第79行: |
第79行: |
| | | |
| == 帕姆 == | | == 帕姆 == |
− | {{SQBAudio|File = SB_pam_dep_1.mp3|Script = Wham bam, here comes the pam! | Translation =嘿哈,帕姆驾到! }} | + | {{SQBAudio|File = SB_pam_dep_1.mp3|Script = Wham bam, here comes the Pam! | Translation =嘿哈,帕姆驾到! }} |
| {{SQBAudio|File = SB_pam_dep_2.mp3|Script = My tools, ain't for fools! | Translation = 傻瓜可用不来我的工具! }} | | {{SQBAudio|File = SB_pam_dep_2.mp3|Script = My tools, ain't for fools! | Translation = 傻瓜可用不来我的工具! }} |
| {{SQBAudio|File = SB_pam_dep_3.mp3|Script = Let's get scrappy! | Translation =我们下手狠点! }} | | {{SQBAudio|File = SB_pam_dep_3.mp3|Script = Let's get scrappy! | Translation =我们下手狠点! }} |
第104行: |
第104行: |
| {{SQBAudio|File = SB_jessie_dep_1.mp3|Script = Jess will fix it!|Translation=杰西会把它修好的!}} | | {{SQBAudio|File = SB_jessie_dep_1.mp3|Script = Jess will fix it!|Translation=杰西会把它修好的!}} |
| {{SQBAudio|File = SB_jessie_dep_2.mp3|Script = We can do this!|Translation=我们一定会做到的!}} | | {{SQBAudio|File = SB_jessie_dep_2.mp3|Script = We can do this!|Translation=我们一定会做到的!}} |
− | {{SQBAudio|File = SB_jessie_dep_3.mp3|Script = Let's go, scrapy!|Translation = 我们走,小狗狗!}} | + | {{SQBAudio|File = SB_jessie_dep_3.mp3|Script = Let's go, scrappy!|Translation = 我们走,小狗狗!}} |
| {{SQBAudio|File = SB_jessie_dep_4.mp3|Script = Let's build this squad!|Translation = 齐心协力,共建小队!}} | | {{SQBAudio|File = SB_jessie_dep_4.mp3|Script = Let's build this squad!|Translation = 齐心协力,共建小队!}} |
| {{SQBAudio|File = SB_jessie_dep_5.mp3|Script = Ready, set and zap! |Translation = 准备出发电击!}} | | {{SQBAudio|File = SB_jessie_dep_5.mp3|Script = Ready, set and zap! |Translation = 准备出发电击!}} |