第10行: |
第10行: |
| |hero1=Doomfist|file1=000000041422.0B2|en1=I hope the girl gave you more than a new coat of paint.|zh1=但愿那个小女孩给你的不只是一幅新的外壳。 | | |hero1=Doomfist|file1=000000041422.0B2|en1=I hope the girl gave you more than a new coat of paint.|zh1=但愿那个小女孩给你的不只是一幅新的外壳。 |
| |hero2=Orisa|file2=0000000352AA.0B2|en2=You may be surprised. I have received a number of upgrades since that battle.|zh2=不要吃惊。那场战斗之后我经过了大量改造。 | | |hero2=Orisa|file2=0000000352AA.0B2|en2=You may be surprised. I have received a number of upgrades since that battle.|zh2=不要吃惊。那场战斗之后我经过了大量改造。 |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Orisa|file1=000000035282.0B2|en1=Doomfist, you will be brought to justice.|zh1=末日铁拳,你必将被绳之以法。 |
| + | |hero2=Doomfist|file2=00000004143E.0B2|en2=(laughs) I like you.|zh2=(大笑)我喜欢你。 |
| }} | | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第19行: |
第23行: |
| |hero2=Orisa|file2=00000006253D.0B2|en2=You stand for everything wrong in this world. Efi will never join you.|zh2=你的理念违背了整个世界。伊菲绝不会和你一伙。 | | |hero2=Orisa|file2=00000006253D.0B2|en2=You stand for everything wrong in this world. Efi will never join you.|zh2=你的理念违背了整个世界。伊菲绝不会和你一伙。 |
| |hero3=Doomfist|file3=0000000624FB.0B2|en3=If she cannot comprehend the era that awaits us, then perhaps I have no use for her after all.|zh3=既然她看不清等待我们的新纪元,对我来说也就没有价值了。 | | |hero3=Doomfist|file3=0000000624FB.0B2|en3=If she cannot comprehend the era that awaits us, then perhaps I have no use for her after all.|zh3=既然她看不清等待我们的新纪元,对我来说也就没有价值了。 |
− | }}
| |
− | {{OWVoiceTable
| |
− | |hero1=Orisa|file1=000000035282.0B2|en1=Doomfist, you will be brought to justice.|zh1=末日铁拳,你必将被绳之以法。
| |
− | |hero2=Doomfist|file2=00000004143E.0B2|en2=(laughs) I like you.|zh2=(大笑)我喜欢你。
| |
| }} | | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第34行: |
第34行: |
| |hero2=Zarya|file2=00000002A7FF.0B2|en2=True strength is hard work and dedication. Not augmentation.|zh2=坚苦锻炼和决心才是真正的力量,外部强化绝对不是。 | | |hero2=Zarya|file2=00000002A7FF.0B2|en2=True strength is hard work and dedication. Not augmentation.|zh2=坚苦锻炼和决心才是真正的力量,外部强化绝对不是。 |
| }} | | }} |
− | | + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Zarya|file1=0000000648CD.0B2|en1=Nowhere to run.|zh1=他们无路可逃。 |
| + | |hero2=Doomfist|file2=0000000644CF.0B2|en2=Nowhere to hide!|zh2=他们无处可藏! |
| + | }} |
| + | == 温斯顿 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Winston|file1=00000003761E.0B2|en1=I stopped you once. I can do it again.|zh1=我阻止过你一次,也可以再阻止你。 |
| + | |hero2=Doomfist|file2=000000041440.0B2|en2=I wouldn't count on that.|zh2=我可不会当真。 |
| + | }} |
| + | == 破坏球 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Wrecking Ball|file1=00000006261C.0B2|en1=How do you keep track of your master plans?|zh1=你如何追踪自己的整体计划? |
| + | |hero2=Doomfist|file2=000000064476.0B2|en2=True tacticians do not plan. They act and force others to react.|zh2=真正的战术家不做计划,只会用行动牵制对手。 |
| + | |hero3=Wrecking Ball|file3=000000063214.0B2|en3=The hamster uses a puffy notebook.|zh3=仓鼠用的是一个毛绒本本。 |
| + | }} |
| == 莱因哈特 == | | == 莱因哈特 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第40行: |
第54行: |
| |hero2=Reinhardt|file2=00000004A602.0B2|en2=And you don't know to stay down when you're beaten.|zh2=而你挨了打也不会长记性。 | | |hero2=Reinhardt|file2=00000004A602.0B2|en2=And you don't know to stay down when you're beaten.|zh2=而你挨了打也不会长记性。 |
| }} | | }} |
− | | + | == 渣客女王 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Junker Queen|file1=000000063BEF.0B2|en1=Ain't easy, is it? Being in charge of killers and madmen.|zh1=要管住手下这群杀手和疯子,还挺不容易的,对吧? |
| + | |hero2=Doomfist|file2=000000064478.0B2|en2=No. But I welcome the challenge.|zh2=是的,但我喜欢挑战。 |
| + | |hero3=Junker Queen|file3=000000063BF1.0B2|en3=We got a lot in common. Shame I'm gonna kill ya someday.|zh3=咱们俩还挺像的。可惜也不知道哪天就得宰了你。 |
| + | |hero4=Doomfist|file4=000000064479.0B2|en4=(Laugh) Indeed.|zh4=(窃笑)欢迎。 |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Junker Queen|file1=000000063BEF.0B2|en1=Ain't easy, is it? Being in charge of killers and madmen.|zh1=要管住手下这群杀手和疯子,还挺不容易的,对吧? |
| + | |hero2=Doomfist|file2=000000064478.0B2|en2=No. But I welcome the challenge.|zh2=是的,但我喜欢挑战。 |
| + | }} |
| + | == 毛加 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Mauga|file1=0000000678E8.0B2|en1=You ever worry the fist is making you rusty?|zh1=你就不怕这拳套荒废了你的本事吗? |
| + | |hero2=Doomfist|file2=000000064AAF.0B2|en2=How about a match after this to address your concerns?|zh2=想知道的话,等这局结束了跟我比一场? |
| + | }} |
| == 半藏 == | | == 半藏 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第55行: |
第84行: |
| |hero3=Doomfist|file3=0000000644CB.0B2|en3=Pain... and a sleeping dragon. Wake him up.|zh3=除了痛苦……还有沉睡的巨龙。他该醒了。 | | |hero3=Doomfist|file3=0000000644CB.0B2|en3=Pain... and a sleeping dragon. Wake him up.|zh3=除了痛苦……还有沉睡的巨龙。他该醒了。 |
| }} | | }} |
− |
| |
| == 士兵:76 == | | == 士兵:76 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Soldier_ 76|file1=000000043BC9.0B2|en1=You and your people will be brought to justice.|zh1=你和你的手下会被绳之以法的。 |
| + | |hero2=Doomfist|file2=000000049C89.0B2|en2=We will all see justice done in the end.|zh2=早晚会让你知道,我才是法律。 |
| + | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
| |hero1=Doomfist|file1=00000006447D.0B2|en1=You and Reyes were both enhanced soldiers. Yet he reached his full potential and you.|zh1=你和莱耶斯过去都是强化士兵。他完全发挥出了潜力,而你…… | | |hero1=Doomfist|file1=00000006447D.0B2|en1=You and Reyes were both enhanced soldiers. Yet he reached his full potential and you.|zh1=你和莱耶斯过去都是强化士兵。他完全发挥出了潜力,而你…… |
第77行: |
第109行: |
| |hero2=Reaper|file2=000000063851.0B2|en2=Leave no one alive.|zh2=不留活口。 | | |hero2=Reaper|file2=000000063851.0B2|en2=Leave no one alive.|zh2=不留活口。 |
| }} | | }} |
− | | + | == 法老之鹰 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Pharah|file1=00000004CE13.0B2|en1=A lot of good people in Helix died when you escaped. People I knew.|zh1=你越狱时害死了很多我在海力士的熟人,他们都是好人。 |
| + | |hero2=Doomfist|file2=000000041467.0B2|en2=Don't make it personal. It had nothing to do with you.|zh2=别往心里去,我不是针对你。 |
| + | }} |
| == 源氏 == | | == 源氏 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Genji|file1=00000003630B.0B2|en1=Doomfist, you are truly a worthy foe.|zh1=“末日铁拳”,你的确是个真正的对手。 |
| + | |hero2=Doomfist|file2=000000041295.0B2|en2=If we fight again, I can't promise you'll walk away this time.|zh2=如果再打一次,我不能保证你还能全身而退。 |
| + | |hero3=Genji|file3=000000043B11.0B2|en3=Nor can I.|zh3=你也一样。 |
| + | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
| |hero1=Doomfist|file1=0000000644CD.0B2|en1=Who taught you the blade?|zh1=谁教的你剑法? | | |hero1=Doomfist|file1=0000000644CD.0B2|en1=Who taught you the blade?|zh1=谁教的你剑法? |
第84行: |
第125行: |
| |hero3=Doomfist|file3=0000000644CE.0B2|en3=Ah… her.|zh3=(咂嘴)……是她。 | | |hero3=Doomfist|file3=0000000644CE.0B2|en3=Ah… her.|zh3=(咂嘴)……是她。 |
| }} | | }} |
− | | + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Genji|file1=000000063C1B.0B2|en1=Talon. You are lucky I do not cut you down where you stand.|zh1=“黑爪”。庆幸我现在没有拔刀斩了你们吧。 |
| + | |hero2=Doomfist|file2=0000000644C7.0B2|en2=(Laugh) We would welcome the challenge.|zh2=(窃笑)有本事放马过来。 |
| + | }} |
| + | == 狂鼠 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Junkrat|file1=0000000360C2.0B2|en1=Don't suppose you'd like to trade. Fists, I mean.|zh1=我猜你大概不会和我做交易吧。我是说,那副拳套。 |
| + | |hero2=Doomfist|file2=000000041294.0B2|en2=I don't think you could handle it.|zh2=我不觉得你能驾驭它。 |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Junkrat|file1=00000005EF48.0B2|en1=Doomfist. Doom... fist. Haha. It's a great name.|zh1=“末日铁拳”。末日……铁拳。哈哈。这名字不错。 |
| + | |hero2=Doomfist|file2=00000005EF63.0B2|en2=What's yours?|zh2=你叫什么? |
| + | |hero3=Junkrat|file3=00000005EF49.0B2|en3=They call me Junkrat!|zh3=人送外号:“狂鼠”! |
| + | |hero4=Doomfist|file4=00000005EF62.0B2|en4=Not as good.|zh4=还差点意思。 |
| + | |hero5=Junkrat|file5=00000005EF4A.0B2|en5=No. (Sigh) Not as good.|zh5=(叹气)是啊。还差点意思。 |
| + | }} |
| == 猎空 == | | == 猎空 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第96行: |
第152行: |
| |hero3=Symmetra|file3=000000043E97.0B2|en3=My purpose is to create order. You are the embodiment of chaos.|zh3=我的目的是创造秩序。而你则是混乱的化身。 | | |hero3=Symmetra|file3=000000043E97.0B2|en3=My purpose is to create order. You are the embodiment of chaos.|zh3=我的目的是创造秩序。而你则是混乱的化身。 |
| }} | | }} |
− | | + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Symmetra|file1=000000043E93.0B2|en1=Doomfist, you are mistaken? only with order can humanity evolve.|zh1=末日铁拳,你错了。只有秩序才能让人类进步。 |
| + | |hero2=Doomfist|file2=000000049C88.0B2|en2=Order. Chaos. Means to an end.|zh2=秩序,混乱。殊途同归。 |
| + | }} |
| + | == 美 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Mei|file1=000000061CB3.0B2|en1=Doomfist, how can you live with yourself? So many people have died because of you!|zh1=“末日铁拳”,你一点都不觉得内疚吗?那么多人失去了生命都是因为你! |
| + | |hero2=Doomfist|file2=0000000624F2.0B2|en2=Yes, but many more have lived.|zh2=的确如此,但更多的人保住了性命。 |
| + | |hero3=Mei|file3=000000061CB5.0B2|en3=That makes no sense. Do you hear yourself? Ugh, you're the worst.|zh3=你自己听听你都说了些什么?唉,你这人真是坏透了。 |
| + | }} |
| + | == 艾什 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Ashe|file1=000000063D2A.0B2|en1=Your parents ever pester you about going back to the family business?|zh1=你父母有没有要求你回去继承家业? |
| + | |hero2=Doomfist|file2=0000000644CC.0B2|en2=They are supportive of my work, now that they have seen what I've become.|zh2=他们很支持我的事业,毕竟他们已经看到了我的成就。 |
| + | |hero3=Ashe|file3=000000063D2B.0B2|en3=How sweet of them.|zh3=真让人羡慕。 |
| + | }} |
| == 卡西迪 == | | == 卡西迪 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Cassidy|file1=00000004A54E.0B2|en1=They wouldn't even have to pay me to put you away.|zh1=就算不给赏金我也要把你送到监狱里去。 |
| + | |hero2=Doomfist|file2=00000004143F.0B2|en2=Then how would you afford the hospital bills?|zh2=那你怎么付医药费呢? |
| + | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
| |hero1=Doomfist|file1=0000000624F7.0B2|en1=You didn’t fail Overwatch, Cassidy. Overwatch failed you.|zh1=你没有辜负“守望先锋”,卡西迪。是“守望先锋”辜负了你。 | | |hero1=Doomfist|file1=0000000624F7.0B2|en1=You didn’t fail Overwatch, Cassidy. Overwatch failed you.|zh1=你没有辜负“守望先锋”,卡西迪。是“守望先锋”辜负了你。 |
第108行: |
第183行: |
| |hero4=Cassidy|file4=00000006226E.0B2|en4=Sorry, uh. Talon’s my third choice.|zh4=不好意思。“黑爪”还是算了。 | | |hero4=Cassidy|file4=00000006226E.0B2|en4=Sorry, uh. Talon’s my third choice.|zh4=不好意思。“黑爪”还是算了。 |
| }} | | }} |
− | | + | == 黑影 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Sombra|file1=0000000377DF.0B2|en1=Isn't it a little embarrassing to get beaten up by a monkey?|zh1=被一只猴子打败是不是有点尴尬? |
| + | |hero2=Doomfist|file2=000000041296.0B2|en2=Have you ever been hit by a giant, genetically engineered gorilla? I could arrange it for you.|zh2=你有没有被一只基因改造过的大猩猩暴打过?我倒是可以给你安排一下。 |
| + | }} |
| == 黑百合 == | | == 黑百合 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第118行: |
第197行: |
| |hero2=Widowmaker|file2=000000063FDF.0B2|en2=When have I not?|zh2=我的掩护停过么? | | |hero2=Widowmaker|file2=000000063FDF.0B2|en2=When have I not?|zh2=我的掩护停过么? |
| }} | | }} |
− |
| |
| == 卢西奥 == | | == 卢西奥 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第125行: |
第203行: |
| |hero3=Doomfist|file3=0000000644C6.0B2|en3=Everything is, when you pay attention.|zh3=是的,只要你用心。 | | |hero3=Doomfist|file3=0000000644C6.0B2|en3=Everything is, when you pay attention.|zh3=是的,只要你用心。 |
| }} | | }} |
− | | + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Doomfist|file1=000000066601.0B2|en1=Where was this courage when Automaton was taken?|zh1=3CH-0被抓走的时候怎么不见你这么勇敢? |
| + | |hero2=Lúcio|file2=000000066602.0B2|en2=Look, giving up the good life is a big sacrifice, okay?|zh2=我放着好日子不过,这是要做巨大牺牲的,懂吗? |
| + | }} |
| == 安娜 == | | == 安娜 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第134行: |
第215行: |
| |hero1=Doomfist|file1=0000000644C8.0B2|en1=You were truly fearsome in your prime.|zh1=你在巅峰时期确实令人生畏。 | | |hero1=Doomfist|file1=0000000644C8.0B2|en1=You were truly fearsome in your prime.|zh1=你在巅峰时期确实令人生畏。 |
| |hero2=Ana|file2=0000000640F8.0B2|en2=I wanted respect, not fear.|zh2=我想获得尊重,而不是让人恐惧。 | | |hero2=Ana|file2=0000000640F8.0B2|en2=I wanted respect, not fear.|zh2=我想获得尊重,而不是让人恐惧。 |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Doomfist|file1=0000000624F1.0B2|en1=Even past your prime, you are more lethal than ever.|zh1=虽说过了当打之年,你反倒比以前更致命了。 |
| + | |hero2=Ana|file2=000000062515.0B2|en2=Some people improve with age. Others never quite learn to keep their mouths shut.|zh2=有些人见识跟着年纪长,还有些人却怎么都学不会闭嘴。 |
| }} | | }} |
| == 巴蒂斯特 == | | == 巴蒂斯特 == |
第140行: |
第225行: |
| |hero2=Baptiste|file2=000000061A7E.0B2|en2=You're tired? Imagine me.|zh2=你厌倦?我还没说话呢。 | | |hero2=Baptiste|file2=000000061A7E.0B2|en2=You're tired? Imagine me.|zh2=你厌倦?我还没说话呢。 |
| }} | | }} |
− | | + | == 布丽吉塔 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Brigitte|file1=00000006445A.0B2|en1=(Sighs) I can't believe I have to work with criminals.|zh1=(叹气)真不敢相信我居然得和罪犯合作。 |
| + | |hero2=Doomfist|file2=0000000644C9.0B2|en2=A great leader adapts to their team, not the other way around.|zh2=优秀的领袖会适应队伍,而不是反过来让队伍适应他。 |
| + | }} |
| + | == 禅雅塔 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Zenyatta|file1=00000004C50E.0B2|en1=I believe that you could find peace, if you were to search within yourself.|zh1=仔细审视你的内心,最终总能找到平静。 |
| + | |hero2=Doomfist|file2=000000041465.0B2|en2=What is tranquility but stagnation?|zh2=什么东西宁静祥和但又迂腐停滞? |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Zenyatta|file1=0000000635EB.0B2|en1=Seeking progress by sowing chaos is like planting a tree in a volcano.|zh1=散播混乱以追求进步,就如同在火山里栽培树苗。 |
| + | |hero2=Doomfist|file2=00000006447A.0B2|en2=Exactly.|zh2=你说得对。 |
| + | }} |
| == 莫伊拉 == | | == 莫伊拉 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第148行: |
第246行: |
| |hero4=Moira|file4=0000000633EB.0B2|en4=Keep interrupting me. Surely that will expedite things.|zh4=继续打扰我吧,就当这样能加快进度。 | | |hero4=Moira|file4=0000000633EB.0B2|en4=Keep interrupting me. Surely that will expedite things.|zh4=继续打扰我吧,就当这样能加快进度。 |
| }} | | }} |
− | | + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Moira|file1=00000006441A.0B2|en1=This foolish mission is taking time away from my experiments, Akande.|zh1=这个愚蠢的任务占用了我做实验的时间,阿坎。 |
| + | |hero2=Doomfist|file2=00000006447C.0B2|en2=Think of it as fieldwork.|zh2=你就当做是实地研究吧。 |
| + | }} |
| == 生命之梭 == | | == 生命之梭 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第155行: |
第256行: |
| |hero3=Doomfist|file3=000000065D8B.0B2|en3=It would be wise not to count on that for long.|zh3=聪明点儿就别总指望那些人。 | | |hero3=Doomfist|file3=000000065D8B.0B2|en3=It would be wise not to count on that for long.|zh3=聪明点儿就别总指望那些人。 |
| }} | | }} |
− | == 多人 == | + | |
| + | ==多人== |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
| |hero1=Doomfist|file1=0000000624DA.0B2|en1=Why did the chicken cross the road?|zh1=小鸡为什么要过马路? | | |hero1=Doomfist|file1=0000000624DA.0B2|en1=Why did the chicken cross the road?|zh1=小鸡为什么要过马路? |
第161行: |
第263行: |
| |hero3=Brigitte|file3=0000000625C6.0B2|en3=Why?|zh3=为什么? | | |hero3=Brigitte|file3=0000000625C6.0B2|en3=Why?|zh3=为什么? |
| |hero4=Doomfist|file4=0000000624DB.0B2|en4=Because to stagnate is to die. Never forget that.|zh4=因为停下就会死。牢牢记住这一点。 | | |hero4=Doomfist|file4=0000000624DB.0B2|en4=Because to stagnate is to die. Never forget that.|zh4=因为停下就会死。牢牢记住这一点。 |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Reaper|file1=00000006384E.0B2|en1=You're coming with us, Augustin.|zh1=你得跟我们走,奥古斯汀。 |
| + | |hero2=Doomfist|file2=0000000644D0.0B2|en2=You're coming with us, Augustin.|zh2=你得跟我们走,奥古斯汀。 |
| + | |hero3=Baptiste|file3=000000063A2C.0B2|en3=Why won't you leave me alone?|zh3=你们就不能放过我吗? |
| + | |hero4=Widowmaker|file4=000000063FE1.0B2|en4=You're lucky. I just wanted to kill you.|zh4=算你走运。我正想杀了你呢。 |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Zarya|file1=000000063C3F.0B2|en1=What was your function before the Crisis?|zh1=危机发生前,你是干什么用的? |
| + | |hero10=D.Va|file10=000000063330.0B2|en10=Wait, for real?|zh10=等等,真的假的? |
| + | |hero11=Tracer|file11=000000064511.0B2|en11=Seriously?|zh11=不会吧? |
| + | |hero12=Reinhardt|file12=000000064092.0B2|en12=(Chuckling) Is that true?|zh12=(轻笑)真的吗? |
| + | |hero13=Roadhog|file13=000000063DC2.0B2|en13=Really?|zh13=真的吗? |
| + | |hero14=Doomfist|file14=000000064477.0B2|en14=Is that true?|zh14=你认真的? |
| + | |hero15=Sigma|file15=000000063BCC.0B2|en15=Could that be?|zh15=可能吗? |
| + | |hero16=Genji|file16=000000063C16.0B2|en16=He won't tell me either.|zh16=他也不愿意告诉我。 |
| + | |hero17=Ramattra|file17=000000064009.0B2|en17=Ha! I don't think so. But he wouldn't tell me either.|zh17=哈!我看未必。不过他也不愿意告诉我。 |
| + | |hero2=Tracer|file2=000000064519.0B2|en2=Tekhartha Zenyatta, if you don't mind me asking... what did you do before the Crisis?|zh2=泰哈撒禅雅塔,不介意的话我想问问……你在危机发生前是做什么的? |
| + | |hero3=Reinhardt|file3=000000064091.0B2|en3=What did you do, you know, before the Crisis?|zh3=你以前是干什么的?就是……那场危机以前。 |
| + | |hero4=Zenyatta|file4=0000000635DE.0B2|en4=I collected payments at a laser tag arena.|zh4=我在一家激光射击场里当收银员。 |
| + | |hero5=Zenyatta|file5=0000000635DC.0B2|en5=I was a life guard. At a water park.|zh5=我曾是名救生员,在水上乐园工作。 |
| + | |hero6=Zenyatta|file6=0000000635DD.0B2|en6=I served coffee.|zh6=我是端咖啡的。 |
| + | |hero7=Zenyatta|file7=0000000635D6.0B2|en7=I drove a tractor.|zh7=我本是一名拖车司机。 |
| + | |hero8=Zenyatta|file8=0000000635D7.0B2|en8=I massaged sheep on a free-range pasture.|zh8=我以前在一家散养牧场里给绵羊做按摩。 |
| + | |hero9=Zarya|file9=000000063C40.0B2|en9=Really?|zh9=真的? |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Lúcio|file1=0000000614AE.0B2|en1=So, I'm trying to ask everybody this. What is your favorite animal?|zh1=我想问大家一个问题。你们最喜欢什么动物? |
| + | |hero7=Doomfist|file7=0000000624FC.0B2|en7=Whichever is strongest. (pause) I am also fond of starlings.|zh7=最强的动物。(停顿)椋鸟我也挺喜欢。 |
| + | |hero20=Lúcio|file20=000000061D95.0B2|en20=Uh... yeah, I can see it!|zh20=呃……不愧是你! |
| }} | | }} |