←巴蒂斯特(守望先锋2)/任务相关因为以下原因,您没有权限编辑本页: 您所请求的操作仅限于这些用户组的用户使用:用户、自动确认用户 您必须确认您的电子邮件地址才能编辑页面。请通过系统设置设置并确认您的电子邮件地址。 您可以查看和复制此页面的源代码。 {{Back|巴蒂斯特(守望先锋2)|巴蒂斯特}} == 机动推进 == * 我方抢占机器人{{OWIcon|机器人}} {{OW2Audio|File=0000000595C0.0B2|en=You're a big guy, aren't you?.|zh=哈,你的块头真够大的。}} {{OW2Audio|File=0000000595C1.0B2|en=We'll get you where you need to go.|zh=我们会把你送到你该去的地方。}} {{OW2Audio|File=0000000595C2.0B2|en=Escorting the robot.|zh=正在护送机器人。}} * 敌方抢占机器人{{OWIcon|机器人}} {{OW2Audio|File=0000000595B2.0B2|en=They've taken the robot!|zh=他们抢走了机器人!}} {{OW2Audio|File=0000000595B3.0B2|en=We have to get him back!|zh=我们得把他救回来!}} {{OW2Audio|File=0000000595B4.0B2|en=They took him from us!|zh=敌人把他抢走了!}} * 我方机器人{{OWIcon|机器人}}正在推进 {{OW2Audio|File=0000000595BD.0B2|en=Pushing the barricade.|zh=正在推进挡板。}} {{OW2Audio|File=0000000595BE.0B2|en=Let's make some progress.|zh=我们出发吧。}} {{OW2Audio|File=0000000595BF.0B2|en=Moving right along.|zh=开始前进。}} * 敌方机器人{{OWIcon|机器人}}正在推进 {{OW2Audio|File=0000000595A9.0B2|en=That's not good. Stop them!|zh=这可不像话。拦住他们!}} {{OW2Audio|File=0000000595AA.0B2|en=Don't let them push!|zh=不能让他们继续推了!}} {{OW2Audio|File=0000000595AB.0B2|en=They're pushing the barricade!|zh=他们正在推进挡板!}} * 我方机器人{{OWIcon|机器人}}获得优势 {{OW2Audio|File=0000000595BB.0B2|en=And the lead is ours!|zh=优势属于我们!}} {{OW2Audio|File=0000000595BC.0B2|en=We're pulling ahead.|zh=我们领先了。}} {{OW2Audio|File=0000000626BD.0B2|en=Don't wait up.|zh=可别停下来。}} * 敌方机器人{{OWIcon|机器人}}获得优势 {{OW2Audio|File=0000000595AF.0B2|en=We have to catch up!|zh=我们得追上去!}} {{OW2Audio|File=0000000595B0.0B2|en=How did they push past us?.|zh=他们是怎么超过我们的?}} {{OW2Audio|File=0000000595B1.0B2|en=They've moved ahead of us!|zh=他们推到我们前面了!}} * 想要继续推进机器人{{OWIcon|机器人}} {{OW2Audio|File=000000063A45.0B2|en=Push the robot!|zh=去推机器人!}} {{OW2Audio|File=000000063A49.0B2|en=Move that robot!|zh=快推机器人!}} * 想要阻止敌方继续推进机器人{{OWIcon|机器人}} {{OW2Audio|File=000000063A53.0B2|en=Stop their push!|zh=别让他们推进!}} {{OW2Audio|File=000000063A63.0B2|en=Stop the robot!|zh=拦住机器人!}} * 我方机动推进{{OWIcon|机器人}}进度逼近 {{OW2Audio|File=0000000595B5.0B2|en=The lead is almost ours!|zh=我们马上就领先了!}} {{OW2Audio|File=0000000595B6.0B2|en=Just a little further and we'll pull ahead!|zh=再加把劲,我们就领先了!}} {{OW2Audio|File=0000000595B7.0B2|en=We're catching up!|zh=我们就快赶上了!}} * 敌方机动推进{{OWIcon|机器人}}进度逼近 {{OW2Audio|File=0000000595A6.0B2|en=We're about to lose the lead!|zh=我们就要落后了!}} {{OW2Audio|File=0000000595A7.0B2|en=We're neck and neck! Stop them!|zh=要被追平了!快阻止敌人!}} {{OW2Audio|File=0000000595A8.0B2|en=They're catching up! Stop them!|zh=敌人要扳回来了!阻止他们!}} * 机动推进{{OWIcon|机器人}}加时防守 {{OW2Audio|File=0000000595AD.0B2|en=Stay on them! We need that robot!|zh=盯死他们!我们需要机器人!}} * 机动推进{{OWIcon|机器人}}加时进攻 {{OW2Audio|File=0000000595AC.0B2|en=We're running out of time! Get the robot!|zh=要来不及了!快去救机器人!}} {{OW2Audio|File=0000000595AE.0B2|en=This is our last chance to take the robot!|zh=要夺回机器人,这是最后的机会!}} {{OW2Audio|File=0000000595B8.0B2|en=Stay with the robot if you want to live!|zh=想活命就看好机器人!}} {{OW2Audio|File=0000000595B9.0B2|en=Stay with the robot! Let's bring it home.|zh=看好机器人!我们送它回家。}} {{OW2Audio|File=0000000595BA.0B2|en=This is our last chance! Stay with the robot!|zh=这是最后的机会了!盯紧机器人!}} == 占领要点 == *想要占领目标点{{OWIcon|占点}} {{OW2Audio|File=00000005805D.0B2|E|en=Move on the objective.|zh=前往目标点。}} {{OW2Audio|File=00000005805E.0B2|E|en=Take the objective.|zh=占领目标点。}} *我方正在占领目标点{{OWIcon|占点}} {{OW2Audio|File=000000061A35.0B2|en=How about meeting me at the objective?.|zh=都来目标点好吗?}} {{OW2Audio|File=000000061A36.0B2|en=Medic's on the objective, just saying.|zh=医疗兵正在占领目标点,随口一说。}} {{OW2Audio|File=000000061A39.0B2|en=Objective's mine. What's everyone else doing?.|zh=目标点是我的了。你们都在干什么?}} *敌方正在占领目标点{{OWIcon|占点}} {{OW2Audio|File=000000061A37.0B2|en=Enemy's attacking the objective!|zh=敌人正在攻击目标点!}} {{OW2Audio|File=000000061A38.0B2|en=We should probably defend the objective.|zh=我们应该守住目标点。}} {{OW2Audio|File=000000061A3A.0B2|en=We can't just let them take the objective!|zh=不能让他们抢了目标点!}} *我方正在防守目标点{{OWIcon|占点}} {{OW2Audio|File=000000058063.0B2|E|en=Defend the objective!|zh=守住目标!}} {{OW2Audio|File=000000058064.0B2|E|en=Set up defenses on the objective.|zh=在目标位置集中防御。}} == 运载目标 == *呼叫队友推进 {{OW2Audio|File=00000005806D.0B2|E|en=Let's get the payload moving.|zh=让运载目标动起来吧。}} {{OW2Audio|File=00000005806E.0B2|E|en=Move the payload!|zh=快转移运载目标!}} *呼叫队友截停 {{OW2Audio|File=000000058073.0B2|E|en=Stop the payload!|zh=阻止运载目标!}} {{OW2Audio|File=000000058074.0B2|E|en=Let's stop that payload.|zh=让运载目标停下来。}} *护送运载目标{{OWIcon|运载目标}}时 {{OW2Audio|File=000000061A3C.0B2|en=Payload's moving out!|zh=运载目标正在转移!}} {{OW2Audio|File=000000061A3D.0B2|en=Excellent. Keep the payload moving.|zh=很好。让运载目标保持移动。}} {{OW2Audio|File=000000061A42.0B2|en=And we're making progress.|zh=我们正在向前推进。}} *我方运载目标{{OWIcon|运载目标}}停下时 {{OW2Audio|File=000000061A3B.0B2|en=No progress on the payload.|zh=运载目标停住不动了。}} {{OW2Audio|File=000000061A3F.0B2|en=Might want to focus on keeping the payload moving.|zh=我们应该专心护送运载目标。}} {{OW2Audio|File=000000061A41.0B2|en=Don't think the payload's going to push itself.|zh=运载目标可不会自己移动。}} *敌方运载目标{{OWIcon|运载目标}}动起来时 {{OW2Audio|File=000000061A3E.0B2|en=We're going to be in trouble if that payload doesn't stop.|zh=要是不拦住运载目标,我们就有大麻烦了。}} {{OW2Audio|File=000000061A40.0B2|en=Let's stop that payload from getting any further.|zh=拦住运载目标,别再让它往前走了。}} {{OW2Audio|File=000000061A43.0B2|en=The payload shouldn't be moving, right?.|zh=运载目标不该移动的,对吧?}} *运载目标{{OWIcon|运载目标}}进攻方加时赛 {{OW2Audio|File=000000061A12.0B2|en=Clock's ticking. Push the offensive!|zh=时间不多了,推进攻势!}} {{OW2Audio|File=000000061A15.0B2|en=Time's not on our side. Hustle!|zh=我们没时间了,快!}} {{OW2Audio|File=000000061A17.0B2|en=Give them another blow before it's over.|zh=得趁结束之前狠狠收拾他们。}} *运载目标{{OWIcon|运载目标}}防守方加时赛 {{OW2Audio|File=000000061A14.0B2|en=We're almost there. Keep it together!|zh=就快胜利了,大家加油!}} {{OW2Audio|File=000000061A16.0B2|en=Defend until the end!|zh=死守到底!}} {{OW2Audio|File=000000061A18.0B2|en=Hold strong for a bit longer.|zh=再坚持一会。}} == 勇夺锦旗 == * 夺取敌方旗帜{{OWIcon|旗帜}} {{OW2Audio|File=00000005805F.0B2|E|en=Capture the flag.|zh=夺取旗帜。}} {{OW2Audio|File=000000058060.0B2|E|en=Let's get that flag.|zh=把旗帜夺过来。}} * 拿到敌方旗帜{{OWIcon|旗帜}} {{OW2Audio|File=00000005814B.0B2|E|en=Captured the flag.|zh=旗帜已夺取。}} {{OW2Audio|File=00000005814C.0B2|E|en=Hah, got it!|zh=哈哈,搞定了!}} * 保护我方旗帜{{OWIcon|旗帜}} {{OW2Audio|File=000000058061.0B2|E|en=Let's keep our flag safe.|zh=保护好我们的旗帜。}} {{OW2Audio|File=000000058062.0B2|E|en=Defend our flag.|zh=保护我们的旗帜。}} * 我方丢下旗帜{{OWIcon|旗帜}} {{OW2Audio|File=00000005814D.0B2|E|en=Flag down; someone else come get it.|zh=旗帜被扔下了,必须把它取回来。}} {{OW2Audio|File=00000005814E.0B2|E|en=Dropping the flag.|zh=旗帜被扔下了。}} * 敌人夺取我方旗帜{{OWIcon|旗帜}} {{OW2Audio|File=00000005814F.0B2|E|en=Let's not let that happen again.|zh=别再让敌人得逞了。}} {{OW2Audio|File=000000058150.0B2|E|en=That should not have happened.|zh=这种情况不该发生的。}} * 敌人丢下我方旗帜{{OWIcon|旗帜}} {{OW2Audio|File=000000058151.0B2|E|en=That's an opening. Take our flag back!|zh=有机会了。把我们的旗帜夺回来!}} {{OW2Audio|File=000000058152.0B2|E|en=The enemy has dropped our flag. Now's our chance!|zh=敌人扔下了我们的旗帜。机会来了!}} * 敌人拿到旗帜{{OWIcon|旗帜}} {{OW2Audio|File=000000058153.0B2|E|en=We must take back our flag.|zh=必须夺回我们的旗帜。}} {{OW2Audio|File=000000058154.0B2|E|en=They have our flag!|zh=我们的旗帜在他们手里!}} * 抢回我方旗帜{{OWIcon|旗帜}} {{OW2Audio|File=00000005806F.0B2|E|en=Get the flag back.|zh=把旗帜夺回来。}} {{OW2Audio|File=000000058070.0B2|E|en=We're going to need that flag back.|zh=我们必须把旗帜夺回来。}} * 送回我方旗帜{{OWIcon|旗帜}} {{OW2Audio|File=000000058157.0B2|E|en=I'll take that off your hands.|zh=休想抢我们的旗帜。}} {{OW2Audio|File=000000058158.0B2|E|en=Returning the flag to base.|zh=正在归还旗帜。}} * 捡起敌方旗帜{{OWIcon|旗帜}} {{OW2Audio|File=000000058155.0B2|E|en=The flag is mine. Taking it back to base.|zh=旗帜归我了。这就把它带回基地去。}} {{OW2Audio|File=000000058156.0B2|E|en=I've got the flag.|zh=我拿到旗帜了。}} 该页面使用的模板: 模板:AudioButton(查看源代码)模板:Back(查看源代码)模板:OW2Audio(查看源代码)模板:OWIcon(查看源代码)返回至巴蒂斯特(守望先锋2)/任务相关。