第17行: |
第17行: |
| == 问候相关 == | | == 问候相关 == |
| === 进门问候 === | | === 进门问候 === |
− | {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_firstgreet_01.wav|en = Welcome to Trader Jens. We carry a little bit of everything but specialize in medical supplies.|zh = 欢迎来到商人杰恩家。我们什么都卖,但主因医疗用品。}} | + | {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_firstgreet_01.wav|en = Welcome to Trader Jens. We carry a little bit of everything but specialize in medical supplies.|zh = 欢迎来到商人杰恩家。我们什么都卖,但主营医疗用品。}} |
| {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_firstgreet_02.wav|en = Hi I'm Jenny, but you can call me Doctor Jen. It's always good to see a new face. Do you need any medical attention or supplies?|zh = 嗨,我是杰恩,你可以叫我杰恩医生。新面孔总是令人愉悦。你需要医疗护理或用品吗?}} | | {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_firstgreet_02.wav|en = Hi I'm Jenny, but you can call me Doctor Jen. It's always good to see a new face. Do you need any medical attention or supplies?|zh = 嗨,我是杰恩,你可以叫我杰恩医生。新面孔总是令人愉悦。你需要医疗护理或用品吗?}} |
| {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_firstgreet_03.wav|en = Greetings traveller, I'm Trader Jen. We sell a bit of everything but mostly medicine.|zh = 你好啊,旅行者,我是商人杰恩。我们什么都卖,但主要出售药品。}} | | {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_firstgreet_03.wav|en = Greetings traveller, I'm Trader Jen. We sell a bit of everything but mostly medicine.|zh = 你好啊,旅行者,我是商人杰恩。我们什么都卖,但主要出售药品。}} |
第65行: |
第65行: |
| {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_greeteve_05.wav|en = For you, good lookin'? I would stay open all night.|zh = 为了你这个美人儿?我愿意通宵营业。}} | | {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_greeteve_05.wav|en = For you, good lookin'? I would stay open all night.|zh = 为了你这个美人儿?我愿意通宵营业。}} |
| | | |
− | === 血夜问候 === | + | === 血月问候 === |
| {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_greetbloodmoon_01.wav|en = You'd have to be a little crazy to be out before a bloodmoon like this.|zh = 在这样的血月下外出,你多少有点大病。}} | | {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_greetbloodmoon_01.wav|en = You'd have to be a little crazy to be out before a bloodmoon like this.|zh = 在这样的血月下外出,你多少有点大病。}} |
| {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_greetbloodmoon_02.wav|en = Oh you should seruously stock up on medical supplies because bloodmoons are dangerous!|zh = 讲真,你应该多储备点医疗用品,血月是很危险的!}} | | {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_greetbloodmoon_02.wav|en = Oh you should seruously stock up on medical supplies because bloodmoons are dangerous!|zh = 讲真,你应该多储备点医疗用品,血月是很危险的!}} |
| {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_greetbloodmoon_03.wav|en = I get so scared on bloodmoons. I wish someone could stay the night.|zh = 血月时期总让我倍感恐惧。希望有人能留下来陪我过夜。}} | | {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_greetbloodmoon_03.wav|en = I get so scared on bloodmoons. I wish someone could stay the night.|zh = 血月时期总让我倍感恐惧。希望有人能留下来陪我过夜。}} |
| {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_greetbloodmoon_04.wav|en = I hate the bloodmoons but I love the business. Everyone needs to be patched up the next day.|zh = 我厌恶血月,但我喜欢生意。所有人都得在第二天好好包扎一番。}} | | {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_greetbloodmoon_04.wav|en = I hate the bloodmoons but I love the business. Everyone needs to be patched up the next day.|zh = 我厌恶血月,但我喜欢生意。所有人都得在第二天好好包扎一番。}} |
− | {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_greetbloodmoon_05.wav|en = Supplies are always low around bloodmoons. You should stock up for the night.|zh = 血月前后的补给品总是很紧俏。建议你囤货过夜。}} | + | {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_greetbloodmoon_05.wav|en = Supplies are always low around bloodmoons. You should stock up for the night.|zh = 血月前后的补给品总是很紧销。建议你囤货过夜。}} |
| | | |
| == 任务相关 == | | == 任务相关 == |
第80行: |
第80行: |
| {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_quest_accepted_05.wav|en = Oh thank goodness, I couldn't find anyone to do that job.|zh = 谢天谢地,这件工作我都找不到人接。}} | | {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_quest_accepted_05.wav|en = Oh thank goodness, I couldn't find anyone to do that job.|zh = 谢天谢地,这件工作我都找不到人接。}} |
| {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_quest_accepted_06.wav|en = Ok, be careful and try not to get yourself killed.|zh = 好了,小心点,尽量不要害死自己。}} | | {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_quest_accepted_06.wav|en = Ok, be careful and try not to get yourself killed.|zh = 好了,小心点,尽量不要害死自己。}} |
− | {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_quest_accepted_07.wav|en = Do hurry, I have a protection payment coming up soon.|zh = 别着急,我马上就能收到保障金了。}} | + | {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_quest_accepted_07.wav|en = Do hurry, I have a protection payment coming up soon.|zh = 搞快点,我马上得交保护费了。}} |
| {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_quest_accepted_08.wav|en = Thanks hun, I knew you wouldn't let me down.|zh = 谢谢,宝贝儿,我就知道你不会让我失望的。}} | | {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_quest_accepted_08.wav|en = Thanks hun, I knew you wouldn't let me down.|zh = 谢谢,宝贝儿,我就知道你不会让我失望的。}} |
| {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_quest_accepted_09.wav|en = This is dangerous work, but I believe you can handle it.|zh = 这项工作很危险,但我相信你能应付。}} | | {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_quest_accepted_09.wav|en = This is dangerous work, but I believe you can handle it.|zh = 这项工作很危险,但我相信你能应付。}} |
第185行: |
第185行: |
| {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_idle_02.wav|en = Oh yeah I'm good, just uh, take your time.|zh = 嗯,我没事。你慢慢逛。}} | | {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_idle_02.wav|en = Oh yeah I'm good, just uh, take your time.|zh = 嗯,我没事。你慢慢逛。}} |
| {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_idle_03.wav|en = I swear it seems like someone's been sneaking around here stealing things again.|zh = 我发誓,好像又有人偷偷溜进来偷东西了。}} | | {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_idle_03.wav|en = I swear it seems like someone's been sneaking around here stealing things again.|zh = 我发誓,好像又有人偷偷溜进来偷东西了。}} |
− | {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_idle_04.wav|en = Would you... like to see my secret.. stash?|zh = 你想……看看我的秘密……库存吗?}} | + | {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_idle_04.wav|en = Would you... like to see my secret... stash?|zh = 你想……看看我的秘密……库存吗?}} |
− | {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_idle_05.wav|en = We have the best selection of medicine in Navezgane|zh = 我们备有全纳维戈恩最顶尖的药品}} | + | {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_idle_05.wav|en = We have the best selection of medicine in Navezgane.|zh = 我们备有全纳维戈恩最顶尖的药品。}} |
| {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_idle_06.wav|en = Why are beakers so hard to find?|zh = 为什么烧杯如此难找?}} | | {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_idle_06.wav|en = Why are beakers so hard to find?|zh = 为什么烧杯如此难找?}} |
| {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_idle_07.wav|en = We sell guns and ammo too, 'cause bullet holes are good for business.|zh = 我们也卖枪支和弹药,因为弹孔对生意有好处。}} | | {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_idle_07.wav|en = We sell guns and ammo too, 'cause bullet holes are good for business.|zh = 我们也卖枪支和弹药,因为弹孔对生意有好处。}} |
第192行: |
第192行: |
| {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_idle_09.wav|en = If you find any mouldy bread, don't throw it away. It's good for antibiotics.|zh = 如果你发现发霉的面包,不要扔掉,可以用来制造抗生素。}} | | {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_idle_09.wav|en = If you find any mouldy bread, don't throw it away. It's good for antibiotics.|zh = 如果你发现发霉的面包,不要扔掉,可以用来制造抗生素。}} |
| {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_idle_10.wav|en = Make sure to check my secret stash. I'm sure there's something good in there.|zh = 务必来瞧瞧我的秘密库存。我确信里面有好东西。}} | | {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_idle_10.wav|en = Make sure to check my secret stash. I'm sure there's something good in there.|zh = 务必来瞧瞧我的秘密库存。我确信里面有好东西。}} |
− | {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_idle_11.wav|en = DId you know Higashi Labs was working on some crazy technology before the bombs dropped?|zh = 你知道吗?爆炸发生之前,东实验室正在研究某种疯狂的技术。}} | + | {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_idle_11.wav|en = Did you know Higashi Labs was working on some crazy technology before the bombs dropped?|zh = 你知道吗?爆炸发生之前,东实验室正在研究某种疯狂的技术。}} |
| {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_idle_12.wav|en = I heard Grandpa bathed in the same tub he mixed his famous elixers in.|zh = 我听说祖父就在他搅拌著名的妙药的浴缸里洗澡。}} | | {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_idle_12.wav|en = I heard Grandpa bathed in the same tub he mixed his famous elixers in.|zh = 我听说祖父就在他搅拌著名的妙药的浴缸里洗澡。}} |
| {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_idle_13.wav|en = Did you know Trader Rekt is always grumpy because he's hungover? Yeah, he's the nicest guy if you give him a beer.|zh = 你知道商人雷克特为什么总是脾气暴躁吗?因为他整天宿醉未醒!没错,只要给他一杯啤酒,他就会变成最和蔼的人。}} | | {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_idle_13.wav|en = Did you know Trader Rekt is always grumpy because he's hungover? Yeah, he's the nicest guy if you give him a beer.|zh = 你知道商人雷克特为什么总是脾气暴躁吗?因为他整天宿醉未醒!没错,只要给他一杯啤酒,他就会变成最和蔼的人。}} |