第1行: |
第1行: |
| + | {{Back|侠盗猎车手:罪恶都市}} |
| {{GTAVCInfobox|W|M|Y|GO|白人高尔夫男青年}} | | {{GTAVCInfobox|W|M|Y|GO|白人高尔夫男青年}} |
| + | 在游戏文件里,白人高尔夫男青年的语音序号为{{GTAVCFile|7633-7703}}。 |
| + | == 被粗暴地撞到 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7633.mp3|Script = Excuse me, sport.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7634.mp3|Script = Can I play through sport?|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7635.mp3|Script = in your way was I sport?|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7636.mp3|Script = Please, after you.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7637.mp3|Script = Are you a country member?|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7638.mp3|Script = What was your tea time?|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7639.mp3|Script = Sport, please a little decorum.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7640.mp3|Script = Have some patience please.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7641.mp3|Script = Mimimi, hello!|Translation = }} |
| + | == 汽车碰撞 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7642.mp3|Script = This car is extremely valuable idiot.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7643.mp3|Script = I hope you have insurance moron.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7644.mp3|Script = The common trash hid me, you saw?|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7645.mp3|Script = Father, he hit me!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7646.mp3|Script = That's illegal sport!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7647.mp3|Script = You trashhead!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7648.mp3|Script = Call the police immediately!|Translation = }} |
| + | == 随意交谈 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7649.mp3|Script = It's rather good, actually.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7650.mp3|Script = imported from somewhere poor|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7651.mp3|Script = I told her, you mean nothing to me.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7652.mp3|Script = It's very, very exclusive.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7653.mp3|Script = It's old money, none of this yuppie crap.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7654.mp3|Script = A proper Mayflower Heritage, that's all I asked for.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7655.mp3|Script = It's all rather splendid.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7656.mp3|Script = I'd rather be playing golf.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7657.mp3|Script = I'd rather be on the course.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7658.mp3|Script = Very tacky.|Translation = }} |
| + | == 差点被碾过 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7659.mp3|Script = Sport NO!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7660.mp3|Script = Show me some respect.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7661.mp3|Script = That's not the done thing at all!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7662.mp3|Script = You come and trash.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7663.mp3|Script = I hope you've got a lawyer!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7664.mp3|Script = You Pupper!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7665.mp3|Script = Manor's Sport!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7666.mp3|Script = Go to prep school!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7667.mp3|Script = That's against the rules!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7668.mp3|Script = Call the police!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7669.mp3|Script = This man is clearly drunk!|Translation = }} |
| + | == 撩妹 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7670.mp3|Script = My God, she's magnificent!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7671.mp3|Script = Look at the valleys on her!|Translation = }} |
| + | == 非汽车碰撞 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7672.mp3|Script = I hope you have insurance moron.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7673.mp3|Script = The common trash hid me, you saw?|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7674.mp3|Script = Father, he hit me!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7675.mp3|Script = That's illegal sport!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7676.mp3|Script = You trashhead!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7677.mp3|Script = Call the police immediately!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7678.mp3|Script = This man is clearly drunk!|Translation = }} |
| + | == 被枪吓到 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7679.mp3|Script = Please, no.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7680.mp3|Script = Sport no, I'll pay.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7681.mp3|Script = Please, I have money.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7682.mp3|Script = NO!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7683.mp3|Script = Is that a gun?|Translation = }} |
| + | == 被揍 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7684.mp3|Script = Get on! Ah!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7685.mp3|Script = I've been violated!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7686.mp3|Script = Thank you.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7687.mp3|Script = P Shah Aah Patt!!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7688.mp3|Script = That's my graduation present.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7689.mp3|Script = Daddy gave me that.|Translation = }} |
| + | == 被抢钱 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7690.mp3|Script = What? Not my gold card?|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7691.mp3|Script = Don't, I'm a member.|Translation = }} |
| + | == 惊慌逃窜 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7692.mp3|Script = Stay away from me!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7693.mp3|Script = Help me, guards, please!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7694.mp3|Script = This is insanity!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7695.mp3|Script = I only want to play a little golf!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7696.mp3|Script = I don't pay for this!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7697.mp3|Script = I don't pay my club fees for this.|Translation = }} |
| + | == 死而复生 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7698.mp3|Script = Please take me to a private clinic.|Translation = }} |
| + | == 调查事件 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7699.mp3|Script = Oh, sport, no!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7700.mp3|Script = Don't die!|Translation = }} |
| + | == 叫出租车 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7701.mp3|Script = Taxi!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7702.mp3|Script = I should have called a car service.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_7703.mp3|Script = Mee-mee-me! Hello!|Translation = }} |
| + | |
| + | {{GTAVC}} |