←索杰恩(守望先锋2)/英雄互动因为以下原因,您没有权限编辑本页: 您所请求的操作仅限于这些用户组的用户使用:用户、自动确认用户 您必须确认您的电子邮件地址才能编辑页面。请通过系统设置设置并确认您的电子邮件地址。 您可以查看和复制此页面的源代码。 {{Back|索杰恩(守望先锋2)|索杰恩}} == D.Va == {{OWVoiceTable |hero1=Sojourn|file1=000000061F3B.0B2|en1=Did you read the mission brief?|zh1=任务简报你读了吗? |hero2=D.Va|file2=000000061610.0B2|en2=Huh? Oh, was I supposed to read that?|zh2=啊?原来我还得读简报呀?哈哈。 |hero3=Sojourn|file3=000000061F37.0B2|en3=(Sighs) What did I say about teamwork?|zh3=(叹气)团队合作的事,我是怎么说的? |hero4=D.Va|file4=000000061612.0B2|en4="Teamwork gets you out alive", but homework makes me dead inside.|zh4=“团队合作能保你的命。”可是做功课能要我的命。 }} {{OWVoiceTable |hero1=D.Va|file1=000000066662.0B2|en1=Targets locked in. Ready on your command, Admiral!|zh1=目标已锁定,只等你的命令了,上将! |hero2=Sojourn|file2=000000066663.0B2|en2=You want a command? Shoot them!|zh2=等我的命令是吧?全力开火! }} == 奥丽莎 == {{OWVoiceTable |hero1=Orisa|file1=00000006253B.0B2|en1=You were Efi's favorite character from the Overwatch cartoon.|zh1=在《守望先锋》的动画片里,你是伊菲最喜欢的角色。 |hero2=Sojourn|file2=000000062681.0B2|en2=Eh... it made me look like a superhero. The reality was... not as inspiring.|zh2=呃……那部片子把我拍成了超级英雄。可现实……并没有那么精彩。 |hero3=Orisa|file3=00000006253C.0B2|en3=You gave Efi courage when she needed it most. I am grateful for you, Captain.|zh3=在伊菲最需要的时候,是你给了她勇气。我对你十分感激,上尉。 |hero4=Sojourn|file4=000000061F3A.0B2|en4=That... means a lot, Orisa.|zh4=对我来说……这很重要,奥丽莎。 }} == 莱因哈特 == {{OWVoiceTable |hero1=Sojourn|file1=000000058870.0B2|en1=I'll be watching your back out there, lieutenant.|zh1=我会在战场上帮你盯着背后的,中尉。 |hero2=Reinhardt|file2=000000054F14.0B2|en2=You have nothing to worry about, captain.|zh2=用不着担心我,上尉。 |hero3=Reinhardt|file3=0000000605B7.0B2|en3=I’m sure Brigitte could give you some pointers!|zh3=这事儿布丽吉塔擅长,她肯定有好建议! }} == 路霸 == {{OWVoiceTable |hero1=Sojourn|file1=000000066109.0B2|en1=Follow my lead, and we make it out of here in one piece.|zh1=听我指挥,我们就能全身而退。 |hero2=Roadhog|file2=000000065657.0B2|en2=Watch the high ground.|zh2=注意高地。 |hero3=Sojourn|file3=000000066104.0B2|en3=Huh, I didn't take you for a tactician.|zh3=没想到你还懂战术。 |hero4=Roadhog|file4=000000065667.0B2|en4=Used to it.|zh4=呃,习惯了。 }} == 渣客女王 == {{OWVoiceTable |hero1=Junker Queen|file1=0000000640D3.0B2|en1=Are you, on average, more mechanical or more human?|zh1=你一般觉得自己更像个机器还是像个人? |hero2=Sojourn|file2=00000006437C.0B2|en2=Why?|zh2=为什么要问这个? |hero3=Junker Queen|file3=0000000640D4.0B2|en3=Trying to figure out whether to scrap you for parts.|zh3=我在想到底要不要把你给拆了。 |hero4=Sojourn|file4=00000006437D.0B2|en4=Consider the railgun before you decide.|zh4=在你下决定之前,先想想我的电磁炮。 }} == 拉玛刹 == {{OWVoiceTable |hero1=Ramattra|file1=00000005D710.0B2|en1=It is surprising that you would resist freedom for omnics. I'd heard you championed our cause.|zh1=没想到智械争取自由的事业你居然会抵抗。你之前不是在捍卫我们的权益吗? |hero2=Sojourn|file2=00000005D9E7.0B2|en2=Maybe my optics need calibrating, because I don't see any ?freedom? in indoctrination.|zh2=莫非我的光学传感器该校准了?在你的洗脑行动里,我怎么没看到什么“自由”呢? }} == 毛加 == {{OWVoiceTable |hero1=Mauga|file1=000000066A32.0B2|en1=Ha! Remember me, Captain? From the Blacksand Fires near Tahiti?|zh1=哈!还记得我吗,上尉?塔希提附近的黑沙火灾那次咱们见过。 |hero2=Sojourn|file2=000000066107.0B2|en2=Yeah. You still have our chainguns, I see.|zh2=记得。看来我们的链式机枪还在你手里。 |hero3=Mauga|file3=000000066A33.0B2|en3=Yup! Getting some good mileage out of 'em.|zh3=那可不!这两个好伙计可是帮了大忙。 }} == 回声 == == 堡垒 == {{OWVoiceTable |hero1=Sojourn|file1=0000000601F4.0B2|en1=So, Bastion, how are you settling in? Anything you need?|zh1=嘿,堡垒,你在这儿……还适应吗?需要我……做些什么吗? |hero2=Bastion|file2=000000062C00.0B2|en2=(straightforward beeps)|zh2=(直截了当的哔哔声) |hero3=Sojourn|file3=0000000601F1.0B2|en3=Yeah, uh... Sounds good.|zh3=这样啊,呃……那就好。 }} == 士兵:76 == {{OWVoiceTable |hero1=Sojourn|file1=00000006437E.0B2|en1=You know, I'm not so bad at cards myself. Even beat Burnes, one time.|zh1=我跟你说,我的牌技也挺厉害的。有一次我还赢了伯恩斯。 |hero2=Soldier_ 76|file2=000000062F73.0B2|en2=I think she let you win.|zh2=我看她是故意输给你的。 |hero3=Sojourn|file3=00000006437F.0B2|en3=(Laughing) Burnes never let anybody win.|zh3=(大笑)伯恩斯从不会故意输给任何人。 }} == 托比昂 == {{OWVoiceTable |hero1=Sojourn|file1=000000061F38.0B2|en1=Brigitte's one of the best we've got. She's a natural leader.|zh1=布丽吉塔相当优秀,她是天生的领袖。 |hero2=Torbjörn|file2=000000061219.0B2|en2=Do you expect anything less from my daughter?|zh2=那还用说,毕竟是我女儿! |hero3=Sojourn|file3=000000061F39.0B2|en3=From your daughter? I expected a lot more tantrums.|zh3=别看是你女儿,她的脾气可要好得多。 }} == 法老之鹰 == == 源氏 == {{OWVoiceTable |hero1=Genji|file1=00000005D9EA.0B2|en1=My cybernetic form came at great cost. But you asked to change?|zh1=为了这副半机械身躯,我付出了巨大的代价,而你竟然是主动要求换的? |hero2=Sojourn|file2=00000005D9E8.0B2|en2=I learned too young that my body couldn’t always keep up with me. Besides... it’s hard to turn down roc.|zh2=身体迟早会不听使唤的,而我很小的时候就明白了这一点。再说了……谁能拒绝一双火箭腿呢? }} {{OWVoiceTable |hero1=Sojourn|file1=000000064379.0B2|en1=What kind of armor polish do you use, anyway?|zh1=你用的护甲保养液到底是什么? |hero2=Genji|file2=000000062FDF.0B2|en2=I make my own.|zh2=我自己做的。 |hero3=Sojourn|file3=000000064378.0B2|en3=With... (sniffs) walnuts?|zh3=加了……(闻)核桃油? |hero4=Genji|file4=000000063001.0B2|en4=Among other things.|zh4=还有些别的东西。 }} == 狂鼠 == {{OWVoiceTable |hero1=Junkrat|file1=00000005D91E.0B2|en1=We're more metal than meat, you and I! Why... we could be twins!|zh1=你和我身上都是铁块比肉多!哎呀……咱俩简直是异父异母的亲姐弟! |hero2=Sojourn|file2=00000005BD5E.0B2|en2=(Sigh) And I was having such a nice day.|zh2=唉,想换只没听过你这句话的耳朵…… }} {{OWVoiceTable |hero1=Junkrat|file1=00000005EF58.0B2|en1=United again, the Overwatch strike team prepares for action!|zh1=再一次,守望先锋突击小队团结一心,时刻准备踏上战场! |hero2=Sojourn|file2=00000005EF54.0B2|en2=Hey. Keep the comms clear, please.|zh2=喂,别在通讯频道里说废话。 |hero3=Junkrat|file3=00000005EF57.0B2|en3=This is the discipline the commander is known for.|zh3=这位是我们的指挥官,大家都知道她的队伍纪律严明。 |hero4=Sojourn|file4=00000005EF4C.0B2|en4=I'm about to be known for kicking your butt.|zh4=等会儿大家就知道我是怎么收拾你的了。 }} == 猎空 == {{OWVoiceTable |hero1=Tracer|file1=00000005869D.0B2|en1=This would be a great place for a holiday with Emily.|zh1=能和埃米莉在这度个假就好了。 |hero2=Sojourn|file2=00000005877E.0B2|en2=Depending on how things turn out, I might be able to swing you all a few days leave before you need to.|zh2=要看这次任务完成得怎么样,顺利的话在回基地之前,我能帮你们争取几天假期。 |hero3=Tracer|file3=000000058699.0B2|en3=How's that for motivation!|zh3=太好了,干劲十足! }} {{OWVoiceTable |hero1=Tracer|file1=00000005BADC.0B2|en1=Sojo, I've heard an interesting rumor about Toronto.|zh1=阿索,我听说多伦多出了件很有意思的事。 |hero2=Sojourn|file2=00000005BADD.0B2|en2=Have you, now.|zh2=是吗,说吧。 |hero3=Tracer|file3=00000005BADE.0B2|en3=Yep! Apparently, a masked vigilante roams the streets, striking at injustice. (laugh) Do you know anythi.|zh3=好嘞!说是有位蒙面大侠在维护街头治安,打击违法犯罪。(笑)你听说过这个人吗? |hero4=Sojourn|file4=00000005BADF.0B2|en4=News to me.|zh4=没听说过。 }} == 秩序之光 == {{OWVoiceTable |hero1=Sojourn|file1=000000064376.0B2|en1=I saw Vishkar is opening an office in Toronto.|zh1=我听说费斯卡要在多伦多开设一间办公室。 |hero2=Symmetra|file2=0000000647D0.0B2|en2=Yes... Are you interested in applying?|zh2=是的……难道你有兴趣来吗? |hero3=Sojourn|file3=000000064377.0B2|en3=(chuckles) I'd rather clean cattle pens in Alberta.|zh3=(笑)那我宁愿去阿尔伯塔扫牛棚。 }} == 美 == {{OWVoiceTable |hero1=Sojourn|file1=000000062677.0B2|en1=I saw you training yesterday. Can I give you a tip?|zh1=我看到你昨天在训练。能提个建议吗? |hero2=Mei|file2=000000061CB7.0B2|en2=Um... sure!|zh2=呃……好呀! |hero3=Sojourn|file3=000000062678.0B2|en3=Widen your stance. Might feel strange at first, but it keeps you balanced.|zh3=站姿应该两腿分开,刚开始可能不太适应,但这样更容易保持平衡。 |hero4=Mei|file4=000000061CB9.0B2|en4=Oh... thank you, Sojourn! I'll try that next time!|zh4=噢……多谢指导,“索杰恩”!我下次试试! }} == 艾什 == {{OWVoiceTable |hero1=Sojourn|file1=0000000601F5.0B2|en1=You're too good with that gun to waste it on a life of crime.|zh1=你的枪法不应该浪费在为非作歹上。 |hero2=Ashe|file2=00000006268B.0B2|en2=I'll go on the straight and narrow when hell freezes over.|zh2=等到太阳从西边出来的时候,就是我遵纪守法的时候。 |hero3=Sojourn|file3=0000000601F6.0B2|en3=Or when the law catches up with you.|zh3=或者等到你被法律制裁的那一天。 |hero4=Ashe|file4=00000006268C.0B2|en4=Same thing.|zh4=那可有的等了。 }} == 卡西迪 == {{OWVoiceTable |hero1=Cassidy|file1=00000005BAE8.0B2|en1=Why is every scrap we get into a last stand?|zh1=我们碰上的破事怎么老是搞这么大阵仗? |hero2=Sojourn|file2=00000005BAE9.0B2|en2=Says the cowboy.|zh2=谁叫你是个牛仔呢。 |hero3=Cassidy|file3=00000005BAEA.0B2|en3=Fair point.|zh3=这倒是。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Sojourn|file1=000000062684.0B2|en1=Interesting choices, Cole. A professional gamer, a Russian powerlifter, two mercenaries.|zh1=你挑的人真有意思,科尔。一个职业玩家,一个俄罗斯力量举重运动员,还有两个雇佣兵…… |hero2=Cassidy|file2=0000000622A9.0B2|en2=You like 'em.|zh2=你喜欢这帮人。 |hero3=Sojourn|file3=000000062685.0B2|en3=(Chuckle) I really do.|zh3=(笑)确实喜欢。 }} == 黑影 == {{OWVoiceTable |hero1=Sombra|file1=000000061C6E.0B2|en1=Vivian Chase. Your Overwatch record was spotless. And your retirement was just as quiet, right?|zh1=维维安·蔡斯,你在守望先锋的记录一个污点都没有,想必你的退休生活也很清净吧? |hero2=Sojourn|file2=000000062672.0B2|en2=It was. And I plan to keep it that way.|zh2=对,而且谁也别想搅了这份清净。 }} == 卢西奥 == {{OWVoiceTable |hero1=Lúcio|file1=000000061DCB.0B2|en1=Who's your favorite hockey team?|zh1=你最喜欢哪支冰球队? |hero2=Sojourn|file2=000000062686.0B2|en2=I'm more of a basketball person.|zh2=我更喜欢看篮球。 |hero3=Lúcio|file3=000000061DCC.0B2|en3=Not a fan of your home team, huh?|zh3=不喜欢你们的主队吗? |hero4=Sojourn|file4=000000062687.0B2|en4=Don't put words in my mouth.|zh4=我可没这么说。 }} == 天使 == {{OWVoiceTable |hero1=Mercy|file1=000000063212.0B2|en1=Vivian! What have you been up to?|zh1=维维安!你最近过得还好吗? |hero2=Sojourn|file2=00000006437A.0B2|en2=Oh, you know. Surviving.|zh2=哦,你懂的。能活着就好。 |hero3=Mercy|file3=000000063213.0B2|en3=And how's Murphy?|zh3=墨菲呢,她怎么样? |hero4=Sojourn|file4=00000006437B.0B2|en4=Doing much better, now that you aren't feeding her scraps all the time.|zh4=她过得更好了,毕竟没有你一直给她喂剩饭。 }} == 生命之梭 == {{OWVoiceTable |hero1=Sojourn|file1=00000006610B.0B2|en1=So, you invented a form of light that's somehow alive... What's next for you?|zh1=也就是说,你发明了一种可以算是活体的光……那你接下来有什么打算? |hero2=Lifeweaver|file2=00000006638A.0B2|en2=Saving the Earth. And maybe... learning to blow glass.|zh2=拯救地球吧。或许……还能学学怎么吹玻璃。 |hero3=Sojourn|file3=00000006610C.0B2|en3=(chuckle) Those are on my list, too.|zh3=这些事我也有打算。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Lifeweaver|file1=00000006638B.0B2|en1=I need durable volunteers for some kinetic biolight experiments. Can I count on you?|zh1=我的动态生物光束试验需要一些比较结实的志愿者。你能帮我吗? |hero2=Sojourn|file2=00000006610D.0B2|en2=I'm not your best subject. This body isn't exactly cutting-edge tech anymore.|zh2=我可不是理想的选择。这副身体用的技术已经不是最尖端的了。 |hero3=Lifeweaver|file3=00000006638C.0B2|en3=Ms. Chase, I insist that you never tear yourself down in my presence again.|zh3=蔡斯女士,你就别再和我说这些妄自菲薄的话了。 |hero4=Sojourn|file4=00000006610E.0B2|en4=(Chuckling) All right, I get the picture.|zh4=(笑)好了好了,我知道了。 }} == 伊拉锐 == {{OWVoiceTable |hero1=Sojourn|file1=000000067141.0B2|en1=Nice augments. They must have cost quite a bit.|zh1=你的强化改造还挺厉害,代价肯定很高吧。 |hero2=Illari|file2=000000066F96.0B2|en2=(bitter laugh) You have no idea.|zh2=(苦笑)高到你无法想象。 }} 该页面使用的模板: 模板:AudioButton(查看源代码)模板:Back(查看源代码)模板:OWHeroName(查看源代码)模板:OWVoiceData(查看源代码)模板:OWVoiceTable(查看源代码)模板:Pipe(查看源代码)返回至索杰恩(守望先锋2)/英雄互动。