D.Va
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文War isn't a game. 中文战争可不是打游戏。 | |
英文Are you sure life isn't a game, Soldier: 76? 中文生活不就是一场游戏吗,士兵:76? |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文A mech as flashy as yours will show up on every radar. 中文你的机甲那么花哨,所有人都会注意到你。 | |
英文That's just the way I like it. 中文我要的就是这个效果。 |
奥丽莎
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文I heard you chased Doomfist out of Numbani. 中文我听说你把“末日铁拳”赶出了努巴尼。 | |
英文Making a coward run is no challenge. 中文赶走一个懦夫没什么难的。 | ||
英文We could’ve used you in the old days. 中文要是当年我们有你就好了。 |
查莉娅
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文What was your hometown like, Morrison? 中文你的家乡是什么样,莫里森? | |
英文Flat. Cold. Lots of wind. 中文很单调,也很冷,风还挺大。 | ||
英文Huh. Not so different from mine. 中文哈,好像和我的家乡差不多。 |
温斯顿
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Someone's going to put a stop to your illegal activities. 中文总会有人阻止你的非法活动的。 | |
英文You're one to talk. You and your friends are breaking the law, same as me. 中文你也好不到哪里去,你和你那群朋友同样在犯法。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Think you can do my job, do you? 中文你觉得你能胜任我的职位,是吗? | |
英文Someone has to. 中文总得有人站出来。 |
莱因哈特
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Back to playing the hero? 中文回来接着扮英雄了? | |
英文I never stopped. Unlike you. 中文我从来都是英雄。不像你。 | ||
英文The world doesn't want us, Wilhelm. At least I can realize that. 中文这个世界不需要我们,威尔海姆。至少我能意识到这一点。 |
西格玛
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Ha! Up top, Doctor. 中文哈!击个掌吧,博士。 | |
英文Hm? Up where? 中文嗯?击什么? | ||
英文Too slow! (sigh) Never mind. 中文反应太慢!(叹气)当我没说。 |
末日铁拳
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文You and your people will be brought to justice. 中文你和你的手下会被绳之以法的。 | |
英文We will all see justice done in the end. 中文早晚会让你知道,我才是法律。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文You and Reyes were both enhanced soldiers. Yet he reached his full potential and you. 中文你和莱耶斯过去都是强化士兵。他完全发挥出了潜力,而你…… | |
英文I wouldn't say he's thriving. 中文他的水平算不了什么。 | ||
英文Hmm... are you? 中文哼……你呢? |
渣客女王
毛加
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Shame you didn't play a real tackle game. 中文你们那套截停的把戏也能叫扑搂吗? | |
英文Football isn't a game, kid. 中文美式橄榄球可不是把戏,小子。 |
回声
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文You're supposed to be on ice. 中文你是不该公开活动的。 | |
英文I think that applies to the both of us. 中文我想这一点我们都一样。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文You are not alone. 中文你并不孤独。 | |
英文I don't need your pity. 中文用不着你来可怜我。 | ||
英文It's not pity. I know how it feels to be alone for a long time. 中文这不是可怜。我知道常年孤身一人是什么感觉。 |
托比昂
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文So our paths cross again, old friend. 中文我们又见面了,老朋友。 | |
英文(laugh) Not for the last time, I hope! 中文哈,希望这不要是最后一次! |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Still inventing? 中文你还在搞发明? | |
英文Still a one-man posse? 中文你不也还在当独行侠么? | ||
英文Touché. 中文我无话可说。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Your creations save the day again. 中文你制造的东西又拯救了我们。 | |
英文They haven't failed me yet. 中文它们从没让我失望过。 |
死神
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Well, you sure take to this bad guy thing easily, don't you? 中文呵呵,当坏人对你来说再简单不过了,是吧? | |
英文And you sure know how to play boy scout. 中文你不也挺适合当个童子军的么。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Aren't you supposed to be dead? 中文你不是应该早就死了吗? | |
英文Didn't take. 中文我怎么不记得。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文One of these days, someone's going to put an end to you. 中文总有一天你会真的死掉。 | |
英文I invite them to try. 中文我很欢迎他们来试试。 |
法老之鹰
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文I'm keeping an eye on you, Soldier: 76. 中文我会看着你的,“士兵:76”。 | |
英文When have I heard that before? 中文这话怎么那么熟? |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Your mother would have been proud of you. 中文你母亲会为你感到骄傲的。 | |
英文You didn't know my mother very well then. 中文那么你还不够了解我的母亲。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Can't believe Ana Amari's kid took up with mercenaries like Helix. 中文没想到安娜·安玛莉的孩子居然和海力士那帮雇佣兵混在一起…… | |
英文Oh, as opposed to whatever you are? 中文哦,可是你跟我有什么区别? |
源氏
狂鼠
猎空
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文You need to slow down. Think about your actions. 中文你得静下来,想好了再行动。 | |
英文Okay, dad. 中文知道啦,大叔。 |
秩序之光
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Vigilantes have no place in the world we’re building. 中文我们创造的世界里不需要蒙面义警。 | |
英文And Vishkar has no place in mine. 中文我的世界里也不需要费斯卡。 |
美
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文The front lines are no place for a scientist. 中文科学家不该上前线。 | |
英文I guess it's a good thing I have you to watch my back! 中文但我有你掩护,所以我一点都不担心! |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Dr. Zhou. Did Captain Opara make it back as well? 中文周博士,奥帕拉队长后来出去了吗? | |
英文I'm afraid not. 中文没有。 | ||
英文He was a good man. 中文他生前是个好人。 | ||
英文He thought the same about you. 中文他也是这么评价你的。 |
艾什
卡西迪
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文I bet you're a big fan of those old fashioned cowboy movies, aren't you? 中文我敢打赌你很喜欢那些牛仔老电影,是吧? | |
英文I thought I was... until I met you. 中文我一直以为自己是牛仔迷……直到我遇见了你。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文I’ll never forgive us for what we did in Hanamura. 中文我永远不会原谅我们在花村的所作所为。 | |
英文Those people were criminals. 中文那些人都是罪犯。 | ||
英文So were we. 中文我们也一样。 |
黑百合
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Gerard spoke of you often. 中文杰哈以前总提起你。 | |
英文Did he say I warned him about you? 中文那他说过我跟他警告过你吗? | ||
英文Yes. He thought it was funny. 中文说过。他觉得挺可笑的。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Was the lily on Gerard's grave yours? 中文杰哈坟前的百合是你放的吗? | |
英文You know we were close. 中文我们是老朋友,这你知道的。 | ||
英文Not close enough to know he preferred roses. 中文可你却不知道他喜欢的是玫瑰。 |
索杰恩
天使
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Your hair looks brittle, Jack. Are you taking your vitamins? 中文你的发质好差,杰克,维生素还在吃吗? | |
英文Once a day, just after my steak dinner. 中文每天的牛排晚餐之后我都会吃一片。 |
安娜
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文For a man of your years, you're looking pretty good, Jack. 中文以你这把年纪,你看上去相当精神,杰克。 | |
英文Well, all that stuff they pumped into me has to be good for something. 中文呃,他们在我身上做的实验不会毫无意义。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文What are you going to do when the fighting's over, Jack? 中文等这一切结束,你有什么打算,杰克? | |
英文I'm a soldier, Ana. Retirement doesn't suit me. 中文我是个士兵,安娜。退休生活不适合我。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Seems like neither of us liked being dead very much. 中文看样子你和我都不喜欢变成死人。 | |
英文Old soldiers are hard to kill. 中文老兵不会轻易放弃。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Ana, we all thought you were dead. Why didn't you tell me? 中文安娜,我们都以为你死了。你为什么不联系我? | |
英文You of all people are going to ask me that? 中文难道你们所有人都要问一遍同样的问题吗? |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Admit it, Ana. This is better than retirement. 中文承认吧,安娜。这可比退休有意思多了。 | |
英文You haven't been to Kauai, have you? 中文你一定没去过考艾岛,对吧? |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文I feel a lot better having you watch my back. 中文有你掩护,我觉得安全多了。 | |
英文We all need someone we can trust, Jack. 中文每个人都需要一个值得信赖的朋友,杰克。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文You need to stop, Jack. This crusade is getting out of hand. 中文你该停下了,杰克。这场战斗就快失控了。 | |
英文How many times have you told me that? 中文这话你都跟我说过多少次了? | ||
英文How many times have I been wrong? 中文我说的话有几次是错的? |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文You can’t take Talon down by yourself, Jack. 中文只靠你自己是扳不倒“黑爪”的,杰克。 | |
英文Maybe not. But then, I’ve always liked being the underdog. 中文或许吧。可我就喜欢这种以弱胜强的感觉。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文You always have my back. 中文你一直支持着我。 | |
英文Keep doing that, and I always will. 中文保持那种水平,我会继续支持下去。 |
巴蒂斯特
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文You look like a man who's seen a few battles. 中文你似乎有不少战斗的经验。 | |
英文That's one way to put it. 中文可以这么说吧。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文I know a man trying to escape his past when I see one. 中文我知道想要逃离自己过去的人是什么样子。 | |
英文Easier to outrun your shadow, isn't it? 中文总比逃离自己的影子容易,对吧? |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文That's some tech. 中文你的装备有点水平。 | |
英文Yours isn't half bad, either! 中文你的也不赖啊! |
禅雅塔
莫伊拉
雾子
生命之梭
伊拉锐
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文I don't care what kind of baggage you've got. Don't bring it onto the battlefield. 中文我不管你心里有什么包袱,反正别往战场上带。 | |
英文You're one to talk. 中文别光说别人。 |
多人
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文So, I'm trying to ask everybody this. What is your favorite animal? 中文我想问大家一个问题。你们最喜欢什么动物? | |
英文Jack Russell Terrier. 中文杰克罗素㹴犬。 | ||
英文Uh... yeah, I can see it! 中文呃……不愧是你! |