第1行: |
第1行: |
| {{Back|路霸(守望先锋2)|路霸}} | | {{Back|路霸(守望先锋2)|路霸}} |
− | ==售卖的语音== | + | == 守望先锋 == |
| {{OW2Audio|File=00000000ACE9.0B2|E|en=*laughs*|zh=*laughs*}} | | {{OW2Audio|File=00000000ACE9.0B2|E|en=*laughs*|zh=*laughs*}} |
| {{OW2Audio|File=00000000B614.0B2|E|en=Welcome to the apocalypse.|zh=欢迎来到末日。}} | | {{OW2Audio|File=00000000B614.0B2|E|en=Welcome to the apocalypse.|zh=欢迎来到末日。}} |
| {{OW2Audio|File=00000000B617.0B2|E|en=Hook, line, and sinker.|zh=钩子,鱼线和铅锤。}} | | {{OW2Audio|File=00000000B617.0B2|E|en=Hook, line, and sinker.|zh=钩子,鱼线和铅锤。}} |
| {{OW2Audio|File=00000000B631.0B2|E|en=We're all animals.|zh=我们都是动物。}} | | {{OW2Audio|File=00000000B631.0B2|E|en=We're all animals.|zh=我们都是动物。}} |
− | {{OW2Audio|File=00000000B643.0B2|E|en=Say _bacon_ one more time.|zh=有种你再说一遍_培根_}} | + | {{OW2Audio|File=00000000B643.0B2|E|en=Say "bacon" one more time.|zh=有种你再说一遍“培根”}} |
| {{OW2Audio|File=00000000B655.0B2|E|en=Life is pain. So is death.|zh=活着是受罪,死了也是。}} | | {{OW2Audio|File=00000000B655.0B2|E|en=Life is pain. So is death.|zh=活着是受罪,死了也是。}} |
− | {{OW2Audio|File=00000000B681.0B2|E|en=You want to scrap with me?|zh=你想跟我比划比划?}}
| |
| {{OW2Audio|File=00000000B68B.0B2|E|en=Push off.|zh=走开。}} | | {{OW2Audio|File=00000000B68B.0B2|E|en=Push off.|zh=走开。}} |
| {{OW2Audio|File=00000000B6B8.0B2|E|en=Eat this.|zh=尝尝这个!}} | | {{OW2Audio|File=00000000B6B8.0B2|E|en=Eat this.|zh=尝尝这个!}} |
− | {{OW2Audio|File=00000000B6C6.0B2|E|en=I'm going hog wild!|zh=野猪要发狂了!}}
| |
| {{OW2Audio|File=000000021679.0B2|E|en=Piece of cake.|zh=小菜一碟。}} | | {{OW2Audio|File=000000021679.0B2|E|en=Piece of cake.|zh=小菜一碟。}} |
| {{OW2Audio|File=00000002167A.0B2|E|en=Like taking candy from a baby.|zh=就像抢走小孩儿的糖果。}} | | {{OW2Audio|File=00000002167A.0B2|E|en=Like taking candy from a baby.|zh=就像抢走小孩儿的糖果。}} |
| {{OW2Audio|File=00000002167B.0B2|E|en=Got something to say?|zh=有什么要说的吗?}} | | {{OW2Audio|File=00000002167B.0B2|E|en=Got something to say?|zh=有什么要说的吗?}} |
− | {{OW2Audio|File=0000000216A6.0B2|E|en=What's mine is mine.|zh=是我的就是我的!}}
| |
− | {{OW2Audio|File=0000000216A7.0B2|E|en=No job too big, no score too small.|zh=只要有钱,什么活儿我都接。}}
| |
| {{OW2Audio|File=0000000216A8.0B2|E|en=Violence is usually the answer.|zh=暴力通常都能解决问题。}} | | {{OW2Audio|File=0000000216A8.0B2|E|en=Violence is usually the answer.|zh=暴力通常都能解决问题。}} |
− | {{OW2Audio|File=0000000216A9.0B2|E|en=That's my business, and business is good.|zh=那是我的活儿,我的活儿都是好活儿。}} | + | == 春节活动 == |
− | {{OW2Audio|File=00000002EFB5.0B2|E|en=Sweet as.|zh=太棒了。}} | + | {{OW2Audio|File=00000002EFBD.0B2|E|en=You chicken?|zh=你是只弱鸡吗?{{OWEvent|新春}}}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005E038.0B2|E|en=I'll catch you, and when I do... *laughs*|zh=如果我追到你,我就把你……嘿嘿嘿。{{OWEvent|新春}}}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000036C40.0B2|E|en=It's all gone to the dogs.|zh=最后都会像狗一样逃走。{{OWEvent|新春}}}} |
| + | |
| + | == 行动档案 == |
| + | {{OW2Audio|File=00000002EFBB.0B2|E|en=She'll be right.|zh=一切都会好的。{{OWEvent|特殊档案}}}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B681.0B2|E|en=You want to scrap with me?|zh=你想跟我比划比划?{{OWEvent|特殊档案}}}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000036C45.0B2|E|en=I've killed someone for less than that.|zh=我杀过比那还厉害的玩意儿。{{OWEvent|特殊档案}}}} |
| + | == 周年庆典 == |
| + | {{OW2Audio|File=000000036C73.0B2|E|en=I'm beached as, bro.|zh=狗屁不通,哥们。{{OWEvent|周年庆}}}} |
| + | {{OW2Audio|File=0000000216A9.0B2|E|en=That's my business, and business is good.|zh=那是我的活儿,我的活儿都是好活儿。{{OWEvent|周年庆}}}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005E042.0B2|E|en=At least I'm not a rat.|zh=至少我不是老鼠。{{OWEvent|周年庆}}}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000036C44.0B2|E|en=I don't like talkers.|zh=我不喜欢话唠。{{OWEvent|周年庆}}}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B6C6.0B2|E|en=I'm going hog wild!|zh=野猪要发狂了!{{OWEvent|周年庆}}}} |
| + | == 夏季运动会 == |
| + | {{OW2Audio|File=00000005E055.0B2|E|en=I'm on vacation. Leave me alone.|zh=我休假了,别烦我。{{OWEvent|运动会}}}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000036C43.0B2|E|en=There's no I in team.|zh=别一个人逞英雄。{{OWEvent|运动会}}}} |
| + | {{OW2Audio|File=0000000216A6.0B2|E|en=What's mine is mine.|zh=是我的就是我的!{{OWEvent|运动会}}}} |
| + | {{OW2Audio|File=0000000216A7.0B2|E|en=No job too big, no score too small.|zh=只要有钱,什么活儿我都接。{{OWEvent|运动会}}}} |
| + | == 万圣夜惊魂 == |
| + | {{OW2Audio|File=00000005E031.0B2|E|en=Did you check beneath your bed? *laughs*|zh=知道你的枕头下有什么惊喜吗?*笑*{{OWEvent|万圣节}}}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000002EFC0.0B2|E|en=Want some candy?|zh=想吃糖吗?{{OWEvent|万圣节}}}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000002EFC1.0B2|E|en=Boo!|zh=Boo!{{OWEvent|万圣节}}}} |
| + | == 雪国仙境 == |
| + | {{OW2Audio|File=000000036C42.0B2|E|en=I have your present right here.|zh=你的礼物在这儿。{{OWEvent|圣诞节}}}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000002EFB5.0B2|E|en=Sweet as.|zh=太棒了。{{OWEvent|圣诞节}}}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000002EFBF.0B2|E|en=Ho ho ho ho ho.|zh=Ho ho ho ho ho{{OWEvent|圣诞节}}}} |
| + | |
| + | == 未实装语音 == |
| {{OW2Audio|File=00000002EFBA.0B2|E|en=Fresh meat.|zh=鲜肉。}} | | {{OW2Audio|File=00000002EFBA.0B2|E|en=Fresh meat.|zh=鲜肉。}} |
− | {{OW2Audio|File=00000002EFBB.0B2|E|en=She'll be right.|zh=一切都会好的。}}
| |
− | {{OW2Audio|File=00000002EFBD.0B2|E|en=You chicken?|zh=你是只弱鸡吗?}}
| |
− | {{OW2Audio|File=00000002EFBF.0B2|E|en=Ho ho ho ho ho.|zh=Ho ho ho ho ho}}
| |
− | {{OW2Audio|File=00000002EFC0.0B2|E|en=Want some candy?|zh=想吃糖吗?}}
| |
− | {{OW2Audio|File=00000002EFC1.0B2|E|en=Boo.|zh=Boo}}
| |
− | {{OW2Audio|File=000000036C40.0B2|E|en=It's all gone to the dogs.|zh=最后都会像狗一样逃走。}}
| |
− | {{OW2Audio|File=000000036C42.0B2|E|en=I have your present right here.|zh=你的礼物在这儿。}}
| |
− | {{OW2Audio|File=000000036C43.0B2|E|en=There's no I in team.|zh=别一个人逞英雄。}}
| |
− | {{OW2Audio|File=000000036C44.0B2|E|en=I don't like talkers.|zh=我不喜欢话唠。}}
| |
− | {{OW2Audio|File=000000036C45.0B2|E|en=I've killed someone for less than that.|zh=我杀过比那还厉害的玩意儿。}}
| |
− | {{OW2Audio|File=000000036C73.0B2|E|en=I'm beached as, bro.|zh=狗屁不通,哥们。}}
| |
− | {{OW2Audio|File=00000005E038.0B2|E|en=I'll catch you, and when I do... *laughs*|zh=如果我追到你,我就把你……嘿嘿嘿。}}
| |