选择英雄
|
In my world, there are no secrets. |
在我的字典里,没有秘密这两个字。 |
更换到此英雄
|
Sombra online.存在于守望先锋1代 |
“黑影”上线。 |
比赛相关
赛前等待
|
Easy in, easy out. Let's get the job done.存在于守望先锋1代 |
别引起注意,任务自然就能完成。 |
|
Party's started. |
派对开始了。 |
|
Let the hack begin. |
黑客入侵,开始。 |
|
(Spanish) Finally. Time for some fun. |
终于能找点儿乐子了。 |
|
Finally. Time for some fun. |
终于有好玩儿的了。 |
|
Quick and quiet. Let's get it done! |
动作要快,脚步要轻,都别搞砸了! |
比赛开始
- 上一轮赢了
|
Everything's going according to plan. |
一切都和计划中的一样。 |
|
Winning's pretty fun, right? Keep it up. |
赢的感觉真棒,不是吗?继续加油。 |
|
¡Órale! Let's do it again. |
好极了!我们再来一次。 |
- 上一轮输了
|
I've had worse missions, but this is pretty bad. |
虽说我经历过更惨的行动,但这次也够糟心的了。 |
|
How about we try winning this time? |
我们能再争取一下么? |
|
(Scoff) That could've gone better. |
(冷笑)本来不至于这么糟的。 |
- 平局后的最后一轮
|
Let's make this one count.存在于守望先锋1代 |
要认真了。 |
|
Well, this is it.存在于守望先锋1代 |
哼,就看最后一局了。 |
重生
|
Reboot and try again.存在于守望先锋1代 |
重新启动,再试一次。 |
|
(Spanish) No way!存在于守望先锋1代 |
这怎么可能! |
|
We all make mistakes.存在于守望先锋1代 |
每个人都会犯错。 |
|
It's all up from here.存在于守望先锋1代 |
从头再来。 |
|
(Spanish) You caught me by surprise.存在于守望先锋1代 |
我没想到你还有那一招。 |
|
Didn't see that coming.存在于守望先锋1代 |
刚才大意了。 |
|
(Spanish) That could have gone better.存在于守望先锋1代 |
刚才的表现有失水准。 |
|
(Spanish) Time to start over.存在于守望先锋1代 |
再试一次。 |
|
(Spanish) Let's try that again.存在于守望先锋1代 |
再来一次。 |
|
(Spanish) I'm ready for that drink.存在于守望先锋1代 |
我准备好再来一次了。 |
|
They really have it out for me. |
他们就是喜欢针对我…… |
|
Let's get back online. |
该重新上线了。 |
|
I'm not done just yet. |
还没到下线的时候。 |
|
I'll find a backdoor. |
我会找到后门的。 |
|
Trying to keep me out? I don't think so. |
想要阻止我?没门儿。 |
|
Let me try that again. |
让我再试一次。 |
|
(Spanish) Let's get back to it. |
(西班牙语)我们再来一次。 |
|
They have my attention now. |
这下我注意到他们了。 |
队伍少人
|
They've got us outnumbered! |
他们的人数更多! |
吃急救包
|
Feeling much better.存在于守望先锋1代 |
感觉好多了。 |
|
Much better.存在于守望先锋1代 |
我感觉好多了。 |
|
(Spanish) Much better.存在于守望先锋1代 |
好多了。 |
被完全治疗
|
Thanks, I needed that.存在于守望先锋1代 |
谢谢,正合我意。 |
|
Just what the doctor ordered.存在于守望先锋1代 |
正是我需要的。 |
|
Gracias.存在于守望先锋1代 |
谢谢你。 |
被伤害强化
|
That'll help you focus.存在于守望先锋1代 |
这能让我更专心。 |
|
You have good taste.存在于守望先锋1代 |
你眼光不错。 |
|
(Spanish) Let's do this!存在于守望先锋1代 |
(西班牙语)那就上吧! |
|
(Spanish) Now that's more like it.存在于守望先锋1代 |
(西班牙语)这才像话嘛。 |
敌人来了
- 发现敌人
|
(Spanish) Enemy's here.存在于守望先锋1代 |
敌人在这儿。 |
|
We've got trouble! |
我们有麻烦了! |
|
Let's get on with it! |
我们动手吧! |
- 敌人方位
|
Watch below us!存在于守望先锋1代 |
注意下面! |
|
Enemy's attacking from below.存在于守望先锋1代 |
敌人从下面打过来了。 |
|
Enemy's coming up behind us.存在于守望先锋1代 |
敌人从后面过来了。 |
|
Watch your back.存在于守望先锋1代 |
当心你的背后。 |
|
Enemy's attacking from above us!存在于守望先锋1代 |
敌人从上面打过来了! |
|
They're above us!存在于守望先锋1代 |
他们在我们上面! |
|
Looks like they're attacking from the front.存在于守望先锋1代 |
看样子他们要从正面打过来了。 |
|
They're coming right at us.存在于守望先锋1代 |
敌人从正面冲过来了。 |
|
Enemy's on the left.存在于守望先锋1代 |
敌人在左边。 |
|
Watch the right side!存在于守望先锋1代 |
小心右边! |
|
They're coming from the right!存在于守望先锋1代 |
他们从右边过来了! |
|
Heads up? on the left!存在于守望先锋1代 |
小心。左边! |
- 敌人在集合
|
They're over here!存在于守望先锋1代 |
他们在这里! |
- 敌人在队友身后
|
Behind you!存在于守望先锋1代 |
在你后面! |
- 发现狙击手
|
Sniper! I'd keep my head down.存在于守望先锋1代 |
有狙击手!快找掩护。 |
|
(Spanish) Sniper! Be careful!存在于守望先锋1代 |
有狙击手!小心点。 |
- 敌人被复活
|
Guess they haven't had enough.存在于守望先锋1代 |
看来他们还没吃够苦头。 |
|
I don't think they got the hint.存在于守望先锋1代 |
我觉得他们还没看清楚状况。 |
|
Back for more? |
又来送死了? |
|
No inventes. They don't know when to give up. |
不会吧,他们不知道放弃么。 |
部署物相关
传送面板
|
Find the teleporter!存在于守望先锋1代 |
快去找传送器! |
- 寻找敌人 传送面板
|
Someone find their teleporter!存在于守望先锋1代 |
快去找他们的传送器! |
- 发现敌人 传送面板
|
Located their teleporter.存在于守望先锋1代 |
找到他们的传送器了。 |
- 摧毁敌人 传送面板
|
Enemy teleporter's offline.存在于守望先锋1代 |
敌人的传送器已离线。 |
|
Hope you didn't spend too much time on that.存在于守望先锋1代 |
希望你没费太多力气在那东西身上。 |
护盾发生器
|
They have a shield generator.存在于守望先锋1代 |
他们部署了护盾发生器。 |
- 发现敌人护盾发生器
|
Found the shield generator.存在于守望先锋1代 |
找到护盾发生器了。 |
- 摧毁敌人护盾发生器
|
Enemy shield generator destroyed.存在于守望先锋1代 |
敌方护盾发生器已清除。 |
炮台
- 发现 炮台
|
Enemy turret here.存在于守望先锋1代 |
这儿有敌人的炮台。 |
- 摧毁 炮台
|
Enemy turret destroyed.存在于守望先锋1代 |
干掉敌人的炮台了。 |
|
Enemy turret offline.存在于守望先锋1代 |
敌方炮台离线了。 |
被激素强化
|
Try me. I dare you. |
挑战我?有种试试。 |
|
(Spanish) Try me. I dare you. |
够胆就跟我较量一下。 |
|
Boosted and ready to party. |
激素强化,好戏开场。 |
脱险
|
(Spanish) That was close.存在于守望先锋1代 |
刚才好险。 |
|
Too close for comfort.存在于守望先锋1代 |
好险。 |
- 状态不好
|
Something's not right.存在于守望先锋1代 |
有点不对劲。 |
|
Ay, my system's compromised!存在于守望先锋1代 |
啊,我的系统崩溃了! |
- 受到 禅雅塔 乱 的效果
|
Dammit.存在于守望先锋1代 |
真该死。 |
|
(Spanish) Damn.存在于守望先锋1代 |
(西班牙语)可恶。 |
火力全开
|
Hah! I'm untouchable! |
哈,谁敢挡我! |
|
(Spanish) I'm untouchable! |
谁能动我! |
|
I'm coming in hot! |
我手感火热! |
团灭
|
That wasn't as bad as I thought it would be. |
比我想象得要好很多嘛。 |
|
(Spanish) Not bad for this team. |
对这支队伍来说,已经不错了。 |
|
No one left standing. |
一个不留。 |
队友相关
- 队友倒下
|
Teammate down. Don't be the next one. |
队友倒下了。你们别再添乱了。 |
|
We're down one. |
有个队友倒下了。 |
|
We lost one. Taking bets who's next. |
有队友挂了。接下来轮到谁了? |
|
Reaper is down! |
“死神”倒下了! |
|
Lacroix is down! |
拉克瓦倒下了! |
|
Moira's down! |
莫伊拉倒下了! |
- 队友都死了
|
I'm on my own! |
只能靠自己了! |
|
I don't have support! |
没人支援我! |
- 队友击杀敌人
|
(Spanish) Nice shot.存在于守望先锋1代 |
干得漂亮。 |
|
I knew you were good for something.存在于守望先锋1代 |
我就知道你肯定有点儿本事。 |
|
(Spanish) (laughs) Not bad.存在于守望先锋1代 |
(笑)还不赖嘛。 |
|
For you? Good enough. |
你干的?不错啊。 |
|
(Spanish) Nice one, sweetheart. |
干得不错,亲爱的。 |
|
Ooh, somebody's tough. |
喔,有人发飙了。 |
|
Good looking out, viejito! |
干得漂亮,老头子! |
|
No wonder they're after you. |
怪不得他们会盯上你。 |
|
Yeesh. Hate to be on the wrong end of your scalpel. |
呃。真不想成为你的手术对象。 |
|
All hail the Spider Queen. |
恭迎蜘蛛女王。 |
|
(Spanish) Nice one, Gabrielito! |
(西班牙语)干得漂亮,加布里尔! |
- 给队友报位置
|
I'm over here.存在于守望先锋1代 |
我在这里。 |
|
Right here.存在于守望先锋1代 |
在这儿。 |
- 拯救队友
|
Don't worry. You'll pay me back. |
不用担心,你迟早要还我的。 |
|
Knowing me has its perks. |
认识我的好处可多了。 |
|
And I thought you were the hero. |
我还以为你才是救人的英雄。 |
|
(Spanish) Don't worry. You'll pay me back. |
没事儿,这份人情你迟早要还。 |
|
Hey, be more careful next time! |
嘿,下次小心一点! |
|
I know. I'd gawk too. |
我懂,我也犯过傻。 |
|
Here for you, Spider Queen. |
为你效劳,蜘蛛女王。 |
|
Our interests are aligned today. |
今天,我们的利益一致。 |
|
I think that's worth a raise. |
是不是可以给我加薪了? |
|
I've got your back... ?traitor? |
我会掩护你的……“叛徒”。 |
- 复活队友
|
Get up, sunshine.存在于守望先锋1代 |
起床了,宝贝儿。 |
|
If I'm fighting, you're fighting too.存在于守望先锋1代 |
只要我还在,你就得继续战斗。 |
|
You're not getting off that easy.存在于守望先锋1代 |
别想那么快就休息。 |
|
Time to get up, Spider Queen. |
该起床了,蜘蛛女王。 |
|
You're not scary when you're on the floor, Gabe. |
你躺在地上的样子一点儿也不吓人,加比…… |
|
I've got you, viejito. |
你有我呢,老头子…… |
|
I thought this was your job. |
这活儿本来应该是你的。 |
赛后结算
- 投票史诗
|
Someone has to pull their weight around here.存在于守望先锋1代 |
总得有人挺身而出。 |
|
I thought so.存在于守望先锋1代 |
意料之中。 |
- 投票传奇
|
It was nothing.存在于守望先锋1代 |
这不算什么。 |
|
Do I win a prize?存在于守望先锋1代 |
我有奖品吗? |