守望先锋
|
You must be joking.存在于守望先锋1代 |
你一定是在开玩笑。 |
|
Don't get back up.存在于守望先锋1代 |
乖乖躺着别动。 |
|
One punch is all I need.存在于守望先锋1代 |
一拳下去你可能会死。 |
|
You're not bad. But not good either.存在于守望先锋1代 |
你不算差,但也不够好。 |
|
You test my patience.存在于守望先锋1代 |
你在挑战我的耐心。 |
|
Spare me the commentary.存在于守望先锋1代 |
花言巧语就免了吧。 |
|
I haven't even started.存在于守望先锋1代 |
我都没开始呢。 |
|
Go and sit down.存在于守望先锋1代 |
趴着别动。 |
|
Try me.存在于守望先锋1代 |
试试看。 |
|
Talk to the fist.存在于守望先锋1代 |
铁拳来了。 |
|
Combo breaker!存在于守望先锋1代 |
连招终结! |
|
K.O.存在于守望先锋1代 |
K.O |
春节活动
|
I'll throw you a bone.存在于守望先锋1代 |
我会赏你几根骨头吃的。春节活动 |
|
Fortune favors the bold.存在于守望先锋1代 |
幸运总是眷顾勇者。春节活动 |
|
I will eat more dumplings than anyone has ever eaten!存在于守望先锋1代 |
我要做全天下最能吃饺子的人!春节活动 |
行动档案
|
I am not your savior.存在于守望先锋1代 |
我可不是来拯救你们的。行动档案 |
|
I didn't ask for your opinion.存在于守望先锋1代 |
我没有问你的意见。行动档案 |
|
Such potential… wasted.存在于守望先锋1代 |
真是浪费天赋。行动档案 |
|
I know you can do better.存在于守望先锋1代 |
这不是你的真本事。行动档案 |
周年庆典
|
I might lose. But you can't win.存在于守望先锋1代 |
我也许输了,但你也赢不了。周年庆典 |
|
I find your lack of belief troubling.存在于守望先锋1代 |
你信仰的缺失让我感到担忧。周年庆典 |
|
Take it on the chin.存在于守望先锋1代 |
吃我一记重拳。周年庆典 |
夏季运动会
|
You picked the wrong side.存在于守望先锋1代 |
你站错队了。夏季运动会 |
|
I'm going to make you punch drunk.存在于守望先锋1代 |
我要打得你找不着北。夏季运动会 |
|
So mean I make medicine sick.存在于守望先锋1代 |
就连药品遇上我也会生病。夏季运动会 |
|
Step into the ring.存在于守望先锋1代 |
有胆就来挑战我。夏季运动会 |
万圣夜惊魂
|
You should be scared.存在于守望先锋1代 |
你应该感到恐惧。万圣夜惊魂 |
|
I have something right here for you.存在于守望先锋1代 |
我这儿有个东西要给你看看。万圣夜惊魂 |
|
Knock knock. *laugh*存在于守望先锋1代 |
有人在家吗?*大笑*万圣夜惊魂 |
雪国仙境
|
Did you bring me a present?存在于守望先锋1代 |
你给我带礼物了吗?雪国仙境 |
|
And they say chivalry is dead.存在于守望先锋1代 |
骑士精神早就过时了。雪国仙境 |
|
Hot cocoa_ *brief pause* Fine, I’ll have some.存在于守望先锋1代 |
热可可?*停顿*好吧,那我就尝尝。雪国仙境 |