第23行: |
第23行: |
| {{OW2Audio|File=000000063220.0B2|en=That wasn't a very good ending!|zh=这结局不怎么样啊!}} | | {{OW2Audio|File=000000063220.0B2|en=That wasn't a very good ending!|zh=这结局不怎么样啊!}} |
| | | |
| + | {{OW2Audio|File=000000065E0D.0B2|en=First time fighting in the rain?|zh=以前没在雨里打过吗?}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000065E0E.0B2|en=Like what you see? (chuckle).|zh=看得还满意吗?(笑)}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000065E0F.0B2|en=You're not supposed to ice it for that long.|zh=不该让你冻这么久的。}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000066543.0B2|en=This hunter's instincts never burn out.|zh=我这个猎人的直觉总是很准。}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000066547.0B2|en=(sigh) Feels good to turn a profit.|zh=啊,赚钱的感觉真不错。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000006654A.0B2|en=You can't tilt me off my axis.|zh=休想偏转我的轴心。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000006654E.0B2|en=That will cover the trip back home!|zh=回家的路费这下有着落了!}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000066552.0B2|en=You've been eclipsed.|zh=你的光芒黯淡了。}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000066553.0B2|en=Scored myself a big one!|zh=哈,抓到个大家伙!}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000066556.0B2|en=Too much law and order is bad for business.|zh=死抱着规矩不放可不利于做生意。}} |
| | | |
| 受到{{OW2Hero|天使}}的强化效果 | | 受到{{OW2Hero|天使}}的强化效果 |
第58行: |
第68行: |
| {{OW2Audio|File=000000061979.0B2|en=Pain means you're alive, until it doesn't.|zh=疼说明你还活着,不疼就麻烦了。}} | | {{OW2Audio|File=000000061979.0B2|en=Pain means you're alive, until it doesn't.|zh=疼说明你还活着,不疼就麻烦了。}} |
| == 连续击杀 == | | == 连续击杀 == |
− | *连杀
| |
| {{OW2Audio|File=00000006196A.0B2|en=(Haitian Creole) Impressive.|zh=真了不起。}} | | {{OW2Audio|File=00000006196A.0B2|en=(Haitian Creole) Impressive.|zh=真了不起。}} |
| {{OW2Audio|File=00000006198B.0B2|en=Surviving and thriving.|zh=我真是越战越勇。}} | | {{OW2Audio|File=00000006198B.0B2|en=Surviving and thriving.|zh=我真是越战越勇。}} |
第65行: |
第74行: |
| {{OW2Audio|File=00000006198E.0B2|en=Now this is a fatal attraction.|zh=这才叫致命的吸引力。}} | | {{OW2Audio|File=00000006198E.0B2|en=Now this is a fatal attraction.|zh=这才叫致命的吸引力。}} |
| {{OW2Audio|File=00000006198F.0B2|en=Don't hate a man for his success.|zh=不要嫉妒我的本事。}} | | {{OW2Audio|File=00000006198F.0B2|en=Don't hate a man for his success.|zh=不要嫉妒我的本事。}} |
− | *一命多杀
| + | {{OW2Audio|File=000000063A5A.0B2|en=Yes, Amari! I could get used to this!|zh=太爽了,艾玛莉!我爱死这感觉了!}} |
| {{OW2Audio|File=000000061990.0B2|en=How unlucky for all of you.|zh=你们还真是不走运。}} | | {{OW2Audio|File=000000061990.0B2|en=How unlucky for all of you.|zh=你们还真是不走运。}} |
| {{OW2Audio|File=000000061991.0B2|en=I never waste my shots.|zh=我弹无虚发。}} | | {{OW2Audio|File=000000061991.0B2|en=I never waste my shots.|zh=我弹无虚发。}} |
| {{OW2Audio|File=000000061992.0B2|en=Don't ask me where I learned that trick.|zh=别问我这招是从哪学来的。}} | | {{OW2Audio|File=000000061992.0B2|en=Don't ask me where I learned that trick.|zh=别问我这招是从哪学来的。}} |
− | {{OW2Audio|File=000000061993.0B2|en=Did I mention I'm an expert?.|zh=我有提过我是专家吗?}} | + | {{OW2Audio|File=000000061993.0B2|en=Did I mention I'm an expert?|zh=我有提过我是专家吗?}} |
| {{OW2Audio|File=000000061994.0B2|en=So fatal!|zh=招招致命!}} | | {{OW2Audio|File=000000061994.0B2|en=So fatal!|zh=招招致命!}} |
− | {{OW2Audio|File=000000063A5A.0B2|en=Yes, Amari! I could get used to this!|zh=太爽了,艾玛莉!我爱死这感觉了!}} | + | {{OW2Audio|File=000000066550.0B2|en=Sorry, but no one gets spared in this economy.|zh=抱歉,不过经济形势所迫,谁也逃不了。}} |
| | | |
| == 近战击杀 == | | == 近战击杀 == |