←艾什(守望先锋2)/击杀语音因为以下原因,您没有权限编辑本页: 您所请求的操作仅限于这些用户组的用户使用:用户、自动确认用户 您必须确认您的电子邮件地址才能编辑页面。请通过系统设置设置并确认您的电子邮件地址。 您可以查看和复制此页面的源代码。 {{Back|艾什(守望先锋2)|艾什}} == 最后一击 == {{OW2Audio|File=000000055132.0B2|E|en=I stick up for my crew.|zh=我要对我的家人负责。}} {{OW2Audio|File=000000055134.0B2|E|en=Courtesy of the Deadlock Gang.|zh=这就是死局帮的礼节。}} {{OW2Audio|File=000000055135.0B2|E|en=You need to learn the rules.|zh=你得学规矩点。}} {{OW2Audio|File=000000055136.0B2|E|en=Don't waste my time.|zh=不要浪费我的时间。}} {{OW2Audio|File=000000055137.0B2|E|en=Right on schedule.|zh=正合我意。}} {{OW2Audio|File=00000005B9FE.0B2|E|en=Bless your heart.|zh=祝福你的心。}} {{OW2Audio|File=00000005FA00.0B2|en=Dead as a doornail.|zh=断气啦。}} {{OW2Audio|File=00000005FA01.0B2|en=Busy work.|zh=就是个凑数的。}} {{OW2Audio|File=00000005FA02.0B2|en=Tell the devil I said howdy.|zh=替我跟魔鬼问个好。}} {{OW2Audio|File=00000005FA03.0B2|en=Bullseye.|zh=正中靶心。}} {{OW2Audio|File=00000005FA05.0B2|en=That one's on the house.|zh=那颗子弹是我送你的。}} {{OW2Audio|File=00000005FA08.0B2|en=You'll never take me alive.|zh=你就别想活捉我了!}} {{OW2Audio|File=0000000616F1.0B2|en=Riding ahead of the herd.|zh=枪打出头鸟。}} {{OW2Audio|File=0000000616F2.0B2|en=No sweat off my brow.|zh=我连汗都没流。}} {{OW2Audio|File=0000000616F7.0B2|en=Right on the money.|zh=正中目标。}} {{OW2Audio|File=0000000616FE.0B2|en=I'll be keepin' the change.|zh=这份心意我收下了。}} {{OW2Audio|File=00000006170B.0B2|en=Remember who's in charge.|zh=别忘了谁才是老大。}} {{OW2Audio|File=000000061711.0B2|en=Know your place.|zh=自不量力。}} {{OW2Audio|File=000000061715.0B2|en=Outclassed.|zh=哼,实力碾压。}} {{OW2Audio|File=000000061719.0B2|en=Nice try, honey.|zh=想得真美,宝贝儿。}} {{OW2Audio|File=00000006171F.0B2|en=Maybe next time, sugar.|zh=下次再说吧,甜心。}} {{OW2Audio|File=00000006172F.0B2|en=Have a nice day.|zh=祝你开心。}} {{OW2Audio|File=000000064A0A.0B2|en=Ooh, the torment that awaits you.|zh=哦,你可有苦头吃了。}} *恶魔之心 {{OW2Audio|File=000000064A0C.0B2|en=Spending lives like coin.|zh=索命如讨债。}} {{OW2Audio|File=000000064A0D.0B2|en=Binding your soul to mine.|zh=你的灵魂就跟我的绑定了。}} {{OW2Audio|File=000000064A0E.0B2|en=Road to Hell's long. Get going.|zh=下地狱的路还长着呢。赶紧走吧。}} {{OW2Audio|File=000000064A11.0B2|en=From life to death in a breath.|zh=一呼一吸,从生到死。}} {{OW2Audio|File=000000064A12.0B2|en=Your debt came due.|zh=该还债了。}} {{OW2Audio|File=000000064A14.0B2|en=These eyes burn through the Veil.|zh=我的眼睛能烧穿虚实的帷幕。}} {{OW2Audio|File=000000064A29.0B2|en=Don't worry. Your soul's safe with me.|zh=别担心,我会好好保管你的灵魂。}} *{{OW2Hero|西格玛}} {{OW2Audio|File=000000064A0F.0B2|en=The void wants you back, Doctor.|zh=虚空在叫你回去呢,博士。}} *{{OW2Hero|死神}} {{OW2Audio|File=000000064A10.0B2|en=You ain't Death. I've met her.|zh=你不是死神,我见过她。}} *太空走私商 {{OW2Audio|File=000000064DE3.0B2|en=You're not nabbing them away from me!|zh=从我手上抢人?想得美!}} {{OW2Audio|File=0000000664E7.0B2|en=Consider your cargo raided!|zh=至于你的货嘛,归我了!}} {{OW2Audio|File=0000000664E8.0B2|en=(laughs) That was definitely a Nebula Trade Committee violation.|zh=(笑)这下星云贸易委员会的脸色可要难看了。}} {{OW2Audio|File=0000000664EA.0B2|en=(laughs) Laser brain.|zh=哈,激光脑袋。我的枪法就是厉害。}} {{OW2Audio|File=0000000664ED.0B2|en=Like tap dancing through an asteroid belt.|zh=就像在小行星带里跳踢踏舞。}} {{OW2Audio|File=0000000664EE.0B2|en=No gravity flux can mess with my aim.|zh=我的准头可不受引力乱流影响。}} {{OW2Audio|File=0000000664EF.0B2|en=No one escapes the telestescope.|zh=被超瞄镜盯上,谁也别想逃。}} {{OW2Audio|File=0000000664F0.0B2|en=Ain't nobody in twelve parsecs can beat me.|zh=方圆十二秒差距,没人打得过我。}} {{OW2Audio|File=0000000664FB.0B2|en=What, couldn't leave the stratosphere?|zh=不会吧,连平流层都出不去?}} 无限军团成员 {{OW2Audio|File=0000000664EC.0B2|en=Just cleaning up some space debris.|zh=清理一下太空垃圾。}} 守望者成员 {{OW2Audio|File=0000000664E9.0B2|en=Keep me out of your little space war.|zh=别把我扯进你们的太空大战里。哼,正中眉心。}} 赏金猎人{{OW2Hero|巴蒂斯特}} {{OW2Audio|File=0000000664EB.0B2|en=I'll be lightyears away before you catch up with me.|zh=想抓我,你还差好几光年呢。}} == 击杀特定英雄 == *{{OW2Hero|渣客女王}} {{OW2Audio|File=000000061727.0B2|en=A royal disgrace.|zh=王室的耻辱。}} {{OW2Audio|File=00000005FA04.0B2|en=I'm the queen 'round these parts.|zh=在这片儿,我才是女王。}} *{{OW2Hero|美}} {{OW2Audio|File=000000061729.0B2|en=Hell doesn't freeze over that easily.|zh=想让地狱结冰还早得很。}} *{{OW2Hero|狂鼠}} {{OW2Audio|File=000000061728.0B2|en=Quit your jibber jabber.|zh=少给我唧唧歪歪的。}} *{{OW2Hero|破坏球}} {{OW2Audio|File=00000005F9FF.0B2|en=Eugh. Varmint.|zh=呃啊。臭耗子。}} {{OW2Audio|File=000000061731.0B2|en=Solved our little rat problem.|zh=鼠害解决了。}} *{{OW2Hero|黑百合}} {{OW2Audio|File=00000005FA06.0B2|en="One shot", huh?|zh=“一枪一个”是吧?}} *{{OW2Hero|天使}} {{OW2Audio|File=00000006172A.0B2|en=Angela's singing with the angels now.|zh=“天使”要去见真的天使了。}} *{{OW2Hero|回声}} {{OW2Audio|File=000000061721.0B2|en=From treasure to trash.|zh=宝贝变成破烂了。}} {{OW2Audio|File=000000061720.0B2|en=Never should have let you get away.|zh=当初就不该放你走。}} *{{OW2Hero|毛加}} {{OW2Audio|File=000000064DDA.0B2|en=Huh. Two hearts and no brains.|zh=哈,两颗心脏,没有脑子。}} {{OW2Audio|File=000000064DE8.0B2|en=Don't care how many hearts you've got. What you need is brains.|zh=心脏这东西长再多都没用,不长脑子全白瞎。}} *{{OW2Hero|法老之鹰}}或{{OW2Hero|布丽吉塔}} {{OW2Audio|File=00000006172E.0B2|en=(Chuckle) Easy, girl scout.|zh=(轻笑)别激动,小女兵。}} *击杀使用{{OWAI|Barrage|火箭弹幕}}的{{OW2Hero|法老之鹰}} {{OW2Audio|File=00000006172D.0B2|en=No raining over my desert.|zh=降不到我这片沙漠里。}} *{{OW2Hero|卡西迪}} {{OW2Audio|File=00000005512F.0B2|E|en=Now who's the better shot?|zh=现在你知道谁枪法好了吧?}} {{OW2Audio|File=00000006171C.0B2|en=Traitors never prosper.|zh=叛徒没有好下场。}} *击杀使用{{OWAI|Deadeye|神射手}}的{{OW2Hero|卡西迪}} {{OW2Audio|File=000000063241.0B2|en=Thanks for standing still, Cole.|zh=多谢你杵在那儿,科尔。}} {{OW2Audio|File=00000006171B.0B2|en=Read you like a book, Cole.|zh=你那点小把戏我清楚得很,科尔。}} {{OW2Audio|File=00000006171E.0B2|en=Well, would you look at the time.|zh=你不知道现在几点吗?}} *{{OW2Hero|源氏}} {{OW2Audio|File=000000061726.0B2|en=Brought a knife to a gunfight.|zh=都有枪了,你非要用刀。}} *击杀使用{{OWAI|Dragonblade|斩}}的{{OW2Hero|源氏}} {{OW2Audio|File=000000063D18.0B2|en=Bad ninja. Down.|zh=坏忍者。趴下。}} *击杀使用{{OWAI|Primal Rage|原始暴怒}}的{{OW2Hero|温斯顿}} {{OW2Audio|File=00000006321E.0B2|en=Too bad you can't be angry and smart at the same time.|zh=要么有脾气,要么有脑子,可惜你只能选一个。}} == 地形击杀 == {{OW2Audio|File=000000057080.0B2|E|en=See you later.|zh=拜拜。}} {{OW2Audio|File=00000005E511.0B2|en=Aww, gone with the wind.|zh=噢,消散在风里了。}} {{OW2Audio|File=00000005E512.0B2|en=Keep your distance.|zh=别靠我太近。}} {{OW2Audio|File=00000005E513.0B2|en=I'm at the top of my game. You're headed to the bottom.|zh=这一行里我是老大,你就老实在沟里待着吧。}} *击杀使用终极技能的目标 {{OW2Audio|File=000000063D1E.0B2|en=Can’t abide a show-off.|zh=最烦臭显摆的。}} {{OW2Audio|File=000000063D1F.0B2|en=Oh, hush.|zh=哦,闭嘴吧你。}} == 复仇击杀 == {{OW2Audio|File=00000005FA0B.0B2|en=Fixed you good.|zh=这仇报得痛快。}} {{OW2Audio|File=00000005FA0C.0B2|en=I settle my scores.|zh=一笔勾销了。}} {{OW2Audio|File=00000005FA0D.0B2|en=Fixed your flint.|zh=我们两清了。}} {{OW2Audio|File=000000061706.0B2|en=No one crosses me twice.|zh=谁也别想惹我第二次。}} == 特殊击杀 == *超远距离击杀 {{OW2Audio|File=000000063D20.0B2|en=That shot would make Bars proud.|zh=这一枪连巴斯都会骄傲的。}} {{OW2Audio|File=000000063D21.0B2|en=I can shoot the spines off a cactus a mile away.|zh=我可以在一英里开外打掉仙人掌的刺。}} {{OW2Audio|File=000000063D22.0B2|en=Arbalest rifles? acc-u-rate at range.|zh=重弩产的步枪:再远一样致命。}} *击杀使用位移技能的目标 {{OW2Audio|File=000000063D1A.0B2|en=Bob, did you see that? Can you believe it?|zh=鲍勃,刚才那下看到没?你敢相信吗?}} {{OW2Audio|File=000000063D1B.0B2|en=Damn! Some days, I impress myself!|zh=厉害啊!有时候,我自己都想不到!}} {{OW2Audio|File=000000063D19.0B2|en=Read you like the morning paper.|zh=你那点心思都写在脸上了。}} *击杀空中目标 {{OW2Audio|File=00000006172C.0B2|en=Not a raincloud in sight.|zh=天空晴朗,没有乌云。}} *击杀被{{OW2Hero|安娜}}{{OWAI|Nano Boost|纳米激素}}强化的目标 {{OW2Audio|File=000000063D17.0B2|en=Think I'm scared of you just because you're glowing?|zh=不会以为你身上发着光我就怕了吧?}} === {{OWAI|Coach Gun|短筒猎枪}} === {{OW2Audio|File=00000005707C.0B2|E|en=Out of my space.|zh=你挡住我了。}} {{OW2Audio|File=00000005707D.0B2|E|en=You just went boom.|zh=被炸飞的感觉怎么样?}} {{OW2Audio|File=00000005F9FB.0B2|en=Knocked down.|zh=打倒你了。}} {{OW2Audio|File=00000005F9FC.0B2|en=Up and out.|zh=闪一边去吧。}} {{OW2Audio|File=00000005F9FD.0B2|en=I like my space.|zh=别来打搅我。}} {{OW2Audio|File=000000064A06.0B2|en=Enjoy that brimstone, hon.|zh=硫磺的味道不错吧,宝贝儿。}} === {{OWAI|Dynamite|延时雷管}}爆炸 === {{OW2Audio|File=00000005511B.0B2|E|en=Cutting to the chase.|zh=不浪费时间了。}} {{OW2Audio|File=00000005511C.0B2|E|en=Didn't feel like waiting around.|zh=我可不喜欢等着。}} {{OW2Audio|File=00000005511D.0B2|E|en=Nailed it.|zh=搞定。}} {{OW2Audio|File=000000057083.0B2|E|en=(laughs).|zh=(大笑)}} {{OW2Audio|File=00000005F9F5.0B2|en=Enjoy the fireworks.|zh=烟花好看吗?}} {{OW2Audio|File=00000005F9F6.0B2|en=Short fuse.|zh=引线短了。}} {{OW2Audio|File=00000005F9F7.0B2|en=Boom!|zh=嘭!}} === {{OWAI|Dynamite|延时雷管}}燃烧 === {{OW2Audio|File=00000005F9F2.0B2|en=I enjoy a good roast.|zh=我喜欢烧烤。}} {{OW2Audio|File=00000005F9F3.0B2|en=Out with a bang.|zh=炸弹送你走。}} {{OW2Audio|File=00000005F9F4.0B2|en=Never said it'd be pretty.|zh=要你好看,不是真的“好看”。}} {{OW2Hero|美}} {{OW2Audio|File=000000064DD8.0B2|en=Just thawing you out.|zh=我这是在帮你解冻。}} *恶魔之心 {{OW2Audio|File=000000064A03.0B2|en=Hellfire and damnation.|zh=地狱烈焰是你的天谴。}} === {{OWAI|B.O.B|鲍勃}}离开后 === {{OW2Audio|File=00000005513E.0B2|en=I can always count on you, Bob.|zh=你总是这么可靠,鲍勃。}} {{OW2Audio|File=000000055140.0B2|E|en=Thanks, Bob.|zh=谢谢你,鲍勃。}} {{OW2Audio|File=00000005705C.0B2|E|en=Bob, get out of there!|zh=鲍勃,快回来!}} {{OW2Audio|File=00000006269C.0B2|en=Attaboy, Bob!|zh=干得好,鲍勃!}} {{OW2Audio|File=00000006269E.0B2|en=Enough, Bob.|zh=行了,鲍勃。}} {{OW2Audio|File=0000000626A0.0B2|en=Good shooting, Bob!|zh=射得很准,鲍勃!}} 恶魔之心 *{{OWAI|B.O.B|鲍勃}}消灭0个 {{OW2Audio|File=000000064A09.0B2|en=That is the laziest demon in all Damnation.|zh=地狱里哪有像你这么懒的恶魔。}} *{{OWAI|B.O.B|鲍勃}}消灭1个 {{OW2Audio|File=000000064A0B.0B2|en=Back to the Pit, Beelzebob!|zh=该回深渊了,魔王鲍勃!}} *{{OWAI|B.O.B|鲍勃}}消灭2个以上 {{OW2Audio|File=000000064A08.0B2|en=There goes a demon who knows his business.|zh=这头恶魔的活干得挺漂亮嘛。}} == 连续击杀 == {{OW2Audio|File=0000000551A8.0B2|E|en=You can all just take it easy.|zh=都别太往心里去。}} {{OW2Audio|File=00000005E98B.0B2|en=Count 'em up!|zh=数数有几个!}} {{OW2Audio|File=00000005FA0E.0B2|en=They never learn.|zh=他们就是学不乖。}} {{OW2Audio|File=00000005FA0F.0B2|en=(Laugh) Better get digging, Bob!|zh=(大笑)准备给他们下葬吧,鲍勃!}} {{OW2Audio|File=00000005FA0A.0B2|en=They don't call me an outlaw for nothing.|zh=我狂徒的名号可不是白叫的。}} {{OW2Audio|File=00000006170C.0B2|en=Don't all volunteer at once, now.|zh=这么急着一起送死吗。}} *恶魔之心 {{OW2Audio|File=000000064A16.0B2|en=Beelzebob's feasting tonight.|zh=魔王鲍勃今晚要美餐一顿了。}} {{OW2Audio|File=000000064A18.0B2|en=Follow me into the shadows, you ain't coming back.|zh=跟我踏入暗影,你们有去无回。}} {{OW2Audio|File=000000064A15.0B2|en=A good harvest today!|zh=今天大丰收了!}} == 近战击杀 == {{OW2Audio|File=00000005512D.0B2|E|en=I'm not afraid to get my hands dirty.|zh=我不介意亲手干活。}} {{OW2Audio|File=00000005FA09.0B2|en=Pushover.|zh=一拳就倒。}} {{OW2Audio|File=000000061718.0B2|en=Ugh, get out of my way.|zh=噢,滚一边去。}} *{{OW2Hero|毛加}} {{OW2Audio|File=000000064DE5.0B2|en=Big guy, glass jaw. Never fails.|zh=下巴来一拳,放倒大块头,百试不厌。}} *恶魔之心 {{OW2Audio|File=000000064A13.0B2|en=You want pain that bad, you can have it.|zh=想知道痛苦的滋味,那就满足你。}} 该页面使用的模板: 模板:AudioButton(查看源代码)模板:Back(查看源代码)模板:OW2Audio(查看源代码)模板:OW2Hero(查看源代码)模板:OWAI(查看源代码)返回至艾什(守望先锋2)/击杀语音。