←非裔商务男青年(罪恶都市)因为以下原因,您没有权限编辑本页: 您所请求的操作仅限于这些用户组的用户使用:用户、自动确认用户 您必须确认您的电子邮件地址才能编辑页面。请通过系统设置设置并确认您的电子邮件地址。 您可以查看和复制此页面的源代码。 {{Back|侠盗猎车手:罪恶都市}} {{GTAVCInfobox|B|M|Y|BU|非裔商务男青年}} 在游戏文件里,非裔商务男青年的语音序号为{{GTAVCFile|5454-5518}}。 == 被堵住去路 == {{GTAAudio|File = GTAVC_5454.mp3|Script = You wanna move along?|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5455.mp3|Script = There's nothing to see here!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5456.mp3|Script = Crazy people everywhere.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5457.mp3|Script = Does that make sense to you?|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5458.mp3|Script = What an idiot.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5459.mp3|Script = Traffic is supposed to flow!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5460.mp3|Script = Have you thought this through?|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5461.mp3|Script = What an idiot.|Translation = }} == 被粗暴地撞到 == {{GTAAudio|File = GTAVC_5462.mp3|Script = I shoot, look what you did.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5463.mp3|Script = Please watch where you're going.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5464.mp3|Script = You know, that's not really nice.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5465.mp3|Script = Where are you off to in such a rush?|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5466.mp3|Script = What you need is a hot cup of cocoa.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5467.mp3|Script = I don't think that was my fault.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5468.mp3|Script = Hey, watch it, pal.|Translation = }} == 汽车碰撞 == {{GTAAudio|File = GTAVC_5469.mp3|Script = I told you not to get me angry!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5470.mp3|Script = Now you've done it!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5471.mp3|Script = This is going to back up traffic|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5472.mp3|Script = What were you going?|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5473.mp3|Script = Now I need to file an accident report.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5474.mp3|Script = Or you've been present for your driver's test, you idiots!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5475.mp3|Script = Look what you did in my beautiful car!|Translation = }} == 差点被碾过 == {{GTAAudio|File = GTAVC_5476.mp3|Script = No respect.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5477.mp3|Script = Did anyone see that crazy maniac?|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5478.mp3|Script = That one almost hit me.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5479.mp3|Script = Not my weekends!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5480.mp3|Script = Whoa, never!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5481.mp3|Script = That guy must be crazy!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5482.mp3|Script = Unbelievable!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5483.mp3|Script = Damn it!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5484.mp3|Script = Can anyone drive these days?|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5485.mp3|Script = God that scared me so!|Translation = }} == 撩妹 == {{GTAAudio|File = GTAVC_5486.mp3|Script = Why, golly, those girls are pretty.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5487.mp3|Script = She seems rather nice.|Translation = }} == 拳打脚踢 == {{GTAAudio|File = GTAVC_5488.mp3|Script = Alright, get up you tukes!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5489.mp3|Script = This looks like there's going to be a rumble.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5490.mp3|Script = All right, it's Ask Chicken Time.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5491.mp3|Script = I think you're in for a bit of trouble mate.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5492.mp3|Script = You know, I used to box for my college.|Translation = }} == 非汽车碰撞 == {{GTAAudio|File = GTAVC_5493.mp3|Script = I told you not to get me angry!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5494.mp3|Script = Now you can't!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5495.mp3|Script = What were you going?|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5496.mp3|Script = Now I need to file an accident report.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5497.mp3|Script = Whoa, nearly!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5498.mp3|Script = Unbelievable.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5499.mp3|Script = God, that scared me so.|Translation = }} == 被枪吓到 == {{GTAAudio|File = GTAVC_5500.mp3|Script = I think I just spoiled myself.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5501.mp3|Script = No! I think I just shit myself.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5502.mp3|Script = I'm scared, mama, mama!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5503.mp3|Script = This isn't funny guys.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5504.mp3|Script = Is that a gun?|Translation = }} == 回应警察 == {{GTAAudio|File = GTAVC_5505.mp3|Script = Hey, what's me?|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5506.mp3|Script = I didn't do anything wrong here.|Translation = }} == 被揍 == {{GTAAudio|File = GTAVC_5507.mp3|Script = What the hell?|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5508.mp3|Script = Wait|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5509.mp3|Script = Please don't! Wait!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5510.mp3|Script = Ow, that hurt!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5511.mp3|Script = This is so unfair!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5512.mp3|Script = my books|Translation = }} == 被抢钱 == {{GTAAudio|File = GTAVC_5513.mp3|Script = Hey, that's not nice!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5514.mp3|Script = God, who's not my lunch money?|Translation = }} == 死而复生 == {{GTAAudio|File = GTAVC_5515.mp3|Script = I owe you everything. Thank you.|Translation = }} == 调查事件 == {{GTAAudio|File = GTAVC_5516.mp3|Script = I can't believe this is happening!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5517.mp3|Script = This doesn't seem right!|Translation = }} == 叫出租车 == {{GTAAudio|File = GTAVC_5518.mp3|Script = Excuse me, taxi, you who?|Translation = }} {{GTAVC}} 该页面使用的模板: 模板:AudioButton(查看源代码)模板:Back(查看源代码)模板:GTAAudio(查看源代码)模板:GTAVC(查看源代码)模板:GTAVCAge(查看源代码)模板:GTAVCFile(查看源代码)模板:GTAVCGender(查看源代码)模板:GTAVCInfobox(查看源代码)模板:GTAVCRace(查看源代码)模板:GTAVCRole(查看源代码)模板:Navbox(查看源代码)(受保护)模板:Navbox subgroup(查看源代码)模板:Nowrap(查看源代码)模板:W(查看源代码)(受保护)返回至非裔商务男青年(罪恶都市)。