←荒野乱斗(爆裂小队)因为以下原因,您没有权限编辑本页: 您所请求的操作仅限于这些用户组的用户使用:用户、自动确认用户 您必须确认您的电子邮件地址才能编辑页面。请通过系统设置设置并确认您的电子邮件地址。 您可以查看和复制此页面的源代码。 {{About|Use1=爆裂小队游戏中来自荒野乱斗游戏的角色语音总结|Use2=荒野乱斗游戏主题页面|Article2=荒野乱斗}} {{Back|爆裂小队}} 目前实装的荒野乱斗角色有{{SBRarity|柯尔特|C}}、{{SBRarity|艾尔·普里莫|C}}、{{SBRarity|爆破麦克|R}}、{{SBRarity|阿渤|C}}、{{SBRarity|雪莉|C}}、{{SBRarity|妮塔|R}}、{{SBRarity|贝亚|R}}、{{SBRarity|麦克斯|E}}、{{SBRarity|帕姆|R}}、{{SBRarity|莫提斯|E}}、{{SBRarity|潘妮|R}}。 == 柯尔特 == *第二次测试语音,现已被移除 {{SQBAudio|File = SB_colt_dep_1.mp3|Script = Nice move!|Translation = 干得漂亮!}} {{SQBAudio|File = SB_colt_dep_1_b.mp3|Script = Good choice!|Translation = 选得好!}} {{SQBAudio|File = SB_colt_dep_2.mp3|Script = Time for trouble.|Translation=该搞点事情了}} {{SQBAudio|File = SB_colt_dep_3.mp3|Script = Watch out, here I come!|Translation=瞧好,我要来了!}} {{SQBAudio|File = SB_colt_dep_4.mp3|Script = Selfie time.|Translation=自拍时间到}} {{SQBAudio|File = SB_colt_dep_5.mp3|Script = Too pretty for pain.|Translation=太帅也是一种烦恼}} {{SQBAudio|File = SB_colt_dep_6.mp3|Script = The good, the bad, and the handsome!|Translation = 善,恶,美!}} *第一次测试语音,现已被移除 {{SQBAudio|File = SB_colt_dep_vo_01.mp3|Script = Time for trouble.|Translation=该搞点事情了}} == 艾尔·普里莫 == *第二次测试语音,现已被移除 {{SQBAudio|File = SB_primo_dep_1.mp3|Script = El Primo, is here.|Translation=艾尔·普里莫就在这!}} {{SQBAudio|File = SB_primo_dep_2.mp3|Script = {{Lang|¡Vámonos!|SP}}|Translation=冲啊!}} {{SQBAudio|File = SB_primo_dep_3.mp3|Script = El Primo!|Translation=艾尔·普里莫!}} {{SQBAudio|File = SB_primo_dep_4.mp3|Script = For pain and for glory!|Translation=为了痛苦和荣耀!}} {{SQBAudio|File = SB_primo_dep_5.mp3|Script = Showtime.|Translation=表演时间}} {{SQBAudio|File = SB_primo_dep_6.mp3|Script = Wrecking and flexing!|Translation = 爆裂秀翻天!}} *第一次测试语音,现已被移除 {{SQBAudio|File = SB_el_primo_dep_vo_01.mp3|Script = El Primo!|Translation=艾尔·普里莫!}} {{SQBAudio|File = SB_primo_ult_squad_01.mp3|Script = Primo!|Translation=普里莫!}} == 爆破麦克 == *第二次测试语音,现已被移除 {{SQBAudio|File = SB_dynamike_dep_1.mp3|Script = Who wants some TNT?|Translation=谁想来点TNT尝尝?}} {{SQBAudio|File = SB_dynamike_dep_2.mp3|Script = I've got a short fuse.|Translation=我脾气不好}} {{SQBAudio|File = SB_dynamike_dep_3.mp3|Script = Birds are singing.|Translation=小鸟在歌唱}} {{SQBAudio|File = SB_dynamike_dep_4.mp3|Script = Here, birdie birdie birdie!|Translation=小鸟小鸟小鸟,到这来!}} {{SQBAudio|File = SB_dynamike_dep_5.mp3|Script = Let's go boom!|Translation = 我们去炸个痛快!}} {{SQBAudio|File = SB_dynamike_dep_6.mp3|Script = Ka-boom!|Translation = 炸上天!}} *第一次测试语音,现已被移除 {{SQBAudio|File = SB_dynamike_dep_vo_01.mp3|Script = I've got a short fuse.|Translation=我脾气不好}} == 阿渤 == *第二次测试语音,现已被移除 {{SQBAudio|File = SB_bo_dep_1.mp3|Script = Ahhh!|Translation = 啊!}} {{SQBAudio|File = SB_bo_dep_2.mp3|Script = I am guided by the spirits.|Translation = 我受神灵指引}} {{SQBAudio|File = SB_bo_dep_3.mp3|Script = Patience is the key.|Translation = 耐心是关键}} {{SQBAudio|File = SB_bo_dep_4.mp3|Script = My mind is clear.|Translation = 我头脑很清醒}} {{SQBAudio|File = SB_bo_dep_5.mp3|Script = My aim is true.|Translation = 我的射术精湛}} {{SQBAudio|File = SB_bo_dep_6.mp3|Script = Elder's call!|Translation = 长者呼唤}} *第一次测试语音,现已被移除 {{SQBAudio|File = SB_bo_dep_vo_01.mp3|Script = I am guided by the spirits.|Translation = 我受神灵指引}} == 雪莉 == *第二次测试语音,现已被移除 {{SQBAudio|File = SB_shelly_dep_1.mp3|Script = {{Lang|¡Así me gusta!|SP}}|Translation = 我太喜欢这招了!}} {{SQBAudio|File = SB_shelly_dep_2.mp3|Script = Let's go!|Translation = 我们走!}} {{SQBAudio|File = SB_shelly_dep_3.mp3|Script = Let's do this!|Translation = 大干一场吧!}} {{SQBAudio|File = SB_shelly_dep_4.mp3|Script = Wait for my BOOM!|Translation = 等我轰翻全场!}} *第一次测试语音,现已被移除 {{SQBAudio|File = SB_shelly_dep_vo_01.mp3|Script = Let's go get it!|Translation = 我们去干掉它!}} == 妮塔 == *第二次测试语音,现已被移除 {{SQBAudio|File = SB_nita_dep_1.mp3|Script = Mwahaha!|Translation =呣哇哈哈!}} {{SQBAudio|File = SB_nita_dep_2.mp3|Script = Nita!|Translation =妮塔!}} {{SQBAudio|File = SB_nita_dep_3.mp3|Script = Yeah!|Translation =耶!}} {{SQBAudio|File = SB_nita_dep_4.mp3|Script = My bear friend!|Translation = 我的熊熊朋友!}} {{SQBAudio|File = SB_nita_dep_5.mp3|Script = No time to sleep!|Translation = 没时间睡觉了!}} *第一次测试语音,现已被移除 {{SQBAudio|File = SB_nita_dep_vo_01.mp3|Script = Nita!|Translation =妮塔!}} == 贝亚 == *第二次测试语音,现已被移除 {{SQBAudio|File = SB_bea_dep_1.mp3|Script = Sting like a bee.|Translation = 像蜜蜂蜇一下这么疼}} {{SQBAudio|File = SB_bea_dep_2.mp3|Script = Let's go explore!|Translation = 我们去探险!}} {{SQBAudio|File = SB_bea_dep_3.mp3|Script = Be cool.|Translation = 保持冷静}} {{SQBAudio|File = SB_bea_dep_4.mp3|Script = So many specimens to discover!|Translation = 这么多样本等待我们发现!}} {{SQBAudio|File = SB_bea_dep_5.mp3|Script = Bea's ready to dance!|Translation = 贝亚准备跳舞啦!}} *第一次测试语音,现已被移除 {{SQBAudio|File = SB_bea_dep_vo_01.mp3|Script = Let's see what's buzzing!|Translation=我们看看是什么在嗡嗡叫!}} == 麦克斯 == *第二次测试语音,现已被移除 {{SQBAudio|File = SB_max_dep_1.mp3|Script = Go go go go!|Translation=冲冲冲冲!}} {{SQBAudio|File = SB_max_dep_2.mp3|Script = No time, gotta move.|Translation=没时间了,赶快行动}} {{SQBAudio|File = SB_max_dep_3.mp3|Script = Turbo time.|Translation=冲刺时刻}} {{SQBAudio|File = SB_max_dep_4.mp3|Script = Let's go, come on, zip zip!|Translation=快来一起出发,搞快点!}} {{SQBAudio|File = SB_max_dep_5.mp3|Script = Faster than lightning.|Translation=比闪电还快}} {{SQBAudio|File = SB_max_dep_6.mp3|Script = Unstoppable!|Translation = 停不下来!}} *第一次测试语音,现已被移除 {{SQBAudio|File = SB_max_dep_vo_01.mp3|Script = Let's go, come on, zip zip!|Translation=快来一起出发,搞快点!}} == 帕姆 == *第二次测试语音,现已被移除 {{SQBAudio|File = SB_pam_dep_1.mp3|Script = Wham bam, here comes the Pam! | Translation =嘿哈,帕姆驾到! }} {{SQBAudio|File = SB_pam_dep_2.mp3|Script = My tools, ain't for fools! | Translation = 傻瓜可用不来我的工具! }} {{SQBAudio|File = SB_pam_dep_3.mp3|Script = Let's get scrappy! | Translation =我们下手狠点! }} {{SQBAudio|File = SB_pam_dep_4.mp3|Script = Who's your mama? | Translation = 看看谁才是你妈? }} {{SQBAudio|File = SB_pam_dep_5.mp3|Script = Here, help and heal!|Translation = 在这,帮忙治疗!}} == 莫提斯 == *第二次测试语音,现已被移除 {{SQBAudio|File = SB_mortis_dep_1.mp3|Script = I am a creature of the night! |Translation=我是暗夜造物!}} {{SQBAudio|File = SB_mortis_dep_2.mp3|Script = The undead awaits!|Translation = 不死之灵随时待命!}} {{SQBAudio|File = SB_mortis_dep_3.mp3|Script = I bring you the gift of darkness. |Translation = 我给你带来了黑暗的礼物}} {{SQBAudio|File = SB_mortis_dep_4.mp3|Script = Death is not the end!|Translation = 死亡不是终结!}} {{SQBAudio|File = SB_mortis_dep_5.mp3|Script = Ready to strike!|Translation = 准备出击!}} {{SQBAudio|File = SB_mortis_dep_6.mp3|Script = From the shadows!|Translation = 自暗影而来!}} == 潘妮 == *第二次测试语音,现已被移除 {{SQBAudio|File = SB_penny_dep_1.mp3|Script = Yeah!|Translation=耶!}} {{SQBAudio|File = SB_penny_dep_2.mp3|Script = Chests and gold, here I come!|Translation = 宝箱和金币,我来啦!}} {{SQBAudio|File = SB_penny_dep_3.mp3|Script = Ha ha!|Translation=哈哈!}} {{SQBAudio|File = SB_penny_dep_4.mp3|Script = Dibs on the Coins!|Translation = 金币归我喽!}} {{SQBAudio|File = SB_penny_dep_5.mp3|Script = Follow the coins, jingling~|Translation = 跟随金币,叮叮响~}} {{SQBAudio|File = SB_penny_dep_6.mp3|Script = The chest hunting is on!|Translation = 宝箱狩猎已打响!}} == 拉夫 == {{SQBAudio|File = SB_colonel_ruffs_dep_1.mp3|Script = Get Ruff! | Translation =旺起来!}} {{SQBAudio|File = SB_colonel_ruffs_dep_2.mp3|Script = Let's go go go! | Translation =一起冲冲冲! }} {{SQBAudio|File = SB_colonel_ruffs_dep_3.mp3|Script = Watch the flanks! | Translation =注意两侧! }} {{SQBAudio|File = SB_colonel_ruffs_dep_4.mp3|Script = Battle stations! | Translation =进入作战状态! }} {{SQBAudio|File = SB_colonel_ruffs_dep_5.mp3|Script = Here we go!|Translation = 我们走!}} {{SQBAudio|File = SB_colonel_ruffs_dep_6.mp3|Script = Enemy's ahead!|Translation = 前方有敌人!}} == 杰西 == {{SQBAudio|File = SB_jessie_dep_1.mp3|Script = Jess will fix it!|Translation=杰西会把它修好的!}} {{SQBAudio|File = SB_jessie_dep_2.mp3|Script = We can do this!|Translation=我们一定会做到的!}} {{SQBAudio|File = SB_jessie_dep_3.mp3|Script = Let's go, scrappy!|Translation = 我们走,小狗狗!}} {{SQBAudio|File = SB_jessie_dep_4.mp3|Script = Let's build this squad!|Translation = 齐心协力,共建小队!}} {{SQBAudio|File = SB_jessie_dep_5.mp3|Script = Ready, set and zap! |Translation = 准备出发电击!}} {{SQBAudio|File = SB_jessie_dep_6.mp3|Script = Ready to sharp squad!|Translation = 小队准备锐利出击!}} == 里昂 == {{SQBAudio|File = SB_leon_dep_1.mp3|Script = Time to squad!|Translation = 爆裂时间到!}} {{SQBAudio|File = SB_leon_dep_2.mp3|Script = We can do this!|Translation = 我们做的到!}} {{SQBAudio|File = SB_leon_dep_3.mp3|Script = Yeah!|Translation = 耶!}} {{SQBAudio|File = SB_leon_dep_4.mp3|Script = Hey Nita, check me out!|Translation = 嘿妮塔,看我这儿!}} == 波克 == {{SQBAudio|File = SB_poco_dep_1.mp3|Script = Feel the power of music!|Translation =感受音乐的力量吧!}} {{SQBAudio|File = SB_poco_dep_2.mp3|Script = Let's get this party started!|Translation =派对狂欢开始吧!}} {{SQBAudio|File = SB_poco_dep_3.mp3|Script = Give me a beat!|Translation =给我一个节拍!}} {{SQBAudio|File = SB_poco_dep_4.mp3|Script = Let's rock!|Translation =一起摇滚吧!}} {{SQBAudio|File = SB_poco_dep_5.mp3|Script = Musical mayhem!|Translation=音乐狂欢!}} 该页面使用的模板: 模板:About(查看源代码)模板:AudioButton(查看源代码)模板:Back(查看源代码)模板:Lang(查看源代码)模板:SBRarity(查看源代码)模板:SQBAudio(查看源代码)返回至荒野乱斗(爆裂小队)。