←哈瓦那行动(守望先锋)因为以下原因,您没有权限编辑本页: 您所请求的操作仅限于这些用户组的用户使用:用户、自动确认用户 您必须确认您的电子邮件地址才能编辑页面。请通过系统设置设置并确认您的电子邮件地址。 您可以查看和复制此页面的源代码。 ==HeroConvo\000000000444.0D0== {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=000000058183.0B2|en1=Why are we going after Max, anyways? What about Doomfist or some of the other targets?|zh1=我们到底为什么要抓马克西?怎么不去找末日铁拳,或者其他人? |hero2=Mercy|file2=000000058184.0B2|en2=Of all the Talon associates we've identified, we think he's the one most likely to give us information.|zh2=在所有确认和黑爪有联系的人里,他是最有可能给我们提供情报的人。 |hero3=Genji|file3=000000058185.0B2|en3=Translation? he's soft.|zh3=简单说,就是软弱。 }} ==HeroConvo\00000000045B.0D0== {{OWVoiceTable |hero1=Tracer|file1=00000005818C.0B2|en1=Do you think Maximilien will talk?|zh1=你觉得马克西米里安会交待吗? |hero2=Winston|file2=00000005818D.0B2|en2=He just deals with the money. Intelligence thinks he'll be motivated to negotiate.|zh2=他只是个管钱的。情报部门认为他应该会想和我们谈判。 |hero3=Tracer|file3=00000005818E.0B2|en3=What does that mean?|zh3=你到底在说什么? |hero4=Genji|file4=00000005818F.0B2|en4=He'll talk.|zh4=他会的。 }} ==HeroConvo\000000000486.0D0== {{OWVoiceTable |hero1=Tracer|file1=0000000582EA.0B2|en1=Distillery's clear, captain. No sign of Max anywhere.|zh1=酿酒厂已经清理完毕。没有发现马克西。 |hero2=Winston|file2=00000005842A.0B2|en2=Not much of a challenge either. (laughs).|zh2=而且也没什么挑战性。(笑) }} ==HeroConvo\00000000048D.0D0== {{OWVoiceTable |hero1=Tracer|file1=0000000582F6.0B2|en1=Someone get that truck moving!|zh1=谁去把卡车发动起来! |hero2=Genji|file2=0000000582F7.0B2|en2=Let's get that truck moving.|zh2=让卡车动起来吧。 |hero3=Winston|file3=0000000582F8.0B2|en3=We need to hurry!|zh3=我们得快点! |hero4=Mercy|file4=0000000582F9.0B2|en4=Someone arm the truck!|zh4=谁去启动卡车! |hero5=Sojourn|file5=00000005875C.0B2|en5=Someone arm that truck!|zh5=谁去让卡车动起来! |hero6=Tracer|file6=0000000586BB.0B2|en6=Someone arm that truck!|zh6=谁去让卡车动起来! }} ==HeroConvo\000000000498.0D0== {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=000000058429.0B2|en1=You heard Sojourn. Let's clear this place out.|zh1=你听到索杰恩说的了。肃清这里。 }} ==HeroConvo\00000000049A.0D0== {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=000000058373.0B2|en1=Special delivery!|zh1=特别快递! }} ==HeroConvo\0000000004A2.0D0== {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=000000058425.0B2|en1=What is capturing Maximilien going to achieve?|zh1=捉住马克西米里安到底能有什么用? |hero2=Genji|file2=000000058426.0B2|en2=He's our first Talon lead since Venice.|zh2=威尼斯事件之后,他是我们关于黑爪的唯一线索了。 |hero3=Tracer|file3=0000000586AF.0B2|en3=And whose fault was that?|zh3=这又该怪谁呢? |hero4=Genji|file4=000000058620.0B2|en4=I had nothing to do with it.|zh4=那件事跟我没关系。 |hero5=Tracer|file5=0000000586AC.0B2|en5=You were there, weren't you?|zh5=你当时不是在场的吗? |hero6=Genji|file6=00000005861F.0B2|en6=I was a bystander.|zh6=我是旁观者。 }} ==HeroConvo\0000000004C4.0D0== {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=0000000584B3.0B2|en1=I'm sure the rum distillery's business would give Maximilien a lot of room to hide Talon's money in.|zh1=我敢肯定,马克西米里安经营酿酒厂是为了掩盖黑爪的资金流动。 |hero2=Sojourn|file2=000000058639.0B2|en2=He knows what he's doing, give him that.|zh2=不得不承认,他在这方面很擅长。 |hero3=Winston|file3=0000000585E5.0B2|en3=(sighs) I wish he could do my taxes.|zh3=唉,真希望他能帮我搞清怎么交税。 |hero4=Tracer|file4=00000005863A.0B2|en4=You pay taxes? What, to the moon?|zh4=你还交税?交给谁,月球吗? |hero5=Winston|file5=0000000585E6.0B2|en5=No, Switzerland.|zh5=不,给瑞士。 |hero6=Tracer|file6=00000005863B.0B2|en6=You know, a gorilla from the moon paying Swiss taxes is probably just the kind of situation Max would be.|zh6=真好玩,帮来自月球的大猩猩交瑞士的所得税应该是马克西最擅长的工作了。 |hero7=Winston|file7=0000000585E7.0B2|en7=I'll be sure to ask when we catch him.|zh7=抓到他后我会向他打听一下。 }} ==HeroConvo\0000000004C7.0D0== {{OWVoiceTable |hero1=Sojourn|file1=000000058518.0B2|en1=We found Maximilien. He's at the Don Rumbotico distillery.|zh1=找到马克西米里安了。他在堂-朗博蒂科酿酒厂里。 |hero2=Sojourn|file2=000000058519.0B2|en2=Try and keep the damage to a minimum? I'm already going to be up all night writing the report for this.|zh2=你们搞破坏时能不能克制点?这次的行动报告我又要写上一个通宵了。 |hero3=Winston|file3=0000000585F9.0B2|en3=Sorry about that.|zh3=对不起了。 }} ==HeroConvo\0000000004CB.0D0== {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=00000005851E.0B2|en1=We're approaching the distillery!|zh1=我们已经接近酿酒厂了! |hero2=Sojourn|file2=00000005875B.0B2|en2=We lost track of Max once he got inside. They've sealed the place up tight, and our satellites are blin.|zh2=马克西进入酿酒厂之后,就追踪不到他的位置了。他们把整座建筑都封闭了起来,没有卫星信号。做好一切准备。 }} ==HeroConvo\0000000004CD.0D0== {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=000000058522.0B2|en1=What do you think will happen if we can't get Max?|zh1=如果没有抓到马克西会怎样? |hero2=Tracer|file2=000000058523.0B2|en2=They've been threatening to reassign the entire operation.|zh2=听说有人想要取消整个行动计划。 |hero3=Mercy|file3=000000058524.0B2|en3=Morrison and Reyes have been arguing about it quite a bit lately.|zh3=莫里森和莱耶斯最近一直在为这个争吵。 |hero4=Winston|file4=000000058525.0B2|en4=What about the strike team?|zh4=那突击小队呢? |hero5=Tracer|file5=000000058521.0B2|en5=It might be the end of the line for us too.|zh5=可能也就要取消编制了吧。 }} ==HeroConvo\0000000004D3.0D0== {{OWVoiceTable |hero1=Tracer|file1=000000058556.0B2|en1=I've heard Commander Morrison's been under pressure to disband this strike team.|zh1=听说有人想要莫里森指挥官解散我们的小队。 |hero2=Winston|file2=00000005856C.0B2|en2=But we're only just getting started.|zh2=但我们的行动才刚刚开始。 |hero3=Sojourn|file3=000000058572.0B2|en3=The commander believes in you. Just deliver results, and he'll have all the ammunition he needs to keep.|zh3=指挥官对你们抱有很大希望。只需要把任务完成,他就会想出办法保住队伍的。 |hero4=Tracer|file4=000000058583.0B2|en4=I guess it's up to us then.|zh4=那就看我们的吧。 }} ==HeroConvo\0000000004D9.0D0== {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=0000000585F0.0B2|en1=Fancy cars, distillery, casino. This Maximilien has expensive tastes.|zh1=豪车,酿酒厂,还有赌厂。这个马克西米里安还真是有钱啊。 |hero2=Genji|file2=00000005856B.0B2|en2=Talon's money is lining his pockets.|zh2=黑爪的钱有不少进了他的口袋。 |hero3=Winston|file3=0000000585E0.0B2|en3=No one's mistaking him for one of those omnic monks from Nepal.|zh3=没人会把他当成从尼泊尔来的智械僧人的。 }} ==HeroConvo\0000000004DB.0D0== {{OWVoiceTable |hero1=Tracer|file1=000000058552.0B2|en1=Looks like we're on our own. Get ready!|zh1=看来只能靠我们自己了。做好准备! |hero2=Winston|file2=0000000585FF.0B2|en2=(grunts) I was born ready!|zh2=时刻准备着! |hero3=Tracer|file3=00000005863E.0B2|en3=How long have you been waiting to say that?|zh3=你是不是一直等着说这句话呢? |hero4=Winston|file4=000000058600.0B2|en4=I was born ready. (laughs).|zh4=时刻准备着!(笑) }} ==HeroConvo\0000000004DD.0D0== {{OWVoiceTable |hero1=Mercy|file1=000000058553.0B2|en1=With all this security, Max must be hiding something valuable.|zh1=守卫这么严密,马克西一定藏着什么宝贝。 |hero2=Winston|file2=000000058567.0B2|en2=We'll get a team here to comb through it all.|zh2=我们会派人来彻底清查这里。 }} ==HeroConvo\0000000004E0.0D0== {{OWVoiceTable |hero1=Tracer|file1=000000058562.0B2|en1=I hope this accountant is worth all the effort.|zh1=真希望这个会计不要让我们白忙这一场。 |hero2=Winston|file2=00000005856D.0B2|en2=He will be.|zh2=不会的。 |hero3=Tracer|file3=00000005868D.0B2|en3=You're very reassuring, you know that, Winston?|zh3=你知道吗,温斯顿,你让人感觉很可靠。 }} ==HeroConvo\0000000004EA.0D0== {{OWVoiceTable |hero1=Tracer|file1=000000058557.0B2|en1=No sign of Max, Sojourn. Is it possible he had another way out?|zh1=索杰恩,我们找不到马克西。这里是不是还有别的出口? |hero3=Winston|file3=000000058574.0B2|en3=Did you hear something?|zh3=你们听到什么声音没有? }} ==HeroConvo\00000000050B.0D0== {{OWVoiceTable |hero1=Tracer|file1=0000000586AE.0B2|en1=Do you think Max drinks his own rum?|zh1=你觉得马克西会喝他酿的酒吗? |hero2=Winston|file2=0000000585E9.0B2|en2=I… don’t actually know if he can.|zh2=这个……我可不知道。 |hero3=Genji|file3=000000058633.0B2|en3=Maybe he just likes to look at it.|zh3=也许他只是喜欢看着这些酒。 }} ==HeroConvo\000000000511.0D0== {{OWVoiceTable |hero1=Mercy|file1=000000058657.0B2|en1=Don't forget, Winston, you need to be mindful of your bone strength. Especially if you're going to be bou.|zh1=别忘了,温斯顿,你需要时刻注意骨骼受力。特别是这样胡奔乱跳的时候。 |hero2=Winston|file2=0000000585EB.0B2|en2=I've been taking my supplements.|zh2=我很注意补充营养。 |hero3=Mercy|file3=000000058658.0B2|en3=You spent a lot of time on the moon. You need to take it seriously. Remember Dr. Chao?|zh3=你在月球住了很长时间。这件事你一定要注意。还记得朝博士吗? |hero4=Winston|file4=0000000585EC.0B2|en4=I wonder how she's doing. It can't be easy, running a giant company.|zh4=真想知道她现在怎么样了。有那么大的公司要管,日子肯定不好过。 |hero5=Mercy|file5=000000058659.0B2|en5=Last I heard they were working on a new space station.|zh5=上次我听说他们正在建造一座新的空间站。 }} ==HeroConvo\000000000514.0D0== {{OWVoiceTable |hero1=Tracer|file1=0000000586B6.0B2|en1=What do you think of Sojourn? Change of pace from Reinhardt, isn't she?|zh1=你觉得索杰恩怎么样?和莱因哈特完全不同,对吧? |hero2=Winston|file2=0000000585F5.0B2|en2=I feel a little nervous around her. Like she might do something terrible to me if I let her down.|zh2=她让我有点紧张。感觉要是没达到要求,她就会变得非常可怕。 |hero3=Tracer|file3=0000000586C0.0B2|en3=I like her though.|zh3=我挺喜欢她的。 |hero4=Sojourn|file4=000000058779.0B2|en4=Just so you know, the line is open.|zh4=提个醒,通讯器还开着呢。 |hero5=Winston|file5=0000000585E1.0B2|en5=It's been an honor serving with you all.|zh5=能为您效劳我感到非常荣幸! |hero6=Sojourn|file6=00000005877A.0B2|en6=Noted.|zh6=好的。 }} ==HeroConvo\00000000051C.0D0== {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=0000000585ED.0B2|en1=(sniffs) Mmm… something smells delicious. Like empanadas.|zh1=(闻)嗯……这味道真香。好像是肉馅卷饼。 |hero2=Tracer|file2=0000000586A4.0B2|en2=Mmm, I haven’t had a good empanada in ages.|zh2=嗯……好久没吃到好吃的肉馅饼了。 |hero3=Sojourn|file3=000000058773.0B2|en3=Have you tried the ones in the cafeteria?|zh3=我们的食堂里不是有吗? |hero4=Tracer|file4=000000058695.0B2|en4=Like I said.|zh4=难吃得要命。 }} ==HeroConvo\00000000051D.0D0== {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=0000000585EE.0B2|en1=I smell a storm coming.|zh1=我闻到风暴就要来了。 |hero2=Sojourn|file2=000000058774.0B2|en2=You _smell? a storm coming? Can't you see it?|zh2=你“闻到”了风暴?难道看不到吗? |hero3=Winston|file3=0000000585E2.0B2|en3=I meant in addition to that.|zh3=除了看到,我还能闻到! }} ==HeroConvo\00000000051F.0D0== {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=0000000585EF.0B2|en1=There’s the distillery.|zh1=这里就是酿酒厂。 |hero2=Sojourn|file2=000000058778.0B2|en2=The intel we got from Blackwatch indicates that this the heart of Max’s operations. At least, in Havana.|zh2=从黑爪那边的情报看,这里是马克西的行动中心。至少是他在哈瓦那的老窝。他的触手伸到了很多地方。 |hero3=Tracer|file3=0000000586A7.0B2|en3=Then let’s take this pie away.|zh3=那就断了他的触手。 |hero4=Sojourn|file4=00000005877B.0B2|en4=Keep on him, agents. We need him in custody. Intact.|zh4=紧紧盯住他,特工们。一定要抓住他。要活的。 }} ==HeroConvo\000000000520.0D0== {{OWVoiceTable |hero1=Tracer|file1=0000000586A8.0B2|en1=Whoa… that is a lot of rum.|zh1=哇……这么多的朗姆酒。 |hero2=Winston|file2=0000000585F1.0B2|en2=Careful. The contents are under extreme pressure.|zh2=小心。酒桶内部的压力很高。 |hero3=Tracer|file3=0000000586A9.0B2|en3=Right. So I’ll just avoid touching that.|zh3=你说得对。我不会碰它们的。 }} ==HeroConvo\000000000521.0D0== {{OWVoiceTable |hero1=Tracer|file1=0000000586AA.0B2|en1=Ugh, this wind… the storm’s getting closer. Let’s hurry this up.|zh1=啊,风好大……风暴就要来了。加快速度。 |hero2=Winston|file2=0000000585F2.0B2|en2=We need to hurry. The storm’s getting closer.|zh2=我们得快点了。风暴越来越近了。 }} ==HeroConvo\000000000528.0D0== {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=000000058601.0B2|en1=Probability of ambush? high.|zh1=遭遇伏击概率:高。 }} ==HeroConvo\000000000529.0D0== {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=000000058602.0B2|en1=Talon troops incoming!|zh1=黑爪部队来了! }} ==HeroConvo\00000000052A.0D0== {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=0000000585FD.0B2|en1=Someone get the truck started!|zh1=谁去发动那辆卡车! }} ==HeroConvo\00000000052B.0D0== {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=0000000585E8.0B2|en1=Captain, is there any additional background you can give us on Maximilien?|zh1=上尉,还有其他关于马克西米里安的背景信息吗? |hero2=Sojourn|file2=000000058784.0B2|en2=He owns the Casino Monaco and other businesses around the world.|zh2=他在摩纳哥有赌场,在世界各地都有产业。 |hero3=Sojourn|file3=000000058785.0B2|en3=He started as an accountant, but found his true talent with money laundering.|zh3=他最早只是一个会计,但后来被发现在洗钱方面有着过人的天赋。 |hero4=Sojourn|file4=000000058786.0B2|en4=Talon gave him a chance to use those skills.|zh4=黑爪给了他发挥才能的机会。 }} ==HeroConvo\00000000052E.0D0== {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=00000005860D.0B2|en1=Tracer, you and I make a great team!|zh1=猎空,你是我最好的队友! |hero2=Tracer|file2=000000058696.0B2|en2=Aw, Winston, you know you're more than a teammate to me.|zh2=噢,温斯顿,对我来说你可不止是队友。 |hero3=Tracer|file3=00000005869C.0B2|en3=Friends for life!|zh3=是我一生的朋友! }} ==HeroConvo\000000000530.0D0== {{OWVoiceTable |hero1=Tracer|file1=00000005869E.0B2|en1=You look nervous, Winston.|zh1=你看起来很紧张,温斯顿。 |hero2=Winston|file2=00000005860F.0B2|en2=I'm still getting used to this. Getting out of the lab, being an agent in the field.|zh2=我还不太习惯离开实验室,作为特工走上战场。 |hero3=Tracer|file3=00000005869F.0B2|en3=You're doing just fine. Why, my first mission, I threw up on the train heading into the city.|zh3=你干得非常好。你知道,我第一次执行任务的时候,还没进城就在火车上吐了。 |hero4=Winston|file4=000000058610.0B2|en4=You did? Oh, well, it must have been some irregularity with the flow of the chronal accelerator. Well,.|zh4=真的吗?噢,一定是时空加速器的能量流动有了什么异常反应。等回去以后我要调整一下—— |hero5=Tracer|file5=0000000586A0.0B2|en5=Winston! That's not what I meant. You're fine.|zh5=温斯顿!这不是重点!总之你干得不错。 |hero6=Winston|file6=000000058611.0B2|en6=Right. (chuckles) Thanks.|zh6=对啊,哈哈,谢谢你。 }} ==HeroConvo\000000000531.0D0== {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=000000058612.0B2|en1=All this upheaval in Overwatch... it makes me nervous for the future.|zh1=守望先锋发生的变动……让我对未来感到焦虑。 |hero2=Tracer|file2=0000000586A1.0B2|en2=There's no point in worrying about the things that are out of your control.|zh2=别为那些你控制不了的事担心,这毫无意义。 |hero3=Winston|file3=00000005860E.0B2|en3=That's good advice.|zh3=这倒是个好建议。 |hero4=Tracer|file4=000000058697.0B2|en4=Read it on the side of a hoverbus.|zh4=我是在悬浮公交车上看到的。 }} ==HeroConvo\000000000532.0D0== {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=000000058607.0B2|en1=Sojourn, we made it to the distillery.|zh1=索杰恩,我们到酿酒厂了。 |hero2=Sojourn|file2=00000005879D.0B2|en2=Clear out the building and find Max.|zh2=清理整座建筑,找到马克西。 }} 该页面使用的模板: 模板:AudioButton(查看源代码)模板:OWHeroName(查看源代码)模板:OWVoiceData(查看源代码)模板:OWVoiceTable(查看源代码)模板:Pipe(查看源代码)返回至哈瓦那行动(守望先锋)。