第116行: |
第116行: |
| | | |
| | | |
− | ==法老之鹰/Elimination== | + | ==法老之鹰/Elimination(待细分)== |
− | {{OW2Audio|File=00000000A450.0B2|en=This airspace is closed.|zh=空域已关闭。}}
| |
− | {{OW2Audio|File=00000000A46A.0B2|E|en=I always get my prey.|zh=我的猎物是逃不掉的。}}
| |
− | {{OW2Audio|File=00000002A8F0.0B2|E|en=Oh, sorry, Reinhardt!|zh=抱歉,莱因哈特!}}
| |
− | {{OW2Audio|File=00000002A8F1.0B2|E|en=That's how it's done.|zh=就该如此。}}
| |
− | {{OW2Audio|File=000000036B26.0B2|E|en=Don't mess with my family.|zh=休想伤害我的家人。}}
| |
− | {{OW2Audio|File=000000036B27.0B2|en=Guess you won't be sending a letter this time.|zh=这次你大概不会再写信给我了。}}
| |
− | {{OW2Audio|File=000000036B28.0B2|E|en=Kill confirmed.|zh=确认击杀。}}
| |
− | {{OW2Audio|File=000000036B29.0B2|E|en=You made a tactical error.|zh=你犯了个战术错误。}}
| |
− | {{OW2Audio|File=00000004CE19.0B2|E|en=I'm taking this round, Brigitte.|zh=这次是我赢了,布丽吉塔。}}
| |
− | {{OW2Audio|File=00000005F370.0B2|en=Only room for one raptor in these skies.|zh=一空不容二鹰。}}
| |
− | {{OW2Audio|File=00000005F374.0B2|en=Justice served.|zh=正义已得伸张。}}
| |
− | {{OW2Audio|File=00000005F375.0B2|en=Terminated.|zh=干掉了。}}
| |
− | {{OW2Audio|File=00000005F377.0B2|en=What happened to your shield?|zh=你的盾呢?}}
| |
− | {{OW2Audio|File=00000005F37A.0B2|en=Sorry, monk.|zh=抱歉了,和尚。}}
| |
− | {{OW2Audio|File=00000005F37F.0B2|en=(Laugh) Got one.|zh=(笑)干掉一个。}}
| |
− | {{OW2Audio|File=00000005F381.0B2|en=Well-deserved.|zh=这是你自找的。}}
| |
− | {{OW2Audio|File=00000005F385.0B2|en=Outfoxed.|zh=狐死鹰笑。}}
| |
− | {{OW2Audio|File=00000005F386.0B2|en=Crime doesn't pay.|zh=你罪有应得。}}
| |
− | {{OW2Audio|File=00000005F387.0B2|en=A clean kill.|zh=干净利索。}}
| |
− | {{OW2Audio|File=00000005F389.0B2|en=Taken down.|zh=目标已击毙。}}
| |
− | {{OW2Audio|File=00000005F38C.0B2|en=Picked off.|zh=精准歼灭。}}
| |
| {{OW2Audio|File=00000005F391.0B2|en=You thought you had me.|zh=你以为能干掉我是吗?}} | | {{OW2Audio|File=00000005F391.0B2|en=You thought you had me.|zh=你以为能干掉我是吗?}} |
− | {{OW2Audio|File=00000005F394.0B2|en=Aerial superiority... maintained.|zh=制空权……依然属于我。}}
| |
− | {{OW2Audio|File=00000005F399.0B2|en=Splash.|zh=咔嚓。}}
| |
| {{OW2Audio|File=00000005F39C.0B2|en=Common criminal.|zh=小毛贼。}} | | {{OW2Audio|File=00000005F39C.0B2|en=Common criminal.|zh=小毛贼。}} |
− | {{OW2Audio|File=00000005F39D.0B2|en=Too bad Talon never taught you discipline.|zh=可惜“黑爪”没教会你要守纪律。}}
| |
− | {{OW2Audio|File=00000006007B.0B2|en=Swish.|zh=空心球。}}
| |
− | {{OW2Audio|File=000000062D70.0B2|en=You weren't watching the skies?|zh=你不看天上吗?}}
| |
− | {{OW2Audio|File=000000062D73.0B2|en=Blown away.|zh=飞雪漫天。}}
| |
− | {{OW2Audio|File=000000062D76.0B2|en=Maximum impact.|zh=冲击伤害最大化。}}
| |
− | {{OW2Audio|File=000000062D7C.0B2|en=Outlawed.|zh=就地正法。}}
| |
− | {{OW2Audio|File=000000062D8A.0B2|en=Perfect hit.|zh=完美命中。}}
| |
− | {{OW2Audio|File=000000062D8D.0B2|en=Over and out.|zh=通话结束。}}
| |
− | {{OW2Audio|File=000000062DA3.0B2}}
| |
| {{OW2Audio|File=00000006342A.0B2|en=Right where I expected you to go.|zh=我就知道你会在那儿。}} | | {{OW2Audio|File=00000006342A.0B2|en=Right where I expected you to go.|zh=我就知道你会在那儿。}} |
| {{OW2Audio|File=00000006342B.0B2|en=Was the sun in your eyes?|zh=被太阳晃瞎了眼吗?}} | | {{OW2Audio|File=00000006342B.0B2|en=Was the sun in your eyes?|zh=被太阳晃瞎了眼吗?}} |
− | {{OW2Audio|File=00000006342C.0B2|en=Messy, but we got it done.|zh=场面有点乱,不过还是搞定了。}}
| |
− | {{OW2Audio|File=000000063434.0B2|en=When I'm hitting my shots, you can't touch me.|zh=中了我的炮弹,就别想碰到我。}}
| |
− | {{OW2Audio|File=000000063439.0B2|en=Float like a jellyfish, sting like a jellyfish.|zh=像水母一样漂浮,就有水母一样的剧毒。}}
| |
− | {{OW2Audio|File=00000006343A.0B2|en=Elimination mid-ascent.|zh=空中消灭成功。}}
| |
− | {{OW2Audio|File=00000006363C.0B2|en=Direct hits at any range.|zh=再远也能直接命中。}}
| |
− | {{OW2Audio|File=000000063775.0B2|en=Ooh! My adrenaline is pumping!|zh=哦!我的肾上腺素正在飙升!}}
| |
| {{OW2Audio|File=000000064019.0B2|en=Out-predicted and out-played.|zh=花里胡哨,但不出所料。}} | | {{OW2Audio|File=000000064019.0B2|en=Out-predicted and out-played.|zh=花里胡哨,但不出所料。}} |
− | {{OW2Audio|File=00000006401A.0B2|en=Splash... damage.|zh=这下是……溅射击杀。}}
| |
| {{OW2Audio|File=00000006401B.0B2|en=Talk about danger close.|zh=这就叫危险迫近。}} | | {{OW2Audio|File=00000006401B.0B2|en=Talk about danger close.|zh=这就叫危险迫近。}} |
| {{OW2Audio|File=000000064020.0B2|en=I love working with Zaryanova.|zh=我就喜欢跟查莉娅诺娃合作。}} | | {{OW2Audio|File=000000064020.0B2|en=I love working with Zaryanova.|zh=我就喜欢跟查莉娅诺娃合作。}} |
| {{OW2Audio|File=000000064021.0B2|en=You think I don't know my own mother's tricks?|zh=你不会以为我不了解我母亲的招数吧?}} | | {{OW2Audio|File=000000064021.0B2|en=You think I don't know my own mother's tricks?|zh=你不会以为我不了解我母亲的招数吧?}} |
− | {{OW2Audio|File=000000064022.0B2|en=You dashed right into that one, Genji.|zh=这可是你自己往炮口上撞的,源氏。}}
| |
− | {{OW2Audio|File=000000064023.0B2|en=You can't fly, Reinhardt!|zh=你可不会飞,莱因哈特!}}
| |
| {{OW2Audio|File=000000064024.0B2|en=We're a good team, mother!|zh=我们的配合真是默契,妈妈!}} | | {{OW2Audio|File=000000064024.0B2|en=We're a good team, mother!|zh=我们的配合真是默契,妈妈!}} |
− | {{OW2Audio|File=000000064025.0B2|en=Rockets don't care if you're invisible.|zh=隐身算什么,炮弹可不长眼。}}
| |
− | {{OW2Audio|File=000000064026.0B2|en=Twitchy dogfight. Just how I like it.|zh=刺激的空中缠斗。我喜欢。}}
| |
| {{OW2Audio|File=000000064027.0B2|en=That's not justice.|zh=那可不是正义。}} | | {{OW2Audio|File=000000064027.0B2|en=That's not justice.|zh=那可不是正义。}} |
| {{OW2Audio|File=000000064028.0B2|en=You can steal a suit, but you can't steal skill.|zh=你偷得了作战服,偷不了我的本事。}} | | {{OW2Audio|File=000000064028.0B2|en=You can steal a suit, but you can't steal skill.|zh=你偷得了作战服,偷不了我的本事。}} |
| {{OW2Audio|File=000000064029.0B2|en=Ah, that just feels so good.|zh=啊,这感觉可太爽了!}} | | {{OW2Audio|File=000000064029.0B2|en=Ah, that just feels so good.|zh=啊,这感觉可太爽了!}} |