2|en=Oh I'm so excited!|zh=哦,我好兴奋呀!}} |
| {{OW2Audio|File=00000005F1DB.0B2|en=I brought the fireworks! (giggles).|zh=我带了烟花!(窃笑)}} | | {{OW2Audio|File=00000005F1DB.0B2|en=I brought the fireworks! (giggles).|zh=我带了烟花!(窃笑)}} |
| {{OW2Audio|File=00000005F1DC.0B2|en=Cannonball!|zh=深水炸弹!}} | | {{OW2Audio|File=00000005F1DC.0B2|en=Cannonball!|zh=深水炸弹!}} |
| {{OW2Audio|File=00000005F1DD.0B2|en=Time to share my gifts with the world!|zh=我要为这世界送一份好礼!}} | | {{OW2Audio|File=00000005F1DD.0B2|en=Time to share my gifts with the world!|zh=我要为这世界送一份好礼!}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000065F06.0B2|en=Our sumptuous Italian vacation begins... now!|zh=我华丽的罗马假日……就从现在开始!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B7DE.0B2|en=Today's a good day for some mayhem!|zh=今天手痒痒!}} |
| + | {{OW2Audio|File=0000000622FD.0B2|en=Anybody got a toothpick? Ugh. Got one of them mantis arms stuck between me molars.|zh=谁带牙签了?呃。有根螳螂腿卡在我的后槽牙里了。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000006230C.0B2|en=Fan mail! You get it, I get it--well, I get a lot of it. Guess they love me out there, in this big crazy world.|zh=粉丝来信!你有,我也有,而且我收到的还挺多。原来大家这么喜欢我,真是世界之大无奇不有哈……(叹气)}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000006230D.0B2|en=I want to write a novel! They said, ?No, Jamison, you're not the type to write a novel.? Well, I said, ?Watch me!|zh=我想写本小说!可他们说:“别了,詹米森,你不是写小说的那种人。”而我说:“都给我等着瞧!”}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005E076.0B2|en=(Singing) A sausage roll and a battered sav, that’s what I would like to have!|zh=香肠卷,加面糊炸肠,无敌美味一级棒!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005D8DB.0B2|en=Lovely arvo for a mission, isn't it?|zh=下午天气真好,最适合出任务了,对吧?}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005D8DC.0B2|en=Now, I know I ain't got many mates among this group, but I hope we can look past our differences and proceed forw.|zh=话说,我知道在这伙人里我没什么朋友,但还是希望我们能抛开不同,带着对彼此的尊重,迈向美好而光明的未来。如果条件允许的话,再搞点小爆炸什么的。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005D8DD.0B2|en=Feast your eyes upon this hand-curated assortment of tasteful pyrotechnic delights, with which I intend to entert.|zh=敬请欣赏由我精心挑选、种类繁多、高贵典雅、有趣好玩的烟花,希望能为你带来笑容,就在今天晚上,也可能是早上。现在几点来着?}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005D90E.0B2|en=Let's go let's go let's go!|zh=炸起来,闹起来,嗨起来!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005E05E.0B2|en=(Singing the blues) Had my brekky in a billabong, me night was short but me day was long... Sooo long!|zh=死水潭边吃早饭,黑夜短暂,阳光多灿烂……灿烂!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005F1D5.0B2|en=Support your local bombardier!|zh=记得给你们的投弹手老乡加油助威!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005F1D7.0B2|en=I promise to take this one serious.|zh=我保证,这局绝对认真打。}} |
| + | {{OW2Audio|File=0000000609A7.0B2|en=I've been thinking about leaving society. Just me, a little cottage, and all the gold bars I can carry.|zh=我在考虑去过与世隔绝的生活。一个人,一间小屋,还有金条,能带多少就带多少。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005D8DA.0B2|en=So I was like, Roadhog, mate, just cuz that's how you see it doesn't mean that's how she sees it, right? But enou.|zh=当时我就想说,“路霸”伙计,你不能因为你这么觉得,就觉得她也这么觉得,你觉得呢?不过再说下去也没什么意思,咱们还得干活呢。}} |
| + | *在渣客镇 |
| + | {{OW2Audio|File=000000043AB0.0B2|E|en=Remember the plan!|zh=记住我们的计划!}} |
| + | *队友为{{OW2Hero|路霸}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000006230E.0B2|en=Things always go well when you're working with Junkrat and Roadhog!|zh=“狂鼠”与“路霸”,得这两位可安天下!}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000062311.0B2|en=I feel a sweet verse coming on. Roadhog, give me a beat. (Pause) Roadhog?|zh=有一段优美的诗句在我心中酝酿。“路霸”,给我打个拍子。(停顿)“路霸”?}} |
| + | *队友为{{OW2Hero|破坏球}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000006232C.0B2|en=Almost dropped me launcher, sorry... I've just got nerves, fighting alongside the Champ.|zh=我都快拿不动发射器了,抱歉……能和冠军并肩战斗,我好紧张……}} |
| + | *队友为{{OW2Hero|托比昂}} |
| + | {{OW2Audio|File=0000000622F8.0B2|en=Oh, Torbjorn. I ought to kiss you atop your sweet little head!|zh=哦,托比昂。我真想在你那可爱的小脑瓜上亲一口!}} |
| + | *在新年期间 |
| + | {{OW2Audio|File=00000002EE95.0B2|E|en=My new year's resolutions? I think I'd like to travel more.|zh=我的新年计划?我想来场说走就走的旅行。}} |
| + | *海滩狂鼠 |
| + | 晴天地图 |
| {{OW2Audio|File=00000005F1DE.0B2|en=Pool's open, I'm jumping in!|zh=泳池开张,等我入水!}} | | {{OW2Audio|File=00000005F1DE.0B2|en=Pool's open, I'm jumping in!|zh=泳池开张,等我入水!}} |
− | {{OW2Audio|File=000000065F06.0B2|en=Our sumptuous Italian vacation begins... now!|zh=我华丽的罗马假日……就从现在开始!}} | + | {{OW2Audio|File=000000043ACD.0B2|E|en=Don't forget your sunscreen! Sun's terrible for your skin.|zh=别忘了防晒霜!阳光对皮肤可不好。}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000043ACF.0B2|E|en=I'm ready for some fun in the sun!|zh=我准备好享受阳光下的乐趣了!}} |
| + | 寒冷地图 |
| + | {{OW2Audio|File=000000043ACE.0B2|E|en=It's a little cold.|zh=呃,有点儿冷……}} |
| + | *干草人 & 稻草人 |
| + | {{OW2Audio|File=00000002EE7A.0B2|E|en=Early bird gets the worm!|zh=早起的鸟儿有虫吃!}} |
| | | |
| ===比赛开始=== | | ===比赛开始=== |
第41行: |
第75行: |
| {{OW2Audio|File=00000000B86B.0B2|en=Now that's a knife!|zh=给你们点颜色瞧瞧!}} | | {{OW2Audio|File=00000000B86B.0B2|en=Now that's a knife!|zh=给你们点颜色瞧瞧!}} |
| {{OW2Audio|File=00000000B7D6.0B2|E|en=If at first you don't succeed, blow it up again!|zh=如果一开始没成功,那就再炸一次!}} | | {{OW2Audio|File=00000000B7D6.0B2|E|en=If at first you don't succeed, blow it up again!|zh=如果一开始没成功,那就再炸一次!}} |
− | {{OW2Audio|File=00000000B7D7.0B2|E|en=Just when things were starting to get interesting!|zh=我刚准备炸翻天呢!}}
| |
| {{OW2Audio|File=00000000B7E3.0B2|E|en=You won't get rid of me that easily!|zh=这样就想摆脱我了,没门!}} | | {{OW2Audio|File=00000000B7E3.0B2|E|en=You won't get rid of me that easily!|zh=这样就想摆脱我了,没门!}} |
| {{OW2Audio|File=00000000B7F3.0B2|E|en=Hooly dooly!|zh=哦啦啦啦!}} | | {{OW2Audio|File=00000000B7F3.0B2|E|en=Hooly dooly!|zh=哦啦啦啦!}} |
第48行: |
第81行: |
| {{OW2Audio|File=00000000B874.0B2|E|en=Well that's a fine how do you do! (laughs).|zh=这样跟人打招呼可真有创意!(大笑)}} | | {{OW2Audio|File=00000000B874.0B2|E|en=Well that's a fine how do you do! (laughs).|zh=这样跟人打招呼可真有创意!(大笑)}} |
| {{OW2Audio|File=00000000B88D.0B2|E|en=(growls).|zh=(低吼)}} | | {{OW2Audio|File=00000000B88D.0B2|E|en=(growls).|zh=(低吼)}} |
− | {{OW2Audio|File=00000002EE81.0B2|E|en=He's alive! He's alive!!|zh=他还活着!他还活着!}}
| |
| {{OW2Audio|File=000000043ABD.0B2|E|en=Rise and shine!|zh=别睡了,起来嗨!}} | | {{OW2Audio|File=000000043ABD.0B2|E|en=Rise and shine!|zh=别睡了,起来嗨!}} |
− | {{OW2Audio|File=000000043ACB.0B2|E|en=Still treading water!|zh=我还在踩水呢!}}
| |
− | {{OW2Audio|File=000000043ACC.0B2|E|en=I'm still kicking!|zh=我还能动呢!}}
| |
| {{OW2Audio|File=00000005F1EE.0B2|en=This situation calls for more bombs!|zh=这场战斗需要更多的炸弹!}} | | {{OW2Audio|File=00000005F1EE.0B2|en=This situation calls for more bombs!|zh=这场战斗需要更多的炸弹!}} |
| {{OW2Audio|File=00000005F1EF.0B2|en=Buckle my shoe, there's mayhem to do!|zh=系好鞋带,还有娄子要去捅呢!}} | | {{OW2Audio|File=00000005F1EF.0B2|en=Buckle my shoe, there's mayhem to do!|zh=系好鞋带,还有娄子要去捅呢!}} |
第58行: |
第88行: |
| {{OW2Audio|File=00000005F1F2.0B2|en=I ain't quitting!|zh=我不会投降的!}} | | {{OW2Audio|File=00000005F1F2.0B2|en=I ain't quitting!|zh=我不会投降的!}} |
| {{OW2Audio|File=00000005F1F3.0B2|en=Can't keep a bad lad down.|zh=坏孩子可不会乖乖躺着。}} | | {{OW2Audio|File=00000005F1F3.0B2|en=Can't keep a bad lad down.|zh=坏孩子可不会乖乖躺着。}} |
− | {{OW2Audio|File=00000005F1F4.0B2|en=Such perfidy cannot go unanswered!|zh=背叛我是要付出代价的!}}
| |
| {{OW2Audio|File=00000005F1F5.0B2|en=I'm going back in!|zh=我要回战场去!}} | | {{OW2Audio|File=00000005F1F5.0B2|en=I'm going back in!|zh=我要回战场去!}} |
| {{OW2Audio|File=00000005F1F6.0B2|en=I still think we can win.|zh=我还是觉得我们有戏。}} | | {{OW2Audio|File=00000005F1F6.0B2|en=I still think we can win.|zh=我还是觉得我们有戏。}} |
第66行: |
第95行: |
| {{OW2Audio|File=000000063DA8.0B2|en=Ratjunk's back! I mean, Junkrat's back.|zh=“怂鼠”回来了!我是说,“狂鼠”回来了。}} | | {{OW2Audio|File=000000063DA8.0B2|en=Ratjunk's back! I mean, Junkrat's back.|zh=“怂鼠”回来了!我是说,“狂鼠”回来了。}} |
| {{OW2Audio|File=000000063DAA.0B2|en=Is it snowing? I really love it when it snows.|zh=下雪了吗?我最爱下雪了。}} | | {{OW2Audio|File=000000063DAA.0B2|en=Is it snowing? I really love it when it snows.|zh=下雪了吗?我最爱下雪了。}} |
| + | *连续击杀后被杀 |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B7D7.0B2|E|en=Just when things were starting to get interesting!|zh=我刚准备炸翻天呢!}} |
| + | *队友全为守望先锋成员 |
| {{OW2Audio|File=000000063DAB.0B2|en=Come on, Jamison. This is your big chance to impress Overwatch!|zh=加把劲,詹米森。这是你向“守望先锋”证明实力的好机会!}} | | {{OW2Audio|File=000000063DAB.0B2|en=Come on, Jamison. This is your big chance to impress Overwatch!|zh=加把劲,詹米森。这是你向“守望先锋”证明实力的好机会!}} |
| + | *队友全为黑爪成员 |
| + | {{OW2Audio|File=000000063DA9.0B2|en=Come on, Jamison. This is your big chance to impress Talon!|zh=加把劲,詹米森。这是你向“黑爪”证明实力的好机会!}} |
| + | *被{{OW2Hero|路霸}}击杀 |
| + | {{OW2Audio|File=00000005F1F4.0B2|en=Such perfidy cannot go unanswered!|zh=背叛我是要付出代价的!}} |
| + | *海滩狂鼠 |
| + | {{OW2Audio|File=000000043ACC.0B2|E|en=I'm still kicking!|zh=我还能动呢!}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000043ACB.0B2|E|en=Still treading water!|zh=我还在踩水呢!}} |
| + | *弗兰狂斯鼠博士 |
| + | {{OW2Audio|File=00000002EE81.0B2|E|en=He's alive! He's alive!!|zh=他还活着!他还活着!}} |
| | | |
| ==队伍少人== | | ==队伍少人== |
第185行: |
第226行: |
| {{OW2Audio|File=0000000622EC.0B2|en=My fuses are alight!|zh=我的引线烧起来啦!}} | | {{OW2Audio|File=0000000622EC.0B2|en=My fuses are alight!|zh=我的引线烧起来啦!}} |
| {{OW2Audio|File=0000000622ED.0B2|en=Look who's on fire again! Me!|zh=看看是谁又在冒火?是我!}} | | {{OW2Audio|File=0000000622ED.0B2|en=Look who's on fire again! Me!|zh=看看是谁又在冒火?是我!}} |
| + | *干草人 & 稻草人 |
| + | {{OW2Audio|File=00000002EE79.0B2|E|en=Fire! Not good!|zh=火!火可不好!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000002EE7B.0B2|E|en=I'm on fire! ...Usually that would not be a good thing.|zh=我火力全开啦!……通常来说这会让我的头发也烧起来。}} |
| | | |
| ==团灭== | | ==团灭== |
| {{OW2Audio|File=00000001FF4F.0B2|E|en=The enemy team's down for the count!|zh=根本不用数对面死了几个啦!}} | | {{OW2Audio|File=00000001FF4F.0B2|E|en=The enemy team's down for the count!|zh=根本不用数对面死了几个啦!}} |
| {{OW2Audio|File=00000001FF50.0B2|E|en=Enemy team's been wiped out!|zh=敌人全部干掉了!}} | | {{OW2Audio|File=00000001FF50.0B2|E|en=Enemy team's been wiped out!|zh=敌人全部干掉了!}} |
− | {{OW2Audio|File=000000036070.0B2|E|en=Enemy team's all out!|zh=对手全部出局!}}
| |
| {{OW2Audio|File=00000005F1CB.0B2|en=Got the whole brigade!|zh=他们被连锅端了!}} | | {{OW2Audio|File=00000005F1CB.0B2|en=Got the whole brigade!|zh=他们被连锅端了!}} |
| {{OW2Audio|File=00000005F1CC.0B2|en=A historic rout!|zh=史诗级的惨败!}} | | {{OW2Audio|File=00000005F1CC.0B2|en=A historic rout!|zh=史诗级的惨败!}} |
| {{OW2Audio|File=00000005F1CD.0B2|en=Razzle dazzle, that's a wipe!|zh=噼里啪啦,全都倒下!}} | | {{OW2Audio|File=00000005F1CD.0B2|en=Razzle dazzle, that's a wipe!|zh=噼里啪啦,全都倒下!}} |
| + | *板球 |
| + | {{OW2Audio|File=000000036070.0B2|E|en=Enemy team's all out!|zh=对手全部出局!}} |
| | | |
| ==队友相关== | | ==队友相关== |
第199行: |
第244行: |
| {{OW2Audio|File=000000036094.0B2|E|en=Our teammate's down!|zh=队友倒下了!}} | | {{OW2Audio|File=000000036094.0B2|E|en=Our teammate's down!|zh=队友倒下了!}} |
| {{OW2Audio|File=000000036095.0B2|E|en=I think they're dead.|zh=他们应该是死了。}} | | {{OW2Audio|File=000000036095.0B2|E|en=I think they're dead.|zh=他们应该是死了。}} |
| + | {{OW2Hero|路霸}} |
| {{OW2Audio|File=0000000609F9.0B2|en=They got Hoggie!|zh=他们干掉了猪猪!}} | | {{OW2Audio|File=0000000609F9.0B2|en=They got Hoggie!|zh=他们干掉了猪猪!}} |
| {{OW2Audio|File=0000000609FA.0B2|en=Don't die on me, you big lug!|zh=不准你死在我面前,傻大个!}} | | {{OW2Audio|File=0000000609FA.0B2|en=Don't die on me, you big lug!|zh=不准你死在我面前,傻大个!}} |
第204行: |
第250行: |
| {{OW2Audio|File=00000000B807.0B2|E|en=That was a good one, mate!|zh=干得不错,伙计!}} | | {{OW2Audio|File=00000000B807.0B2|E|en=That was a good one, mate!|zh=干得不错,伙计!}} |
| {{OW2Audio|File=00000000B86A.0B2|E|en=I can always count on you, mate!|zh=你靠得住,伙计!}} | | {{OW2Audio|File=00000000B86A.0B2|E|en=I can always count on you, mate!|zh=你靠得住,伙计!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005F1D3.0B2|en=(giggle) You got 'em good, there!|zh=(窃笑)你给他们上了一课!}} |
| {{OW2Audio|File=00000000B8A7.0B2|E|en=I knew there was a reason I kept you around. And it wasn't the sparkling conversation.|zh=我就知道把你留在身边准有用处,这可不是客套话。}} | | {{OW2Audio|File=00000000B8A7.0B2|E|en=I knew there was a reason I kept you around. And it wasn't the sparkling conversation.|zh=我就知道把你留在身边准有用处,这可不是客套话。}} |
− | {{OW2Audio|File=000000043AA9.0B2|E|en=That's what happens when you cross Junkrat and Roadhog!|zh=遇上狂鼠和路霸就是这个下场!}}
| |
| {{OW2Audio|File=00000005F1CE.0B2|en=Love the energy, mate.|zh=就爱你这股活力,伙计。}} | | {{OW2Audio|File=00000005F1CE.0B2|en=Love the energy, mate.|zh=就爱你这股活力,伙计。}} |
| {{OW2Audio|File=00000005F1CF.0B2|en=I like what you're up to!|zh=我喜欢你干的活儿!}} | | {{OW2Audio|File=00000005F1CF.0B2|en=I like what you're up to!|zh=我喜欢你干的活儿!}} |
| + | {{OW2Hero|路霸}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000043AA9.0B2|E|en=That's what happens when you cross Junkrat and Roadhog!|zh=遇上狂鼠和路霸就是这个下场!}} |
| + | {{OW2Hero|温斯顿}} |
| {{OW2Audio|File=00000005F1D0.0B2|en=They messed with the wrong primate!|zh=他们惹毛了不该惹的灵长类动物!}} | | {{OW2Audio|File=00000005F1D0.0B2|en=They messed with the wrong primate!|zh=他们惹毛了不该惹的灵长类动物!}} |
| + | {{OW2Hero|卡西迪}}或{{OW2Hero|艾什}} |
| {{OW2Audio|File=00000005F1D1.0B2|en=Bullseye! Just like a Western. Haha!|zh=正中靶心!西部牛仔就是这个范儿。哈哈!}} | | {{OW2Audio|File=00000005F1D1.0B2|en=Bullseye! Just like a Western. Haha!|zh=正中靶心!西部牛仔就是这个范儿。哈哈!}} |
| + | {{OW2Hero|安娜}} |
| {{OW2Audio|File=00000005F1D2.0B2|en=Grandma's still got it!|zh=老奶奶人老枪不老!}} | | {{OW2Audio|File=00000005F1D2.0B2|en=Grandma's still got it!|zh=老奶奶人老枪不老!}} |
− | {{OW2Audio|File=00000005F1D3.0B2|en=(giggle) You got 'em good, there!|zh=(窃笑)你给他们上了一课!}} | + | {{OW2Audio|File=000000063D93.0B2|en=Sure you don't want to adopt me, Ana?|zh=你确定不想收养我吗,安娜?}} |
| + | {{OW2Hero|破坏球}} |
| {{OW2Audio|File=00000005F1D4.0B2|en=Great work, Champ!|zh=干得漂亮,冠军!}} | | {{OW2Audio|File=00000005F1D4.0B2|en=Great work, Champ!|zh=干得漂亮,冠军!}} |
− | {{OW2Audio|File=000000063D93.0B2|en=Sure you don't want to adopt me, Ana?|zh=你确定不想收养我吗,安娜?}} | + | {{OW2Hero|法老之鹰}} |
| {{OW2Audio|File=000000063D94.0B2|en=It's a demolitionist derby!|zh=爆炸狂惜爆炸狂!}} | | {{OW2Audio|File=000000063D94.0B2|en=It's a demolitionist derby!|zh=爆炸狂惜爆炸狂!}} |
| *给队友报位置 | | *给队友报位置 |
第225行: |
第277行: |
| {{OW2Audio|File=000000036099.0B2|E|en=Come on, get up!|zh=起来,别磨蹭!}} | | {{OW2Audio|File=000000036099.0B2|E|en=Come on, get up!|zh=起来,别磨蹭!}} |
| {{OW2Audio|File=0000000360A1.0B2|E|en=You're not getting off that easy!|zh=想死没那么容易!}} | | {{OW2Audio|File=0000000360A1.0B2|E|en=You're not getting off that easy!|zh=想死没那么容易!}} |
| + | *看见队友使用终极技能 |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B7EF.0B2|E|en=Now that's a knife!|zh=这才叫厉害呢!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000001FF51.0B2|E|en=Now that's what I call an explosion.|zh=那才叫做爆炸。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000002EE88.0B2|E|en=I gotta get me one of those.|zh=我得给自己弄个这样的炸弹。}} |
| + | {{OW2Hero|路霸}}的{{OWAI|Whole Hog|鸡飞狗跳}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000002EE9E.0B2|E|en=You show 'em, Roadhog!|zh=让他们尝尝厉害,“路霸”!}} |
| | | |
| == 赛后结算 == | | == 赛后结算 == |