第1行: |
第1行: |
| + | {{Back|侠盗猎车手:罪恶都市}} |
| {{GTAVCInfobox|W|M|Y|CW|白人建筑工}} | | {{GTAVCInfobox|W|M|Y|CW|白人建筑工}} |
− | 在游戏文件里,白人建筑工的语音文件序号为{{RA2File|5580-5677}}。是个身材较胖的建筑工形象,带着一顶黄色安全帽,语音很暴躁。 | + | 在游戏文件里,白人建筑工的语音文件序号为{{GTAVCFile|5580-5677}}。是个身材较胖的建筑工形象,带着一顶黄色安全帽,语音很暴躁。 |
| == 被堵住去路 == | | == 被堵住去路 == |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_5580.mp3|Script = Off the road!|Translation = 别挡道!}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_5580.mp3|Script = Off the road!|Translation = 别挡道!}} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_5581.mp3|Script = Move that piece!|Translation = 滚开!}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_5581.mp3|Script = Move that piece!|Translation = 滚开!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5582.mp3|Script = Step on it, dumbass!|Translation = 滚开蠢货!}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5582.mp3|Script = Step out, dumb ass!|Translation = 滚开蠢货!}} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_5583.mp3|Script = This traffic sucks! |Translation = 交通真是糟透了!}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_5583.mp3|Script = This traffic sucks! |Translation = 交通真是糟透了!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5584.mp3|Script = I should've kill this guy! |Translation = 我应该杀了你这个家伙!}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5584.mp3|Script = I should've killed this guy! |Translation = 我应该杀了你这个家伙!}} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_5585.mp3|Script = Why ain't you moving?|Translation = 你怎么不动啊?}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_5585.mp3|Script = Why ain't you moving?|Translation = 你怎么不动啊?}} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_5586.mp3|Script = Out of my way! |Translation = 滚开!}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_5586.mp3|Script = Out of my way! |Translation = 滚开!}} |
第13行: |
第14行: |
| | | |
| == 被粗暴的撞到 == | | == 被粗暴的撞到 == |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5589.mp3|Script = Eh... bad move!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5589.mp3|Script = Eh... bad move!|Translation = 啊...瞎跑什么!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5590.mp3|Script = Watch it, I got the death grip.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5590.mp3|Script = Watch it, I got the death grip.|Translation = 悠着点,我一拳能把你打死}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5591.mp3|Script = You'll lose!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5591.mp3|Script = You'll lose!|Translation = 你会输的!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5592.mp3|Script = Think about it, dickhead!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5592.mp3|Script = Think about it, dickhead!|Translation = 想想后果吧,蠢货!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5593.mp3|Script = A freaking wise guy!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5593.mp3|Script = A freaking wise guy!|Translation = 好一个聪明人!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5594.mp3|Script = You want to get mauled?|Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5594.mp3|Script = You want to get mauled?|Translation =你想挨打吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5595.mp3|Script = I'll erase you from existence.|Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5595.mp3|Script = I'll erase you from existence.|Translation =我会抹去你的存在}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5596.mp3|Script = What's that about, pal?|Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5596.mp3|Script = What's that about, pal?|Translation =你这是要干嘛,伙计?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5597.mp3|Script = I'll dunk you effin donut.|Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5597.mp3|Script = I'll dunk you effin donut.|Translation =我会他妈的干爆你}} |
| | | |
| == 汽车碰撞 == | | == 汽车碰撞 == |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5598.mp3|Script = He's gone nuts!|Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5598.mp3|Script = He's gone nuts!|Translation =这人疯了吧!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5599.mp3|Script = I'm going to beat you into the pavement.|Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5599.mp3|Script = I'm going to beat you into the pavement.|Translation =我要把你揍到人行道上去}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5600.mp3|Script = My arm's broke.|Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5600.mp3|Script = My arm's broke.|Translation =我的胳膊破了}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5601.mp3|Script = Ah, my kneecap!|Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5601.mp3|Script = Ah, my kneecap!|Translation =啊,我的膝盖!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5602.mp3|Script = Ah, I can't feel my legs!|Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5602.mp3|Script = Ah, I can't feel my legs!|Translation =啊,我感觉不到腿了!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5603.mp3|Script = Should've took the bus.|Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5603.mp3|Script = Should've took the bus.|Translation =早该坐公交的}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5604.mp3|Script = Oh my God!|Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5604.mp3|Script = Oh my God!|Translation =哦天呐!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5605.mp3|Script = Bam, that was a good one.|Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5605.mp3|Script = Bam, that was a good one.|Translation =嘣,干的漂亮}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5606.mp3|Script = My car!|Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5606.mp3|Script = My car!|Translation =我的车!}} |
| == 随意交谈 == | | == 随意交谈 == |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5607.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5607.mp3|Script = Eh...|Translation =额……}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5608.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5608.mp3|Script = Eh...|Translation =额……}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5609.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5609.mp3|Script = Eh...|Translation =额……}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5610.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5610.mp3|Script = Eh...|Translation =额……}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5611.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5611.mp3|Script = Crash, kill, demolish.|Translation =撞啊,杀啊,拆啊}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5612.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5612.mp3|Script = I feel like hitting someone.|Translation =我感觉好像碰到人了}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5613.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5613.mp3|Script = Grgh...|Translation =啊……}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5614.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5614.mp3|Script = You dick!|Translation =你个蠢货!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5615.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5615.mp3|Script = Yeah, that dumbass guy.|Translation =对,那是个蠢货}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5616.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5616.mp3|Script = Eternity belongs to the soul.|Translation =永恒属于灵魂}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5617.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5617.mp3|Script = Diminish the human race.|Translation =削减人类}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5618.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5618.mp3|Script = Urgh...|Translation =啊……}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5619.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5619.mp3|Script = That was a rack of ribs!|Translation =那真是一大块肋骨!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5620.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5620.mp3|Script = Urgh...|Translation =啊……}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5621.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5621.mp3|Script = Construction business ain't for wimps!|Translation =工地的活娘们干不来!}} |
| + | |
| == 差点被碾过 == | | == 差点被碾过 == |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5622.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5622.mp3|Script = What was that?|Translation =咋回事?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5623.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5623.mp3|Script = Huh you missed!|Translation =哈,没撞到!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5624.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5624.mp3|Script = I'll catch up with that prick!|Translation =我要抓住那个混蛋!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5625.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5625.mp3|Script = Prick!|Translation =混蛋!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5626.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5626.mp3|Script = What the hell are you doing?|Translation =你他妈在干嘛?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5627.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5627.mp3|Script = Holy Christmas!|Translation =我的老天爷!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5628.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5628.mp3|Script = What the f!|Translation =什么鬼!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5629.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5629.mp3|Script = You'll be dead!|Translation =你找死啊!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5630.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5630.mp3|Script = Woah!|Translation =哇!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5631.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5631.mp3|Script = Ahh! Get that clown!|Translation =啊,逮住那小丑!}} |
| == 看到女性 == | | == 看到女性 == |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5632.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5632.mp3|Script = You want me to drill you?|Translation =你想让我钻你吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5633.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5633.mp3|Script = Work that ass, baby.|Translation =挺性感啊,宝贝}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5634.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5634.mp3|Script = Nice ass, baby.|Translation =身材挺好啊,宝贝}} |
| + | |
| == 拳打脚踢 == | | == 拳打脚踢 == |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5635.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5635.mp3|Script = Wah!|Translation =哇!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5636.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5636.mp3|Script = I'll kill you!|Translation =我要宰了你!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5637.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5637.mp3|Script = Now this is fun.|Translation =现在好玩了}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5638.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5638.mp3|Script = Come on!|Translation =来啊!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5639.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5639.mp3|Script = Give it your best shot.|Translation =把你吃奶的劲使出来}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5640.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5640.mp3|Script = Come on, you prick.|Translation =来啊,你个混蛋}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5641.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5641.mp3|Script = You're dead.|Translation =你死定了}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5642.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5642.mp3|Script = To the death!|Translation =弄死你!}} |
| + | |
| == 非汽车碰撞 == | | == 非汽车碰撞 == |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5643.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5643.mp3|Script = He's gone nuts.|Translation =这人疯了吧!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5644.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5644.mp3|Script = My arm's broke.|Translation =我的胳膊破了}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5645.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5645.mp3|Script = Ah, my kneecap!|Translation =啊,我的膝盖!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5646.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5646.mp3|Script = Ah, I can't feel my legs!|Translation =啊,我感觉不到腿了!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5647.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5647.mp3|Script = Oh my God!|Translation =哦天呐!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5648.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5648.mp3|Script = Bam, that was a good one.|Translation =嘣,干的漂亮}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5649.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5649.mp3|Script = What the hell are you doing?|Translation =你他妈在干嘛?}} |
| + | |
| == 被枪吓到 == | | == 被枪吓到 == |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5650.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5650.mp3|Script = That guy's got a gun.|Translation =那家伙有枪}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5651.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5651.mp3|Script = Incoming.|Translation =疯子来了}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5652.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5652.mp3|Script = Someone get cop?|Translation =有人报警吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5653.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5653.mp3|Script = Someone shoot this asshole?|Translation =有没有人射死那个蠢货?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5654.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5654.mp3|Script = Ah...|Translation =啊……}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5655.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5655.mp3|Script = Ah no!|Translation =啊不!}} |
| + | |
| == 被揍 == | | == 被揍 == |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5659.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5659.mp3|Script = I'll bury you myself!|Translation =我会亲自埋了你!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5660.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5660.mp3|Script = Woo that was dumb!|Translation =哇,那太蠢了!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5661.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5661.mp3|Script = On the hit list.|Translation =记暗杀名单上了}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5662.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5662.mp3|Script = Soon you'll be dead!|Translation =你马上就死了!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5663.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5663.mp3|Script = What the hell is this?|Translation =这他妈在搞啥?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5664.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5664.mp3|Script = What you think you're doing?|Translation =你觉得你在干嘛?}} |
| == 撩妹 == | | == 撩妹 == |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5665.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5665.mp3|Script = You want me to drill you?|Translation =你想让我钻你吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5666.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5666.mp3|Script = Work that ass, baby.|Translation =挺性感啊,宝贝}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5667.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5667.mp3|Script = Nice ass, baby.|Translation =身材挺好,宝贝}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5668.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5668.mp3|Script = Now this is fun!|Translation =现在好玩了!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5669.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5669.mp3|Script = Where's the bar around here?|Translation =附近的酒吧在哪?}} |
| == 揍人 == | | == 揍人 == |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5670.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5670.mp3|Script = You stole this from me before?|Translation =你之前从我这偷的?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5671.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5671.mp3|Script = Huh! That was easy!|Translation =哈!太容易了!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5672.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5672.mp3|Script = Like candy from a dead baby.|Translation =就像从婴儿手里抢糖果}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5673.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5673.mp3|Script = No Sound|Translation =没有声音}} |
| + | |
| == 迷路 == | | == 迷路 == |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5674.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5674.mp3|Script = Where's the bar around here?|Translation =附近的酒吧在哪?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5675.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5675.mp3|Script = What kind of neighborhood is this?|Translation =这是什么小区?}} |
| + | |
| == 被抢钱 == | | == 被抢钱 == |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5676.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5676.mp3|Script = When I catch your ass.|Translation =别让我逮到你}} |
| == 叫出租 == | | == 叫出租 == |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5677.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5677.mp3|Script = Yo cab!|Translation =哟,出租车!}} |
| + | |
| + | {{GTAVC}} |