←莱因哈特(守望先锋2)/英雄互动因为以下原因,您没有权限编辑本页: 您所请求的操作仅限于这些用户组的用户使用:用户、自动确认用户 您必须确认您的电子邮件地址才能编辑页面。请通过系统设置设置并确认您的电子邮件地址。 您可以查看和复制此页面的源代码。 {{Back|莱因哈特(守望先锋2)|莱因哈特}} == D.Va == {{OWVoiceTable |hero1=Reinhardt|file1=000000021E07.0B2|en1=I was wondering if you'd sign something for me... it's (clears throat) for a friend.|zh1=我在想你能不能签个名什么的...是(清嗓子)给朋友的。 |hero2=D.Va|file2=00000000B945.0B2|en2=Aw, after this match is over. Right now... it's time to get serious.|zh2=啊,等比赛结束吧。现在,该动真格的了。 |hero3=D.Va|file3=00000000B9B5.0B2|en3=(giggles) Of course. Here you go... love, D.Va!|zh3=(咯咯笑)当然,来给你...爱你哦亲,D.Va! }} {{OWVoiceTable |hero1=Reinhardt|file1=00000005F111.0B2|en1=You're awfully far from home. Do you miss your friends?|zh1=离家这么远,你想不想你的朋友们? |hero2=D.Va|file2=00000005F120.0B2|en2=Yeah. But the squad is doing great on their own! Besides, I have new friends here. Including you!|zh2=想呀。不过队友们肯定能照顾好自己的!再说了,我在这儿也交到了新朋友,比如说你! |hero3=Reinhardt|file3=0000000616B3.0B2|en3=Wonderful! We should have a game night! I will bring the snacks!|zh3=太好了!我们应该办一场游戏联欢夜!我负责给大家带零食! }} {{OWVoiceTable |hero1=D.Va|file1=00000005EBFE.0B2|en1=Why so serious, Reinhardt? You're supposed to be the fun one!|zh1=干吗这么严肃呀,莱因哈特?你不是很活泼的嘛! |hero2=Reinhardt|file2=00000005EBFF.0B2|en2=What! I am gloriously fun!|zh2=什么!我的笑声可灿烂得很! |hero3=D.Va|file3=00000006160C.0B2|en3=Why stop at glorious? Be notorious!|zh3=不光要笑得灿烂!还得把敌人打个稀烂! |hero4=Reinhardt|file4=0000000616B2.0B2|en4=(Laughs) You got it!|zh4=(大笑)说得好! }} {{OWVoiceTable |hero1=D.Va|file1=0000000640CA.0B2|en1=Massive bomb-shatter!|zh1=核爆猛击伤害爆表! |hero2=Reinhardt|file2=000000064074.0B2|en2=I still say ?shatter-bomb? has a better ring to it.|zh2=我还是觉得“猛击核爆”更好听。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Reinhardt|file1=000000064075.0B2|en1=Haha! Now that's what I call a shatter-bomb!|zh1=哈哈!这才叫真正的猛击核爆! |hero2=D.Va|file2=0000000640CC.0B2|en2=Um, I think you mean ?bomb-shatter?|zh2=呃,你是不是想说“核爆猛击”? }} == 奥丽莎 == {{OWVoiceTable |hero1=Orisa|file1=00000003527E.0B2|en1=Reinhardt, I have allocated my learning processes towards analyzing your combat performance.|zh1=莱茵哈特,我已经将学习程序调整为分析你的战斗表现。 |hero2=Reinhardt|file2=0000000446D4.0B2|en2=What an odd compliment.|zh2=你夸人的方式真是特别。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Orisa|file1=00000003527D.0B2|en1=Reinhardt, why is your shield so important to you?|zh1=莱茵哈特,为什么你的屏障力场对你来说那么重要? |hero2=Reinhardt|file2=0000000446D3.0B2|en2=It is a reminder of my duty.|zh2=它告诉我要牢记自己的职责。 }} == 查莉娅 == {{OWVoiceTable |hero1=Zarya|file1=00000000ACB9.0B2|en1=Reinhardt, you said you would arm wrestle me. Nervous?|zh1=莱因哈特,听说你想和我掰手腕,紧张了吗? |hero2=Reinhardt|file2=00000000AE4D.0B2|en2=Nervous? Me? Never.|zh2=紧张?你说我?我从不紧张。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Reinhardt|file1=00000000AE13.0B2|en1=Let's show them how it's done.|zh1=让他们看看我们是怎么干活的。 |hero2=Zarya|file2=00000000B482.0B2|en2=I think I've got this, old man.|zh2=我觉得我没问题,老头。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Reinhardt|file1=00000002A84F.0B2|en1=(laughs) Finally I have beaten the champion at arm wrestling!|zh1=(laughs)我总算赢了掰手腕冠军了! |hero2=Zarya|file2=00000002A7EC.0B2|en2=I heard it was your birthday, old man, so I went easy on you.|zh2=我听说那天是你的生日,所以我才没使劲,老头儿。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Reinhardt|file1=00000000AE4B.0B2|en1=Keep training, and maybe someday you could learn to handle a real weapon.|zh1=保持锻炼,也许有一天你也会掌握如何使用真正的武器。 |hero2=Zarya|file2=00000000ACBA.0B2|en2=That hammer doesn't look so heavy.|zh2=那把锤子看起来不那么重啊。 }} == 温斯顿 == {{OWVoiceTable |hero1=Reinhardt|file1=000000021E05.0B2|en1=Ah, Winston, it's up to us to keep our comrades safe!|zh1=啊,温斯顿,得靠我们保护同伴了! |hero2=Winston|file2=00000001FD5E.0B2|en2=I'll be right behind you, sir.|zh2=遵命,长官。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=000000060E2D.0B2|en1=I'm so happy you answered the recall, Reinhardt.|zh1=我很高兴你能回应我的召唤,莱因哈特。 |hero2=Reinhardt|file2=000000060E30.0B2|en2=For you my old friend? Of course!|zh2=为了你,老朋友,我在所不辞! }} {{OWVoiceTable |hero1=Reinhardt|file1=000000065629.0B2|en1=Winston, you still haven't told me that joke about the periodic table!|zh1=温斯顿,那个元素周期表笑话你还没跟我讲过呢! |hero2=Winston|file2=0000000668E8.0B2|en2=Oh, well... when I asked, you were supposed to answer, 'Na'! (chuckles).|zh2=哦,这个嘛……其实我问的时候,你应该回答:“钚”!(笑) |hero3=Reinhardt|file3=000000065625.0B2|en3=But... why would I say 'Na'? I love jokes!|zh3=为什么不呢?我喜欢听笑话! }} == 末日铁拳 == {{OWVoiceTable |hero1=Doomfist|file1=000000041466.0B2|en1=You don't take a hint, do you Reinhardt?|zh1=你一点儿也没明白是吧,莱因哈特? |hero2=Reinhardt|file2=00000004A602.0B2|en2=And you don't know to stay down when you're beaten.|zh2=而你挨了打也不会长记性。 }} == 拉玛刹 == {{OWVoiceTable |hero1=Reinhardt|file1=000000068C37.0B2|en1=Putting those vile helmets on your own kind. Have you no honor?|zh1=竟然用那种恶心的头盔祸害自己的族人。你没有荣誉感吗? |hero2=Ramattra|file2=000000068C74.0B2|en2=I will not sacrifice my kind to abide by humanity's moral code.|zh2=我不会为了遵守人类的道德标准牺牲自己的族人。 }} == 毛加 == {{OWVoiceTable |hero1=Mauga|file1=000000066A25.0B2|en1=(Chuckles) That armor of yours could use some bullet holes.|zh1=(笑)你那身盔甲该添几个弹孔了。 |hero2=Reinhardt|file2=000000066792.0B2|en2=And your confidence could use some pounding with my hammer!|zh2=而你的狂妄也该让我的锤子敲打敲打。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Mauga|file1=000000066A1F.0B2|en1=(Groans) Man, I'm starving!|zh1=呃,妈呀,饿死了! |hero2=Reinhardt|file2=000000066791.0B2|en2=Starving for justice?|zh2=来点正义的制裁尝尝? |hero3=Mauga|file3=000000066A22.0B2|en3=I'm allergic to that.|zh3=算了,我过敏。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Mauga|file1=000000066A20.0B2|en1=Gonna enjoy filling that shield with bullets.|zh1=对着你那面盾牌灌子弹应该会很有意思。 |hero2=Reinhardt|file2=000000066793.0B2|en2=Can't you wait until after this mission?|zh2=呃,你就不能等行动结束后再说吗? |hero3=Mauga|file3=000000066A27.0B2|en3=Don't worry. Just thinking ahead.|zh3=放心吧,哈,我就是提前做做打算。 }} == 堡垒 == {{OWVoiceTable |hero1=Reinhardt|file1=00000002A85F.0B2|en1=I killed many of your kind here, Bastion.|zh1=我在这里消灭过许多像你这样的铁罐头。 |hero2=Bastion|file2=000000043A4A.0B2|en2=(timid beeps)|zh2=(胆怯的哔哔声) }} {{OWVoiceTable |hero1=Reinhardt|file1=0000000601E5.0B2|en1=Let's attack the enemy from the front and take them by surprise!|zh1=让我们从正面进攻,给敌人个惊喜! |hero2=Bastion|file2=000000062C01.0B2|en2=(worried beeps)|zh2=(忧虑的哔哔声) |hero3=Reinhardt|file3=0000000601E7.0B2|en3=You hear that? Bastion agrees with me!|zh3=听见了吗?“堡垒”同意了! |hero4=Bastion|file4=000000062BFC.0B2|en4=(panicky beeps)|zh4=(惊恐的哔哔声) }} == 士兵:76 == {{OWVoiceTable |hero1=Soldier_ 76|file1=000000064142.0B2|en1=Back to playing the hero?|zh1=回来接着扮英雄了? |hero2=Reinhardt|file2=000000064096.0B2|en2=I never stopped. Unlike you.|zh2=我从来都是英雄。不像你。 |hero3=Soldier_ 76|file3=000000063F0A.0B2|en3=The world doesn't want us, Wilhelm. At least I can realize that.|zh3=这个世界不需要我们,威尔海姆。至少我能意识到这一点。 }} == 托比昂 == {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=00000000ADC6.0B2|en1=I sometimes wonder if all that armor slows your brain down.|zh1=我有时候会想那套盔甲是不是让你脑子也变慢了。 |hero2=Reinhardt|file2=00000000AE30.0B2|en2=Ja, and I sometimes wonder if your height is why you're always in such a bad mood.|zh2=是啊是啊,我也很好奇是不是因为身高所以你永远绷着个脸。 |hero3=Reinhardt|file3=000000021DEE.0B2|en3=Eh? Could you say that again, sometimes it’s hard to hear you all the way down there.|zh3=呃?你能再说一次吗,有时候你太矮了,声音传不上来。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=00000001FFEB.0B2|en1=Reinhardt? Least number of eliminations buys the post-mission drinks?|zh1=莱茵哈特,谁杀得最少谁就请喝酒怎么样? |hero2=Reinhardt|file2=000000021DED.0B2|en2=Agreed! Let the best man win.|zh2=行啊,输的人请客! }} {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=00000002A8F8.0B2|en1=How's Brigitte doing? Keeping everything in working order?|zh1=布丽吉塔最近怎么样?她工作还顺利吗? |hero2=Reinhardt|file2=00000002A853.0B2|en2=A knight could not ask for more from his squire.|zh2=作为骑士的侍从,她已经做的够好的了。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=000000037EE6.0B2|en1=Reinhardt, you'd better not be filling my daughter's head with stories.|zh1=莱因哈特,你最好别给我女儿乱讲故事。 |hero2=Reinhardt|file2=000000038145.0B2|en2=Bah! She hardly listens to them, anyways.|zh2=哼!反正她也不喜欢听。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Reinhardt|file1=00000002A85A.0B2|en1=You know, Torbjörn, you would make an excellent Santa Claus! Ho, ho, ho!|zh1=你瞧,让托比昂当圣诞老人再合适不过了!吼吼吼! |hero2=Torbjörn|file2=000000044483.0B2|en2=Maybe this year you can be the elf. I think Ingrid's been working on something.|zh2=也许今年你可以扮成一个精灵。英格瑞德好像已经开始准备了。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Reinhardt|file1=00000000AE0D.0B2|en1=You always did take good care of my armor.|zh1=你一直都把我的盔甲保养的那么好。 |hero2=Torbjörn|file2=00000000ADB2.0B2|en2=Just try to keep it in one piece... for once.|zh2=你可别再弄坏盔甲了。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=000000055564.0B2|en1=You need to stop telling those ridiculous stories, Reinhardt. No one believes they're real.|zh1=别再讲你那些荒唐的故事了,莱因哈特。大家都知道那全是你编出来的。 |hero2=Reinhardt|file2=00000002A854.0B2|en2=Ridiculous... stories? My tales of adventure and glory are all true!|zh2=荒唐的……故事?我的冒险、我的荣耀,这些可全都是真的! |hero3=Torbjörn|file3=000000055565.0B2|en3=Even the one about the mad doctor and the witch?|zh3=包括那个疯博士和女巫的也是? |hero4=Reinhardt|file4=00000005B9A3.0B2|en4=Especially that one.|zh4=那个当然是真的! }} {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=000000060F1F.0B2|en1=Brigitte isn't meddling too much with your armor, is she?|zh1=布丽吉塔没把你的盔甲捣鼓坏了吧? |hero2=Reinhardt|file2=0000000616B5.0B2|en2=Somebody's worried he's turning obsolete.|zh2=有些人开始担心自己要被淘汰了。 |hero3=Torbjörn|file3=000000060F21.0B2|en3=That's parenthood for you.|zh3=你才会是那样的爹呢。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Reinhardt|file1=00000005BCA7.0B2|en1=How are the grandkids, Torbjorn?|zh1=你的孙子孙女们现在怎么样了,托比昂? |hero2=Torbjörn|file2=00000005BCA8.0B2|en2=Märta just finished another vampire manuscript. I’m supposed to read it, but… well, you know.|zh2=玛尔塔又写了一篇吸血鬼的故事,我本来想看的,但是……呃,你懂的。 |hero3=Reinhardt|file3=00000005BCA9.0B2|en3=What?! I love her stories! Send it to me!|zh3=什么?!我可喜欢她的故事了!快发给我看看! }} == 狂鼠 == {{OWVoiceTable |hero1=Junkrat|file1=000000065F20.0B2|en1=Mr. Wilhelm, I'm working on me resume. What sounds better: "itinerant scoundrel," or "perspicacious rapscallion"?|zh1=威尔海姆先生,我在写简历,帮我支两招呗,你觉得哪个听起来更牛:“浪迹天涯的无赖”,还是“独具慧眼的泼皮”? |hero2=Reinhardt|file2=000000066795.0B2|en2=(chuckle) Is there room for both?|zh2=哈哈,就不能两个都写上吗? |hero3=Junkrat|file3=000000065F1E.0B2|en3=I knew you were the right bloke to ask! (laugh).|zh3=我就知道,问你准靠谱,哈哈! }} == 死神 == {{OWVoiceTable |hero1=Reinhardt|file1=000000064073.0B2|en1=Great work! Mostly me, though.|zh1=干得好!不过主要归功于我。 |hero2=Reaper|file2=000000063855.0B2|en2=Look who finally found a way to contribute.|zh2=你总算让自己有那么一丁点用了。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Reinhardt|file1=000000068C2F.0B2|en1=That chill in the air... it seems death walks among us!|zh1=感觉阴森森的……就像有死神来索命了一样! |hero2=Reaper|file2=000000068DD3.0B2|en2=Maybe you're just haunted.|zh2=可能你被鬼缠身了吧。 |hero3=Reinhardt|file3=000000068C2D.0B2|en3=Oh, I hope so! I'd love to fight off a ghost.|zh3=那可敢情好!我就想跟鬼打上一场。 }} == 法老之鹰 == {{OWVoiceTable |hero1=Pharah|file1=00000000B178.0B2|en1=Reinhardt, you know, I had a poster of you on my wall when I was younger.|zh1=你知道吗莱因哈特,我小时候在墙上挂了一张你的海报。 |hero2=Reinhardt|file2=000000021DEA.0B2|en2=I remember the poster. My hair was amazing.|zh2=我记得那张海报。我的发型帅极了。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Pharah|file1=000000036AFA.0B2|en1=Reinhardt, are we still on for ice fishing? You're not still sore about last year, are you?|zh1=莱因哈特,我们今年还去冰钓吗?你不会还对去年的事儿耿耿于怀吧? |hero2=Reinhardt|file2=000000038158.0B2|en2=Last year? (chuckles) I'll show you! I'll catch twice as many as you this year!|zh2=去年?哈,今年你钓一条我就钓两条,你就等着瞧吧! }} {{OWVoiceTable |hero1=Pharah|file1=000000036AFB.0B2|en1=My new year's resolution? Actually take that time off.|zh1=我的新年愿望吗?希望可以真的在新年休假。 |hero2=Reinhardt|file2=000000038157.0B2|en2=That'd be the day.|zh2=希望如此。 }} == 秩序之光 == {{OWVoiceTable |hero1=Symmetra|file1=000000052BA2.0B2|en1=Armor... how positively medieval.|zh1=护甲……中世纪的老古董。 |hero2=Reinhardt|file2=00000000AE83.0B2|en2=I will take that as a compliment, my lady.|zh2=我会把这当作是赞美,女士。 }} == 美 == {{OWVoiceTable |hero1=Mei|file1=0000000623D7.0B2|en1=Oh, I feel like I'm forgetting something.|zh1=哦,我总感觉有什么东西忘带了。 |hero2=Reinhardt|file2=000000062099.0B2|en2=All you need for battle is your heart and your head.|zh2=在战场上,只要带了心和脑袋就足够了。 |hero3=Mei|file3=0000000623D9.0B2|en3=What about a hammer and shield?|zh3=那战锤和盾牌呢? |hero4=Reinhardt|file4=00000006209A.0B2|en4=(Laugh) Bonuses!|zh4=(大笑)有的话更好! }} == 艾什 == {{OWVoiceTable |hero1=Ashe|file1=00000005B9CD.0B2|en1=That’s a lot of armor. Though I guess you are a pretty big target.|zh1=好厚的盔甲。不过到了战场上你肯定会是个活靶子。 |hero2=Reinhardt|file2=00000005B9A6.0B2|en2=Aha! I guess I am!|zh2=哈哈!你说得没错! }} {{OWVoiceTable |hero1=Reinhardt|file1=00000005B9A0.0B2|en1=Stay behind me! I will keep you safe.|zh1=站在我身后!我会保护你的。 |hero2=Ashe|file2=00000005B9D0.0B2|en2=Thanks, but I already have a bodyguard.|zh2=谢谢,不过我已经有保镖了。 }} == 黑影 == {{OWVoiceTable |hero1=Reinhardt|file1=00000005BB25.0B2|en1=Sombra, something is wrong with my phone. It is so slow!|zh1=黑影,我的手机不好用了。总是卡! |hero2=Sombra|file2=00000005BC00.0B2|en2=I'm not tech support, big guy.|zh2=我可不是客服,大块头。 |hero3=Reinhardt|file3=00000005BB26.0B2|en3=I know, I know. I'm just not very good with computers.|zh3=我知道,我知道。电脑这种玩意儿我就是用不来。 |hero4=Sombra|file4=00000005BC01.0B2|en4=(sighs) Have you tried turning it off and on?|zh4=唉,你重启一下试试看? }} == 黑百合 == {{OWVoiceTable |hero1=Widowmaker|file1=00000005B823.0B2|en1=All the armor in the world can’t save you from a well-placed bullet.|zh1=就算把全世界的盔甲都穿到身上,也挡不住精密瞄准的子弹。 |hero2=Reinhardt|file2=00000005B99F.0B2|en2=How do you think your fancy jumpsuit would fare against my hammer?|zh2=那你觉得你这身紧身衣能挡住我的锤子吗? }} {{OWVoiceTable |hero1=Reinhardt|file1=000000062095.0B2|en1=One day, you'll pay for all the crimes you've committed!|zh1=总有一天,你会为你犯下的罪行付出代价! |hero2=Widowmaker|file2=00000006213F.0B2|en2=You're less handsome when you talk.|zh2=你一张嘴就没那么帅了。 }} == 索杰恩 == {{OWVoiceTable |hero1=Sojourn|file1=000000058870.0B2|en1=I'll be watching your back out there, lieutenant.|zh1=我会在战场上帮你盯着背后的,中尉。 |hero2=Reinhardt|file2=000000054F14.0B2|en2=You have nothing to worry about, captain.|zh2=用不着担心我,上尉。 |hero3=Reinhardt|file3=0000000605B7.0B2|en3=I’m sure Brigitte could give you some pointers!|zh3=这事儿布丽吉塔擅长,她肯定有好建议! }} == 探奇 == {{OWVoiceTable |hero1=Reinhardt|file1=000000068327.0B2|en1=My life was forever changed in this place. It pains me to see it forgotten.|zh1=这个地方彻底改变了我的人生。看到这里被人遗忘,真让我心痛。 |hero2=Venture|file2=000000067F0F.0B2|en2=Will you tell me what happened here? I'll always remember--promise!|zh2=能不能把这里的故事告诉我?我绝对不会忘记,我保证! |hero3=Reinhardt|file3=000000068325.0B2|en3=It would be an honor, my friend.|zh3=那是我的荣幸,朋友。 }} == 卢西奥 == {{OWVoiceTable |hero1=Reinhardt|file1=00000000A6F6.0B2|en1=You kids today with your techno music. You should enjoy the classics, like Hasselhoff!|zh1=你们这群小屁孩就知道电子音乐。你们应该听听经典摇滚,比如哈塞尔霍夫! |hero2=Lúcio|file2=00000000B514.0B2|en2=I can't even take you seriously right now.|zh2=老兄,我现在都无法直视你了。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Lúcio|file1=00000000B510.0B2|en1=Reinhardt, we need to find you some new tunes.|zh1=莱因哈特,你的音乐口味得换换了。 |hero2=Reinhardt|file2=000000021DEF.0B2|en2=What's wrong with the classics? I love Hasselhoff! Have you heard Night Rocker?|zh2=喜欢经典有什么问题?我就是喜欢哈塞尔霍夫!你听说过霹雳摇滚吗? }} == 天使 == {{OWVoiceTable |hero1=Mercy|file1=00000001FF74.0B2|en1=Reinhardt, don’t you think it’s time you hung it up? You're not getting any younger.|zh1=莱因哈特,你不觉得该退休了吗?你越来越老了。 |hero2=Reinhardt|file2=000000021DEC.0B2|en2=Never! I will fight to my last breath.|zh2=绝不!我会战斗到我流干最后一滴血。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Mercy|file1=000000038085.0B2|en1=Reinhardt, what are your plans for the holidays?|zh1=莱因哈特,你过节准备做什么? |hero2=Reinhardt|file2=000000038159.0B2|en2=I'll probably visit Torbjörn's family in Gothenberg, like the last few years.|zh2=我也许会去哥德堡拜访托比昂一家,就和前几年一样。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Mercy|file1=000000064ABC.0B2|en1=(Sigh) Reinhardt, answering the recall is not my idea of ?hanging it up?|zh1=哎,莱因哈特,我当初让你退休,可不是让你回应召唤。 |hero2=Reinhardt|file2=00000006409B.0B2|en2=I had to show! Otherwise, your life would be far too easy!|zh2=我必须得表现一下!不然你的活儿也太轻松了! |hero3=Mercy|file3=000000064ABD.0B2|en3=And what a shame that would be.|zh3=哼,那样岂不是太遗憾了。 }} == 安娜 == {{OWVoiceTable |hero1=Ana|file1=00000002B8BD.0B2|en1=Reinhardt, I must say you're looking quite well. This life must agree with you.|zh1=莱因哈特,不得不说你看上去精神很好。上天对你肯定不薄。 |hero2=Reinhardt|file2=00000002A851.0B2|en2=And you are looking as lovely as ever.|zh2=而你还是和以前一样可爱。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Ana|file1=00000002B8BE.0B2|en1=Just like old times, eh, Reinhardt?|zh1=就和以前一样,莱因哈特。 |hero2=Reinhardt|file2=00000002A852.0B2|en2=We old timers must stick together... teach these kids a thing or two. (laughs)|zh2=我们这些老兵必须团结在一起,好好教教那些小屁孩。(laughs) }} {{OWVoiceTable |hero1=Reinhardt|file1=00000002A850.0B2|en1=Just like old times, eh Ana?|zh1=和以前一样,是吧安娜? |hero2=Ana|file2=00000002BC90.0B2|en2=Reinhardt, things may change, but you never do.|zh2=莱因哈特,即使时光飞逝,你却从未改变。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Reinhardt|file1=00000002A85E.0B2|en1=Ana! How can this be? I thought you were dead.|zh1=安娜!这怎么可能?我还以为你死了。 |hero2=Ana|file2=00000002BC8F.0B2|en2=I'm sorry, Reinhardt. After everything that happened, I needed time.|zh2=抱歉,莱因哈特。在经历了那么多事情之后,我需要时间。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Ana|file1=000000062EF6.0B2|en1=You answered Winston's recall. Even after all you went through.|zh1=你经历了那一切……却还是回应了温斯顿的召唤。 |hero2=Reinhardt|file2=000000064093.0B2|en2=(Sigh) If I am called, and I do not answer… what is left, Ana?|zh2=(叹气)如果我受到召唤却不回应……那我还剩下什么,安娜? |hero3=Ana|file3=000000062EF7.0B2|en3=You are left, Reinhardt. And that is nothing to scoff at.|zh3=剩下一条命,莱因哈特。没人会因为这个嘲笑你。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Ana|file1=0000000640F2.0B2|en1=Reinhardt, how have you been?|zh1=莱因哈特,你过得还好吗? |hero2=Reinhardt|file2=000000064095.0B2|en2=Terrible! Every moment without you watching over me has been agony.|zh2=糟糕极了!没有你照看的日子,每一分每一秒都是痛苦。 |hero3=Ana|file3=0000000640F4.0B2|en3=(laughs) You're so dramatic, you.|zh3=(大笑)你呀,说得也太夸张了。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Reinhardt|file1=000000064097.0B2|en1=Ana, what has been going on in Egypt? It sounds... serious.|zh1=安娜,埃及出什么事了?我听说……挺严重的。 |hero2=Ana|file2=0000000640F5.0B2|en2=Just a few ghosts I'm laying to rest. It's nothing to worry about.|zh2=只是我要消灭的几个鬼魂而已。没什么好担心的。 |hero3=Reinhardt|file3=000000064098.0B2|en3=I always worry, Ana. But I trust you're doing what's right.|zh3=让我怎么不担心,安娜。不过我相信你在做正确的事。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Ana|file1=0000000640F6.0B2|en1=Oh, Gibraltar... where has the time gone?|zh1=哦,直布罗陀……时间都去哪了? |hero2=Reinhardt|file2=000000064099.0B2|en2=Do you remember that night? Dancing in the command center until dawn?|zh2=还记得那个晚上吗?我们在指挥中心跳舞跳到天亮。 |hero3=Ana|file3=0000000640F7.0B2|en3=We were foolish, weren't we?|zh3=那时的我们挺傻的吧? |hero4=Reinhardt|file4=00000006409A.0B2|en4=Perhaps we still are.|zh4=也许现在还是没变。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Reinhardt|file1=000000065626.0B2|en1=Ana, when we work together, we are unstoppable!|zh1=安娜,只要咱们俩合作,那就无人能敌! |hero2=Ana|file2=000000064106.0B2|en2=You don't have to shout, Reinhardt. I'm right here.|zh2=不用喊那么大声,莱因哈特。我就在你身边。 }} == 巴蒂斯特 == {{OWVoiceTable |hero1=Reinhardt|file1=00000005B9A5.0B2|en1=Where did a medic like you learn to handle a weapon like that?|zh1=像你这样的医疗兵居然会用这样的武器? |hero2=Baptiste|file2=00000005B904.0B2|en2=The number of battlefields I've seen, I was bound to pick something up.|zh2=上了那么多次战场,我总得学会点什么。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Baptiste|file1=000000063D5A.0B2|en1=It might be a tall order, but want to try taking fewer hits this time?|zh1=这要求可能有点高,不过你这次能不能少受点伤? |hero2=Reinhardt|file2=000000064094.0B2|en2=Complaining, already? This is what you're paid for!|zh2=这就开始抱怨了?雇你来不就是干这个的吗。 |hero3=Baptiste|file3=000000063D59.0B2|en3=(Laugh) I'm getting paid?|zh3=(轻笑)真的会给我钱吗? }} == 布丽吉塔 == {{OWVoiceTable |hero1=Brigitte|file1=00000004A204.0B2|en1=Reinhardt, what should I focus on today?|zh1=莱因哈特,今天的训练重点是什么? |hero2=Reinhardt|file2=00000004A61C.0B2|en2=Try to keep me out of trouble.|zh2=今天就和我并肩作战吧! |hero3=Reinhardt|file3=00000004A606.0B2|en3=Protect your teammates, make sure that they do not falter!|zh3=保护你的队友,帮助他们坚定信念! |hero4=Reinhardt|file4=00000004A605.0B2|en4=Focus on offense! Drive your enemy back with the blows from your flail!|zh4=是进攻!用你的连枷,把敌人打得溃不成军! |hero5=Reinhardt|file5=00000004A604.0B2|en5=Your shield! Keep yourself from harm then bash it against our enemies!|zh5=是盾牌的使用!你要靠它保护自己,还要拿它砸敌人的脸! |hero6=Reinhardt|file6=00000004A603.0B2|en6=No lesson today! Show me what you have learned.|zh6=今天不用训练!我来检验一下你的学习成果。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Brigitte|file1=00000004A203.0B2|en1=Sure you don't want to sit this one out, Reinhardt?|zh1=你肯定不想错过这场战斗,对吧,莱因哈特? |hero2=Reinhardt|file2=00000004A61D.0B2|en2=You ask that every time, and every time I say no! Today is no different!|zh2=当然不想!无论你问多少次,答案都一样! }} {{OWVoiceTable |hero1=Reinhardt|file1=00000004A61E.0B2|en1=Stay close to me!|zh1=跟紧我! |hero2=Brigitte|file2=00000004A1EA.0B2|en2=Of course. How else can I bail you out when you get into trouble?|zh2=那当然了。要不然你惹出了麻烦谁来照顾你? }} {{OWVoiceTable |hero1=Brigitte|file1=00000004A1EB.0B2|en1=I've stitched you up so many times it's a wonder you can still fight.|zh1=我都已经不记得给你修过多少次装甲了。你还能战斗真是个奇迹。 |hero2=Reinhardt|file2=000000054F13.0B2|en2=(laughs) Just some bumps and bruises, nothing to worry yourself about.|zh2=(笑)只是一点擦伤而已,没什么可担心的。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Reinhardt|file1=00000005B9A1.0B2|en1=My elbow servo isn’t actuating! Gah, that’s annoying. Brigitte!|zh1=我手肘那儿的电机好像不转了。啊,真是烦人。布里吉塔! |hero2=Brigitte|file2=00000004A1CE.0B2|en2=No point in fixing it now, you'll probably just mess it up again!|zh2=现在修了也是白费力气,反正一会儿你又要弄坏了。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Brigitte|file1=0000000625E9.0B2|en1=Reinhardt, do you think I should get a helmet?|zh1=莱因哈特,你觉得我有必要配顶头盔吗? |hero2=Reinhardt|file2=0000000616B6.0B2|en2=Do you intend to be struck in the head?|zh2=你希望用脑袋挨揍吗? |hero3=Brigitte|file3=0000000625EA.0B2|en3=I hope not.|zh3=最好还是不要。 |hero4=Reinhardt|file4=0000000616B7.0B2|en4=Then why bother? You'll just miss the wind blowing in your hair.|zh4=那管它呢?头盔只会让你错过那风里的味道。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Reinhardt|file1=0000000616B8.0B2|en1=Brigitte, isn't it time to size up your armor? It's been ages!|zh1=布丽吉塔,你的盔甲该量量尺寸了吧?这都多少年过去了! |hero2=Brigitte|file2=0000000625EC.0B2|en2=I'm not getting any taller.|zh2=我已经不会再长高了。 |hero3=Reinhardt|file3=0000000616B0.0B2|en3=What? Why not? Aim to be as huge as me!|zh3=什么?那怎么行?你的目标应该是像我一样高! |hero4=Brigitte|file4=0000000625ED.0B2|en4=Considering Papa, I'm already a lot taller than expected.|zh4=考虑到爸爸的身高,我的个头早就远超预期了。 }} == 莫伊拉 == {{OWVoiceTable |hero1=Reinhardt|file1=00000006208E.0B2|en1=Moira! I should crush you like a bug for what you've done.|zh1=莫伊拉!凭你做的那些事,我应该把你像虫子一样碾碎。 |hero2=Moira|file2=0000000623A3.0B2|en2=Did you know that certain centipedes kill prey fifteen times their size?|zh2=你知不知道有一种蜈蚣可以杀死比它们体型大十五倍的猎物? |hero3=Reinhardt|file3=00000006208F.0B2|en3=What are you saying?|zh3=你想说什么? |hero4=Moira|file4=0000000623A4.0B2|en4=I'm advising my prey not to test me.|zh4=我在建议我的猎物不要惹我。 }} == 雾子 == {{OWVoiceTable |hero1=Kiriko|file1=00000005EF85.0B2|en1=You look familiar. Are you the loud one?|zh1=我感觉你很眼熟呢。是不是那个大嗓门? |hero2=Reinhardt|file2=000000062088.0B2|en2=No, I am Reinhardt Wilhelm! The one with the hammer and shield!|zh2=不,我是莱因哈特·威尔海姆!是一手抡锤、一手举盾的那位! |hero3=Kiriko|file3=00000005EF8A.0B2|en3=But not the loud one. Sure.|zh3=反正不是大嗓门是吧。我信了。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Kiriko|file1=000000065B76.0B2|en1=Hammer man. Any German music you recommend?|zh1=大锤哥,有什么推荐的德国乐队吗? |hero2=Reinhardt|file2=000000065623.0B2|en2=Krankenwagen Grün. (Laughs) The best band of the 2030s!|zh2=“绿色救护车”,哈哈,21世纪30年代最棒的乐队! |hero3=Kiriko|file3=000000065B7A.0B2|en3=Never heard of them.|zh3=没听说过呢。 |hero4=Reinhardt|file4=000000065624.0B2|en4=What? They defined techno-polka. You young people have no culture at all!|zh4=什么?他们可是定义了科技波尔卡的乐队。你们年轻人真是没文化! }} == 生命之梭 == {{OWVoiceTable |hero1=Lifeweaver|file1=000000066388.0B2|en1=How on earth are you even larger than I thought you'd be?|zh1=你的块头怎么比我想象中还要大? |hero2=Reinhardt|file2=000000065DEE.0B2|en2=That's simple! You see, I am standing very close to you.|zh2=很简单!你瞧,我站得离你很近很近。 |hero3=Lifeweaver|file3=00000006637C.0B2|en3=And I'd like it to remain that way!|zh3=这个距离我喜欢! }} == 朱诺 == {{OWVoiceTable |hero1=Juno|file1=000000068A26.0B2|en1=Sir Wilhelm... How do you remain brave in combat? I cannot stop shaking!|zh1=威尔海姆爵士……您是怎么在战场上还那么勇敢的?我就一直在抖! |hero2=Reinhardt|file2=000000068C36.0B2|en2=Half of courage is might, my Martian friend!|zh2=勇气有一半来自力量,我的火星朋友! |hero3=Juno|file3=000000068A27.0B2|en3=Intriguing! But... I do not feel particularly mighty.|zh3=原来如此!可是……我也没觉得自己的力量……有多强。 |hero4=Reinhardt|file4=000000068C30.0B2|en4=Don't fret. Stand with me, and you'll have nothing to fear!|zh4=别担心。只要站在我身边,你就什么都不用怕! }} {{OWVoiceTable |hero1=Juno|file1=000000068A21.0B2|en1=If you are a knight... should I call you Sir Wilhelm?|zh1=既然您是骑士……我是不是该叫您威尔海姆爵士? |hero2=Reinhardt|file2=000000068C31.0B2|en2=(laugh) Yes! Finally, someone who understands!|zh2=(大笑)对!终于有人理解到位了! }} ==多人== {{OWVoiceTable |hero1=Junkrat|file1=00000005E05C.0B2|en1=How many of you Overwatch people are missing an eye?|zh1=你们守望先锋怎么那么多独眼龙? |hero2=Reinhardt|file2=00000005B9A2.0B2|en2=I don't need two eyes to swing a hammer!|zh2=挥锤子又不需要两只眼睛看着! |hero3=Torbjörn|file3=00000005B851.0B2|en3=How many of you scoundrels are missing a leg?|zh3=那你们渣客镇的是不是都缺一条腿? }} {{OWVoiceTable |hero1=Lifeweaver|file1=000000066396.0B2|en1=You're so old-fashioned, Reinhardt. A hammer? How marvelous!|zh1=你可真够老套的,莱因哈特。一把大锤?真了不起! |hero2=Reinhardt|file2=000000065DEF.0B2|en2=I suppose you think I should have a giant laser gun.|zh2=你是不是觉得我应该拿一把大号的激光枪。 |hero3=Lifeweaver|file3=000000066394.0B2|en3=No, lean into it! Get Lindholm to build you one of his big robotic horses.|zh3=不,坚持这个风格!让林德霍姆给你造一匹机器大马。 |hero4=Cassidy|file4=00000006683A.0B2|en4=What did you just say?|zh4=你说什么? }} {{OWVoiceTable |hero1=Zarya|file1=000000063C3F.0B2|en1=What was your function before the Crisis?|zh1=危机发生前,你是干什么用的? |hero10=D.Va|file10=000000063330.0B2|en10=Wait, for real?|zh10=等等,真的假的? |hero11=Tracer|file11=000000064511.0B2|en11=Seriously?|zh11=不会吧? |hero12=Reinhardt|file12=000000064092.0B2|en12=(Chuckling) Is that true?|zh12=(轻笑)真的吗? |hero13=Roadhog|file13=000000063DC2.0B2|en13=Really?|zh13=真的吗? |hero14=Doomfist|file14=000000064477.0B2|en14=Is that true?|zh14=你认真的? |hero15=Sigma|file15=000000063BCC.0B2|en15=Could that be?|zh15=可能吗? |hero16=Genji|file16=000000063C16.0B2|en16=He won't tell me either.|zh16=他也不愿意告诉我。 |hero17=Ramattra|file17=000000064009.0B2|en17=Ha! I don't think so. But he wouldn't tell me either.|zh17=哈!我看未必。不过他也不愿意告诉我。 |hero2=Tracer|file2=000000064519.0B2|en2=Tekhartha Zenyatta, if you don't mind me asking... what did you do before the Crisis?|zh2=泰哈撒禅雅塔,不介意的话我想问问……你在危机发生前是做什么的? |hero3=Reinhardt|file3=000000064091.0B2|en3=What did you do, you know, before the Crisis?|zh3=你以前是干什么的?就是……那场危机以前。 |hero4=Zenyatta|file4=0000000635DE.0B2|en4=I collected payments at a laser tag arena.|zh4=我在一家激光射击场里当收银员。 |hero5=Zenyatta|file5=0000000635DC.0B2|en5=I was a life guard. At a water park.|zh5=我曾是名救生员,在水上乐园工作。 |hero6=Zenyatta|file6=0000000635DD.0B2|en6=I served coffee.|zh6=我是端咖啡的。 |hero7=Zenyatta|file7=0000000635D6.0B2|en7=I drove a tractor.|zh7=我本是一名拖车司机。 |hero8=Zenyatta|file8=0000000635D7.0B2|en8=I massaged sheep on a free-range pasture.|zh8=我以前在一家散养牧场里给绵羊做按摩。 |hero9=Zarya|file9=000000063C40.0B2|en9=Really?|zh9=真的? }} {{OWVoiceTable |hero1=Bastion|file1=00000005C066.0B2|en1=(questioning beeps)|zh1=(疑惑的哔哔声) |hero2=Torbjörn|file2=00000005C067.0B2|en2=It's like I told you! Humans start out small, but they get big quick!|zh2=我跟你说过,人类刚开始看起来都很小,但很快就会长大! |hero3=Bastion|file3=00000005C069.0B2|en3=(more questioning beeps)|zh3=(更加疑惑的哔哔声) |hero4=Torbjörn|file4=00000005C06A.0B2|en4=No, no, I'm much bigger than I used to be.|zh4=不,不,我的块头其实比以前大多了。 |hero5=Reinhardt|file5=00000005C135.0B2|en5=Especially around the midriff! Ha!|zh5=尤其是肚子那一圈!哈哈哈! }} {{OWVoiceTable |hero1=Reinhardt|file1=00000006409F.0B2|en1=Twice as many Lindholms as I'm used to!|zh1=队伍里姓林德霍姆的是以前的两倍! |hero2=Brigitte|file2=00000006445D.0B2|en2=But still the same amount of Reinhardt.|zh2=但叫莱因哈特的还是和以前一样。 |hero3=Torbjörn|file3=000000063E79.0B2|en3=Maybe too much.|zh3=一个我都嫌多。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Kiriko|file1=00000005EFE5.0B2|en1=Genji, remember the time you tripped over your sword in training?|zh1=源氏,当年你训练的时候被剑绊倒过,还记得吗? |hero10=Genji|file10=0000000621EE.0B2|en10=It only happened once.|zh10=就那么一次。 |hero11=Kiriko|file11=00000005EF86.0B2|en11=Once was enough.|zh11=一次还不够啊。 |hero2=Mercy|file2=000000061FA2.0B2|en2=Ho ho! Wish I was there!|zh2=吼吼!可惜我不在场! |hero3=Tracer|file3=000000061F76.0B2|en3=Ha! Is that true?|zh3=哈!真的假的? |hero4=Cassidy|file4=00000006224A.0B2|en4=That sounds like him.|zh4=像他会干的事儿。 |hero5=Winston|file5=0000000620C5.0B2|en5=(Chuckle) Is that true?|zh5=(窃笑)真的吗? |hero6=Mei|file6=0000000623C3.0B2|en6=No way! (Giggle)|zh6=不是吧!(窃笑) |hero7=Junker Queen|file7=00000006280B.0B2|en7=Ha! Some ninja.|zh7=哈!还忍者呢。 |hero8=Brigitte|file8=0000000625CA.0B2|en8=(Laugh) Really?|zh8=(大笑)不会吧? |hero9=Reinhardt|file9=0000000605B8.0B2|en9=What? Haha!|zh9=什么?哈哈!哈哈哈哈! }} {{OWVoiceTable |hero1=Lúcio|file1=0000000614AE.0B2|en1=So, I'm trying to ask everybody this. What is your favorite animal?|zh1=我想问大家一个问题。你们最喜欢什么动物? |hero3=Reinhardt|file3=00000006562A.0B2|en3=I identify with the noble rhinoceros.|zh3=我觉得自己就像高贵的犀牛。 |hero20=Lúcio|file20=000000061D95.0B2|en20=Uh... yeah, I can see it!|zh20=呃……不愧是你! }} {{OWVoiceTable |hero1=Reinhardt|file1=00000005BCA7.0B2|en1=How are the grandkids, Torbjorn?|zh1=你的孙子孙女们现在怎么样了,托比昂? |hero2=Brigitte|file2=00000005C061.0B2|en2=Do Astrid and Alma still want to be firefighters when they grow up?|zh2=阿斯特丽德和阿尔玛还是想在长大之后当消防员吗? |hero3=Torbjörn|file3=00000005C062.0B2|en3=Last I heard, they'd decided to be artists, like their father.|zh3=我之前听的版本是要当艺术家,跟她们的爸爸一样。 |hero4=Reinhardt|file4=000000061280.0B2|en4=Ah, yes! That creative Lindholm spark.|zh4=啊,年轻人就是不懂事! }} 该页面使用的模板: 模板:AudioButton(查看源代码)模板:Back(查看源代码)模板:OWHeroName(查看源代码)模板:OWVoiceData(查看源代码)模板:OWVoiceTable(查看源代码)模板:Pipe(查看源代码)返回至莱因哈特(守望先锋2)/英雄互动。