D.Va
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文Massive bomb-shatter! 中文核爆猛击伤害爆表! |
![]() |
英文I still say ?shatter-bomb? has a better ring to it. 中文我还是觉得“猛击核爆”更好听。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文Haha! Now that's what I call a shatter-bomb! 中文哈哈!这才叫真正的猛击核爆! |
![]() |
英文Um, I think you mean ?bomb-shatter? 中文呃,你是不是想说“核爆猛击”? |
奥丽莎
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文Reinhardt, I have allocated my learning processes towards analyzing your combat performance. 中文莱茵哈特,我已经将学习程序调整为分析你的战斗表现。 |
![]() |
英文What an odd compliment. 中文你夸人的方式真是特别。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文Reinhardt, why is your shield so important to you? 中文莱茵哈特,为什么你的屏障力场对你来说那么重要? |
![]() |
英文It is a reminder of my duty. 中文它告诉我要牢记自己的职责。 |
查莉娅
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文Reinhardt, you said you would arm wrestle me. Nervous? 中文莱因哈特,听说你想和我掰手腕,紧张了吗? |
![]() |
英文Nervous? Me? Never. 中文紧张?你说我?我从不紧张。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文Let's show them how it's done. 中文让他们看看我们是怎么干活的。 |
![]() |
英文I think I've got this, old man. 中文我觉得我没问题,老头。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文(laughs) Finally I have beaten the champion at arm wrestling! 中文(laughs)我总算赢了掰手腕冠军了! |
![]() |
英文I heard it was your birthday, old man, so I went easy on you. 中文我听说那天是你的生日,所以我才没使劲,老头儿。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文Keep training, and maybe someday you could learn to handle a real weapon. 中文保持锻炼,也许有一天你也会掌握如何使用真正的武器。 |
![]() |
英文That hammer doesn't look so heavy. 中文那把锤子看起来不那么重啊。 |
温斯顿
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文Ah, Winston, it's up to us to keep our comrades safe! 中文啊,温斯顿,得靠我们保护同伴了! |
![]() |
英文I'll be right behind you, sir. 中文遵命,长官。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文I'm so happy you answered the recall, Reinhardt. 中文我很高兴你能回应我的召唤,莱因哈特。 |
![]() |
英文For you my old friend? Of course! 中文为了你,老朋友,我在所不辞! |
末日铁拳
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文You don't take a hint, do you Reinhardt? 中文你一点儿也没明白是吧,莱因哈特? |
![]() |
英文And you don't know to stay down when you're beaten. 中文而你挨了打也不会长记性。 |
拉玛刹
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文Putting those vile helmets on your own kind. Have you no honor? 中文竟然用那种恶心的头盔祸害自己的族人。你没有荣誉感吗? |
![]() |
英文I will not sacrifice my kind to abide by humanity's moral code. 中文我不会为了遵守人类的道德标准牺牲自己的族人。 |
毛加
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文(Chuckles) That armor of yours could use some bullet holes. 中文(笑)你那身盔甲该添几个弹孔了。 |
![]() |
英文And your confidence could use some pounding with my hammer! 中文而你的狂妄也该让我的锤子敲打敲打。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文(Groans) Man, I'm starving! 中文呃,妈呀,饿死了! |
![]() |
英文Starving for justice? 中文来点正义的制裁尝尝? | |
![]() |
英文I'm allergic to that. 中文算了,我过敏。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文Gonna enjoy filling that shield with bullets. 中文对着你那面盾牌灌子弹应该会很有意思。 |
![]() |
英文Can't you wait until after this mission? 中文呃,你就不能等行动结束后再说吗? | |
![]() |
英文Don't worry. Just thinking ahead. 中文放心吧,哈,我就是提前做做打算。 |
堡垒
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文I killed many of your kind here, Bastion. 中文我在这里消灭过许多像你这样的铁罐头。 |
![]() |
英文(timid beeps) 中文(胆怯的哔哔声) |
士兵:76
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文Back to playing the hero? 中文回来接着扮英雄了? |
![]() |
英文I never stopped. Unlike you. 中文我从来都是英雄。不像你。 | |
![]() |
英文The world doesn't want us, Wilhelm. At least I can realize that. 中文这个世界不需要我们,威尔海姆。至少我能意识到这一点。 |
托比昂
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文Reinhardt? Least number of eliminations buys the post-mission drinks? 中文莱茵哈特,谁杀得最少谁就请喝酒怎么样? |
![]() |
英文Agreed! Let the best man win. 中文行啊,输的人请客! |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文How's Brigitte doing? Keeping everything in working order? 中文布丽吉塔最近怎么样?她工作还顺利吗? |
![]() |
英文A knight could not ask for more from his squire. 中文作为骑士的侍从,她已经做的够好的了。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文Reinhardt, you'd better not be filling my daughter's head with stories. 中文莱因哈特,你最好别给我女儿乱讲故事。 |
![]() |
英文Bah! She hardly listens to them, anyways. 中文哼!反正她也不喜欢听。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文You always did take good care of my armor. 中文你一直都把我的盔甲保养的那么好。 |
![]() |
英文Just try to keep it in one piece... for once. 中文你可别再弄坏盔甲了。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文Brigitte isn't meddling too much with your armor, is she? 中文布丽吉塔没把你的盔甲捣鼓坏了吧? |
![]() |
英文Somebody's worried he's turning obsolete. 中文有些人开始担心自己要被淘汰了。 | |
![]() |
英文That's parenthood for you. 中文你才会是那样的爹呢。 |
狂鼠
死神
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文Great work! Mostly me, though. 中文干得好!不过主要归功于我。 |
![]() |
英文Look who finally found a way to contribute. 中文你总算让自己有那么一丁点用了。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文That chill in the air... it seems death walks among us! 中文感觉阴森森的……就像有死神来索命了一样! |
![]() |
英文Maybe you're just haunted. 中文可能你被鬼缠身了吧。 | |
![]() |
英文Oh, I hope so! I'd love to fight off a ghost. 中文那可敢情好!我就想跟鬼打上一场。 |
法老之鹰
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文Reinhardt, you know, I had a poster of you on my wall when I was younger. 中文你知道吗莱因哈特,我小时候在墙上挂了一张你的海报。 |
![]() |
英文I remember the poster. My hair was amazing. 中文我记得那张海报。我的发型帅极了。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文My new year's resolution? Actually take that time off. 中文我的新年愿望吗?希望可以真的在新年休假。 |
![]() |
英文That'd be the day. 中文希望如此。 |
秩序之光
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文Armor... how positively medieval. 中文护甲……中世纪的老古董。 |
![]() |
英文I will take that as a compliment, my lady. 中文我会把这当作是赞美,女士。 |
美
艾什
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文That’s a lot of armor. Though I guess you are a pretty big target. 中文好厚的盔甲。不过到了战场上你肯定会是个活靶子。 |
![]() |
英文Aha! I guess I am! 中文哈哈!你说得没错! |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文Stay behind me! I will keep you safe. 中文站在我身后!我会保护你的。 |
![]() |
英文Thanks, but I already have a bodyguard. 中文谢谢,不过我已经有保镖了。 |
黑影
黑百合
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文One day, you'll pay for all the crimes you've committed! 中文总有一天,你会为你犯下的罪行付出代价! |
![]() |
英文You're less handsome when you talk. 中文你一张嘴就没那么帅了。 |
索杰恩
探奇
卢西奥
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文You kids today with your techno music. You should enjoy the classics, like Hasselhoff! 中文你们这群小屁孩就知道电子音乐。你们应该听听经典摇滚,比如哈塞尔霍夫! |
![]() |
英文I can't even take you seriously right now. 中文老兄,我现在都无法直视你了。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文Reinhardt, we need to find you some new tunes. 中文莱因哈特,你的音乐口味得换换了。 |
![]() |
英文What's wrong with the classics? I love Hasselhoff! Have you heard Night Rocker? 中文喜欢经典有什么问题?我就是喜欢哈塞尔霍夫!你听说过霹雳摇滚吗? |
天使
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文Reinhardt, don’t you think it’s time you hung it up? You're not getting any younger. 中文莱因哈特,你不觉得该退休了吗?你越来越老了。 |
![]() |
英文Never! I will fight to my last breath. 中文绝不!我会战斗到我流干最后一滴血。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文Reinhardt, what are your plans for the holidays? 中文莱因哈特,你过节准备做什么? |
![]() |
英文I'll probably visit Torbjörn's family in Gothenberg, like the last few years. 中文我也许会去哥德堡拜访托比昂一家,就和前几年一样。 |
安娜
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文Reinhardt, I must say you're looking quite well. This life must agree with you. 中文莱因哈特,不得不说你看上去精神很好。上天对你肯定不薄。 |
![]() |
英文And you are looking as lovely as ever. 中文而你还是和以前一样可爱。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文Just like old times, eh, Reinhardt? 中文就和以前一样,莱因哈特。 |
![]() |
英文We old timers must stick together... teach these kids a thing or two. (laughs) 中文我们这些老兵必须团结在一起,好好教教那些小屁孩。(laughs) |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文Just like old times, eh Ana? 中文和以前一样,是吧安娜? |
![]() |
英文Reinhardt, things may change, but you never do. 中文莱因哈特,即使时光飞逝,你却从未改变。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文Ana! How can this be? I thought you were dead. 中文安娜!这怎么可能?我还以为你死了。 |
![]() |
英文I'm sorry, Reinhardt. After everything that happened, I needed time. 中文抱歉,莱因哈特。在经历了那么多事情之后,我需要时间。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文Ana, when we work together, we are unstoppable! 中文安娜,只要咱们俩合作,那就无人能敌! |
![]() |
英文You don't have to shout, Reinhardt. I'm right here. 中文不用喊那么大声,莱因哈特。我就在你身边。 |
巴蒂斯特
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文Where did a medic like you learn to handle a weapon like that? 中文像你这样的医疗兵居然会用这样的武器? |
![]() |
英文The number of battlefields I've seen, I was bound to pick something up. 中文上了那么多次战场,我总得学会点什么。 |
布丽吉塔
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文Sure you don't want to sit this one out, Reinhardt? 中文你肯定不想错过这场战斗,对吧,莱因哈特? |
![]() |
英文You ask that every time, and every time I say no! Today is no different! 中文当然不想!无论你问多少次,答案都一样! |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文Stay close to me! 中文跟紧我! |
![]() |
英文Of course. How else can I bail you out when you get into trouble? 中文那当然了。要不然你惹出了麻烦谁来照顾你? |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文My elbow servo isn’t actuating! Gah, that’s annoying. Brigitte! 中文我手肘那儿的电机好像不转了。啊,真是烦人。布里吉塔! |
![]() |
英文No point in fixing it now, you'll probably just mess it up again! 中文现在修了也是白费力气,反正一会儿你又要弄坏了。 |
莫伊拉
雾子
生命之梭
朱诺
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文If you are a knight... should I call you Sir Wilhelm? 中文既然您是骑士……我是不是该叫您威尔海姆爵士? |
![]() |
英文(laugh) Yes! Finally, someone who understands! 中文(大笑)对!终于有人理解到位了! |
多人
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文Twice as many Lindholms as I'm used to! 中文队伍里姓林德霍姆的是以前的两倍! |
![]() |
英文But still the same amount of Reinhardt. 中文但叫莱因哈特的还是和以前一样。 | |
![]() |
英文Maybe too much. 中文一个我都嫌多。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
![]() |
|
英文So, I'm trying to ask everybody this. What is your favorite animal? 中文我想问大家一个问题。你们最喜欢什么动物? |
![]() |
英文I identify with the noble rhinoceros. 中文我觉得自己就像高贵的犀牛。 | |
![]() |
英文Uh... yeah, I can see it! 中文呃……不愧是你! |