第1行: |
第1行: |
| {{Back|索杰恩(守望先锋2)|索杰恩}} | | {{Back|索杰恩(守望先锋2)|索杰恩}} |
| == D.Va == | | == D.Va == |
− | {{OWVoiceTable
| |
− | |hero1=Sojourn|file1=00000005BF70.0B2|en1=Nice MEKA. Exo-Force, right? What's that like?|zh1=MEKA挺厉害的,你们是机甲部队吧?感觉怎么样?
| |
− | |hero2=D.Va|file2=00000005BF71.0B2|en2=Lots of fighting, not much sleep.|zh2=实战太多,休息太少。
| |
− | |hero3=Sojourn|file3=00000005BF72.0B2|en3=Sounds familiar. How do you deal with it?|zh3=看来都差不多嘛。你是怎么顶过来的?
| |
− | |hero4=D.Va|file4=00000005BF73.0B2|en4=More caffeine than you'd ever believe.|zh4=你不知道我消耗了多少咖啡因。
| |
− | |hero5=Sojourn|file5=00000005BF74.0B2|en5=You'd be surprised.|zh5=你不知道我用了多少。
| |
− | }}
| |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
| |hero1=Sojourn|file1=000000061F3B.0B2|en1=Did you read the mission brief?|zh1=任务简报你读了吗? | | |hero1=Sojourn|file1=000000061F3B.0B2|en1=Did you read the mission brief?|zh1=任务简报你读了吗? |
第21行: |
第14行: |
| |hero4=Sojourn|file4=000000061F3A.0B2|en4=That... means a lot, Orisa.|zh4=对我来说……这很重要,奥丽莎。 | | |hero4=Sojourn|file4=000000061F3A.0B2|en4=That... means a lot, Orisa.|zh4=对我来说……这很重要,奥丽莎。 |
| }} | | }} |
− | == 查莉娅 ==
| |
− | {{OWVoiceTable
| |
− | |hero1=Sojourn|file1=00000005BF6B.0B2|en1=I'm surprised to see you here. Overwatch isn't all that popular where you come from.|zh1=你竟然也来了。在你的故乡,守望先锋好像没什么人气。
| |
− | |hero2=Zarya|file2=00000005BF6C.0B2|en2=I am not here representing them.|zh2=我不是代表他们来的。
| |
− | |hero3=Sojourn|file3=00000005BF6D.0B2|en3=Huh. You going to be in trouble when you get home?|zh3=哈。那你回家之后会有麻烦吗?
| |
− | |hero4=Zarya|file4=00000005BF6E.0B2|en4=(Chuckle) Only if we survive.|zh4=(笑)能回家就说明我们活下来了。
| |
− | |hero5=Sojourn|file5=00000005BF6F.0B2|en5=Ah, an optimist.|zh5=哈,还挺乐观。
| |
− | }}
| |
− |
| |
| == 莱因哈特 == | | == 莱因哈特 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第36行: |
第20行: |
| |hero3=Reinhardt|file3=0000000605B7.0B2|en3=I’m sure Brigitte could give you some pointers!|zh3=这事儿布丽吉塔擅长,她肯定有好建议! | | |hero3=Reinhardt|file3=0000000605B7.0B2|en3=I’m sure Brigitte could give you some pointers!|zh3=这事儿布丽吉塔擅长,她肯定有好建议! |
| }} | | }} |
− | == 西格玛 == | + | == 渣客女王 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
− | |hero1=Sojourn|file1=000000066646.0B2|en1=Your Eminence, the rebels are gaining ground.|zh1=圣上,叛军就要取得优势了。 | + | |hero1=Junker Queen|file1=0000000640D3.0B2|en1=Are you, on average, more mechanical or more human?|zh1=你一般觉得自己更像个机器还是像个人? |
− | |hero2=Sigma|file2=000000066640.0B2|en2=Then steal it from beneath them!|zh2=那就动手把优势夺过来! | + | |hero2=Sojourn|file2=00000006437C.0B2|en2=Why?|zh2=为什么要问这个? |
| + | |hero3=Junker Queen|file3=0000000640D4.0B2|en3=Trying to figure out whether to scrap you for parts.|zh3=我在想到底要不要把你给拆了。 |
| + | |hero4=Sojourn|file4=00000006437D.0B2|en4=Consider the railgun before you decide.|zh4=在你下决定之前,先想想我的电磁炮。 |
| }} | | }} |
− |
| |
| == 回声 == | | == 回声 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第47行: |
第32行: |
| |hero2=Echo|file2=00000005BAD5.0B2|en2=Who do you think?|zh2=你觉得呢? | | |hero2=Echo|file2=00000005BAD5.0B2|en2=Who do you think?|zh2=你觉得呢? |
| |hero3=Sojourn|file3=00000005BAD6.0B2|en3=(Laugh) Of course. Silly of me to ask, really.|zh3=(大笑)是啊,还能有谁,是我多余问了。 | | |hero3=Sojourn|file3=00000005BAD6.0B2|en3=(Laugh) Of course. Silly of me to ask, really.|zh3=(大笑)是啊,还能有谁,是我多余问了。 |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Sojourn|file1=000000066103.0B2|en1=Bet it's fun, hanging out in the sky.|zh1=能在天上飞舞,应该挺好玩的吧。 |
| + | |hero2=Echo|file2=000000066814.0B2|en2=I do enjoy the perspective and tactical advantages, yes.|zh2=我的确很享受空中的视角和相应的战术优势。 |
| + | |hero3=Sojourn|file3=000000066108.0B2|en3=Do you ever pretend you're a bird?|zh3=你会……假装自己是只小鸟吗? |
| + | |hero4=Echo|file4=000000066812.0B2|en4=Constantly.|zh4=我经常这样。 |
| }} | | }} |
| == 堡垒 == | | == 堡垒 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
| |hero1=Sojourn|file1=0000000601F4.0B2|en1=So, Bastion, how are you settling in? Anything you need?|zh1=嘿,堡垒,你在这儿……还适应吗?需要我……做些什么吗? | | |hero1=Sojourn|file1=0000000601F4.0B2|en1=So, Bastion, how are you settling in? Anything you need?|zh1=嘿,堡垒,你在这儿……还适应吗?需要我……做些什么吗? |
− | |hero2=Bastion|file2=000000062C00.0B2|en2=(straightforward beeps).|zh2=(直截了当的哔哔声) | + | |hero2=Bastion|file2=000000062C00.0B2|en2=(straightforward beeps)|zh2=(直截了当的哔哔声) |
| |hero3=Sojourn|file3=0000000601F1.0B2|en3=Yeah, uh... Sounds good.|zh3=这样啊,呃……那就好。 | | |hero3=Sojourn|file3=0000000601F1.0B2|en3=Yeah, uh... Sounds good.|zh3=这样啊,呃……那就好。 |
− | }}
| |
− | {{OWVoiceTable
| |
− | |hero1=Sojourn|file1=000000066656.0B2|en1=Keep that kill count up. You wanna be decommissioned?|zh1=不想被报废的话,就把你的杀敌纪录保持住。
| |
− | |hero2=Bastion|file2=000000066657.0B2|en2=(Nervous beeps).|zh2=(焦虑的哔哔声)
| |
| }} | | }} |
| == 士兵:76 == | | == 士兵:76 == |
第70行: |
第57行: |
| |hero3=Sojourn|file3=000000061F39.0B2|en3=From your daughter? I expected a lot more tantrums.|zh3=别看是你女儿,她的脾气可要好得多。 | | |hero3=Sojourn|file3=000000061F39.0B2|en3=From your daughter? I expected a lot more tantrums.|zh3=别看是你女儿,她的脾气可要好得多。 |
| }} | | }} |
− |
| |
| == 法老之鹰 == | | == 法老之鹰 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第81行: |
第67行: |
| |hero1=Sojourn|file1=00000005876F.0B2|en1=Genji, how are your new cybernetics?|zh1=源氏,你身上新的神经机体情况怎么样? | | |hero1=Sojourn|file1=00000005876F.0B2|en1=Genji, how are your new cybernetics?|zh1=源氏,你身上新的神经机体情况怎么样? |
| |hero2=Genji|file2=000000058615.0B2|en2=They do not feel a part of me.|zh2=感觉它们并不是我的一部分。 | | |hero2=Genji|file2=000000058615.0B2|en2=They do not feel a part of me.|zh2=感觉它们并不是我的一部分。 |
− | |hero3=Sojourn|file3=000000058770.0B2|en3=Tell me. When you look at me, do you think, "There's a machine that looks like Sojourn" or "That's Sojourn"?|zh3=告诉我,看到我的时候你会怎么想,“那是一台长得像索杰恩的机器”,还是“那就是索杰恩”? | + | |hero3=Sojourn|file3=000000058770.0B2|en3=Tell me. When you look at me, do you think, ?There's a machine that looks like Sojourn,? or ?That's Soj.|zh3=告诉我,看到我的时候你会怎么想,“那是一台长得像索杰恩的机器”,还是“那就是索杰恩”? |
| |hero4=Genji|file4=000000058616.0B2|en4=You're Sojourn, of course.|zh4=当然是索杰恩。 | | |hero4=Genji|file4=000000058616.0B2|en4=You're Sojourn, of course.|zh4=当然是索杰恩。 |
| |hero5=Sojourn|file5=000000058771.0B2|en5=See? You'll figure it out. You have a good head on your shoulders.|zh5=你看,很容易就想通了。至少你脖子以上的部分没受过损伤。 | | |hero5=Sojourn|file5=000000058771.0B2|en5=See? You'll figure it out. You have a good head on your shoulders.|zh5=你看,很容易就想通了。至少你脖子以上的部分没受过损伤。 |
| |hero6=Genji|file6=000000058617.0B2|en6=...Was that a joke?|zh6=……这是个笑话吗? | | |hero6=Genji|file6=000000058617.0B2|en6=...Was that a joke?|zh6=……这是个笑话吗? |
| |hero7=Sojourn|file7=000000058772.0B2|en7=Poor choice of words.|zh7=是我失言了。 | | |hero7=Sojourn|file7=000000058772.0B2|en7=Poor choice of words.|zh7=是我失言了。 |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Genji|file1=00000005D9EA.0B2|en1=My cybernetic form came at great cost. But you asked to change?|zh1=为了这副半机械身躯,我付出了巨大的代价,而你竟然是主动要求换的? |
| + | |hero2=Sojourn|file2=00000005D9E8.0B2|en2=I learned too young that my body couldn’t always keep up with me. Besides... it’s hard to turn down roc.|zh2=身体迟早会不听使唤的,而我很小的时候就明白了这一点。再说了……谁能拒绝一双火箭腿呢? |
| }} | | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第93行: |
第83行: |
| |hero4=Genji|file4=000000063001.0B2|en4=Among other things.|zh4=还有些别的东西。 | | |hero4=Genji|file4=000000063001.0B2|en4=Among other things.|zh4=还有些别的东西。 |
| }} | | }} |
− | | + | == 狂鼠 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Junkrat|file1=00000005D91E.0B2|en1=We're more metal than meat, you and I! Why... we could be twins!|zh1=你和我身上都是铁块比肉多!哎呀……咱俩简直是异父异母的亲姐弟! |
| + | |hero2=Sojourn|file2=00000005BD5E.0B2|en2=(Sigh) And I was having such a nice day.|zh2=唉,想换只没听过你这句话的耳朵…… |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Junkrat|file1=00000005EF58.0B2|en1=United again, the Overwatch strike team prepares for action!|zh1=再一次,守望先锋突击小队团结一心,时刻准备踏上战场! |
| + | |hero2=Sojourn|file2=00000005EF54.0B2|en2=Hey. Keep the comms clear, please.|zh2=喂,别在通讯频道里说废话。 |
| + | |hero3=Junkrat|file3=00000005EF57.0B2|en3=This is the discipline the commander is known for.|zh3=这位是我们的指挥官,大家都知道她的队伍纪律严明。 |
| + | |hero4=Sojourn|file4=00000005EF4C.0B2|en4=I'm about to be known for kicking your butt.|zh4=等会儿大家就知道我是怎么收拾你的了。 |
| + | }} |
| + | == 猎空 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Tracer|file1=00000005869D.0B2|en1=This would be a great place for a holiday with Emily.|zh1=能和埃米莉在这度个假就好了。 |
| + | |hero2=Sojourn|file2=00000005877E.0B2|en2=Depending on how things turn out, I might be able to swing you all a few days leave before you need to.|zh2=要看这次任务完成得怎么样,顺利的话在回基地之前,我能帮你们争取几天假期。 |
| + | |hero3=Tracer|file3=000000058699.0B2|en3=How's that for motivation!|zh3=太好了,干劲十足! |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Tracer|file1=00000005BADC.0B2|en1=Sojo, I've heard an interesting rumor about Toronto.|zh1=阿索,我听说多伦多出了件很有意思的事。 |
| + | |hero2=Sojourn|file2=00000005BADD.0B2|en2=Have you, now.|zh2=是吗,说吧。 |
| + | |hero3=Tracer|file3=00000005BADE.0B2|en3=Yep! Apparently, a masked vigilante roams the streets, striking at injustice. (laugh) Do you know anythi.|zh3=好嘞!说是有位蒙面大侠在维护街头治安,打击违法犯罪。(笑)你听说过这个人吗? |
| + | |hero4=Sojourn|file4=00000005BADF.0B2|en4=News to me.|zh4=没听说过。 |
| + | }} |
| == 秩序之光 == | | == 秩序之光 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第101行: |
第113行: |
| }} | | }} |
| == 美 == | | == 美 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Mei|file1=00000005BBC8.0B2|en1=Captain? Excuse me. Do I call you Sojourn or Sojo?|zh1=上尉?抱歉,我应该叫你“索杰恩”还是……阿索? |
| + | |hero2=Sojourn|file2=00000005BBC9.0B2|en2=You've been talking to Tracer, haven't you?|zh2=你是听“猎空”说的,对吧? |
| + | |hero3=Mei|file3=00000005BBCA.0B2|en3=Um. Yes?|zh3=呃,对。 |
| + | |hero4=Sojourn|file4=00000005BBCB.0B2|en4=Call me Vivian.|zh4=叫我维维安。 |
| + | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
| |hero1=Sojourn|file1=000000062677.0B2|en1=I saw you training yesterday. Can I give you a tip?|zh1=我看到你昨天在训练。能提个建议吗? | | |hero1=Sojourn|file1=000000062677.0B2|en1=I saw you training yesterday. Can I give you a tip?|zh1=我看到你昨天在训练。能提个建议吗? |
第115行: |
第133行: |
| }} | | }} |
| == 卡西迪 == | | == 卡西迪 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Cassidy|file1=00000005BAE8.0B2|en1=Why is every scrap we get into a last stand?|zh1=我们碰上的破事怎么老是搞这么大阵仗? |
| + | |hero2=Sojourn|file2=00000005BAE9.0B2|en2=Says the cowboy.|zh2=谁叫你是个牛仔呢。 |
| + | |hero3=Cassidy|file3=00000005BAEA.0B2|en3=Fair point.|zh3=这倒是。 |
| + | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
| |hero1=Sojourn|file1=000000062684.0B2|en1=Interesting choices, Cole. A professional gamer, a Russian powerlifter, two mercenaries.|zh1=你挑的人真有意思,科尔。一个职业玩家,一个俄罗斯力量举重运动员,还有两个雇佣兵…… | | |hero1=Sojourn|file1=000000062684.0B2|en1=Interesting choices, Cole. A professional gamer, a Russian powerlifter, two mercenaries.|zh1=你挑的人真有意思,科尔。一个职业玩家,一个俄罗斯力量举重运动员,还有两个雇佣兵…… |
| |hero2=Cassidy|file2=0000000622A9.0B2|en2=You like 'em.|zh2=你喜欢这帮人。 | | |hero2=Cassidy|file2=0000000622A9.0B2|en2=You like 'em.|zh2=你喜欢这帮人。 |
| |hero3=Sojourn|file3=000000062685.0B2|en3=(Chuckle) I really do.|zh3=(笑)确实喜欢。 | | |hero3=Sojourn|file3=000000062685.0B2|en3=(Chuckle) I really do.|zh3=(笑)确实喜欢。 |
| + | }} |
| + | == 黑影 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Sombra|file1=000000061C6E.0B2|en1=Vivian Chase. Your Overwatch record was spotless. And your retirement was just as quiet, right?|zh1=维维安·蔡斯,你在守望先锋的记录一个污点都没有,想必你的退休生活也很清净吧? |
| + | |hero2=Sojourn|file2=000000062672.0B2|en2=It was. And I plan to keep it that way.|zh2=对,而且谁也别想搅了这份清净。 |
| }} | | }} |
| == 卢西奥 == | | == 卢西奥 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
− | |hero1=Sojourn|file1=00000005BF75.0B2|en1=So, Lúcio. How long you been with the team?|zh1=话说卢西奥,你加入团队多久了? | + | |hero1=Lúcio|file1=000000061DCB.0B2|en1=Who's your favorite hockey team?|zh1=你最喜欢哪支冰球队? |
− | |hero2=Lúcio|file2=000000065912.0B2|en2=Uh... basically? They picked me up just before this.|zh2=呃……怎么说呢?这次行动之前我才刚入队。 | + | |hero2=Sojourn|file2=000000062686.0B2|en2=I'm more of a basketball person.|zh2=我更喜欢看篮球。 |
− | |hero3=Sojourn|file3=00000005BF77.0B2|en3=Huh. Could've fooled me.|zh3=哈,真没看出来。 | + | |hero3=Lúcio|file3=000000061DCC.0B2|en3=Not a fan of your home team, huh?|zh3=不喜欢你们的主队吗? |
| + | |hero4=Sojourn|file4=000000062687.0B2|en4=Don't put words in my mouth.|zh4=我可没这么说。 |
| }} | | }} |
| == 天使 == | | == 天使 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
− | |hero1=Sojourn|file1=000000066652.0B2|en1=So, no Watcher incursion in your predictions?|zh1=话说,你的预言就没提到守望者的袭击吗? | + | |hero1=Sojourn|file1=00000005876D.0B2|en1=Just a reminder, Mercy, we're going to need your medical assessment on the Egypt situation when you ret.|zh1=别忘了,天使,回到基地以后,我们需要你从医疗人员的角度提交一份有关埃及局面的报告。 |
− | |hero2=Mercy|file2=000000066653.0B2|en2=My insight is above your pay grade, Admiral.|zh2=我洞悉的景象不是你这个级别该问的,上将。 | + | |hero2=Mercy|file2=000000058655.0B2|en2=Is Commander Morrison actually thinking about sending Overwatch?|zh2=莫里森指挥官真的在考虑派守望先锋去吗? |
| + | |hero3=Sojourn|file3=00000005876E.0B2|en3=I'm sure he'll take your recommendations into consideration.|zh3=他做决定时肯定会考虑你提出的建议。 |
| + | |hero4=Mercy|file4=000000058656.0B2|en4=In that case, I'll try to restrain my optimism.|zh4=看来我还是不要太乐观的好。 |
| }} | | }} |
− | == 巴蒂斯特 ==
| |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
− | |hero1=Sojourn|file1=00000005BF5A.0B2|en1=Can't say I've seen you before.|zh1=我好像没见过你。 | + | |hero1=Mercy|file1=000000063212.0B2|en1=Vivian! What have you been up to?|zh1=维维安!你最近过得还好吗? |
− | |hero2=Baptiste|file2=00000005BF5B.0B2|en2=Yeah, I'm new.|zh2=对,我是新来的。 | + | |hero2=Sojourn|file2=00000006437A.0B2|en2=Oh, you know. Surviving.|zh2=哦,你懂的。能活着就好。 |
− | |hero3=Sojourn|file3=00000005BF5C.0B2|en3=Funny. You don't fight like you are.|zh3=有意思。你的身手可不像新来的。 | + | |hero3=Mercy|file3=000000063213.0B2|en3=And how's Murphy?|zh3=墨菲呢,她怎么样? |
− | |hero4=Baptiste|file4=00000005BF5D.0B2|en4=Maybe I'm a prodigy.|zh4=或许这就是天才吧。 | + | |hero4=Sojourn|file4=00000006437B.0B2|en4=Doing much better, now that you aren't feeding her scraps all the time.|zh4=她过得更好了,毕竟没有你一直给她喂剩饭。 |
− | |hero5=Sojourn|file5=00000005BF5E.0B2|en5=And maybe you're full of it.|zh5=还真有这种可能。
| |
| }} | | }} |
− |
| |
− | == 布丽吉塔 ==
| |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
− | |hero1=Sojourn|file1=00000005BF55.0B2|en1=I remember you. One of the Lindholm kids. Elvira, right?|zh1=我记得你,你是林德霍姆家的孩子,是叫埃尔薇拉吧? | + | |hero1=Mercy|file1=000000065F2A.0B2|en1=So, how is that man you were telling me about?|zh1=话说,你当时跟我说的那个男的,人怎么样? |
− | |hero2=Brigitte|file2=00000005BF56.0B2|en2=Uh, no, Brigitte.|zh2=呃不是,我是布丽吉塔。 | + | |hero2=Sojourn|file2=000000066105.0B2|en2=Angela, I’m not discussing my love life on a mission.|zh2=安吉拉,出任务的时候我可不聊感情生活。 |
− | |hero3=Sojourn|file3=00000005BF57.0B2|en3=Ah, right. Elvira's the neurosurgeon. You're the engineer.|zh3=哦,对,埃尔薇拉是神经外科医生。你是工程师。
| |
− | |hero4=Brigitte|file4=00000005BF58.0B2|en4=How do you know all this?|zh4=这你都知道啊?
| |
− | |hero5=Sojourn|file5=00000005BF59.0B2|en5=Your father's been sending me Christmas family newsletters for twenty years.|zh5=你父亲每年都给我寄圣诞信讲你们家的事。都二十年了。
| |
| }} | | }} |
− |
| |
| == 生命之梭 == | | == 生命之梭 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Sojourn|file1=00000006610B.0B2|en1=So, you invented a form of light that's somehow alive... What's next for you?|zh1=也就是说,你发明了一种可以算是活体的光……那你接下来有什么打算? |
| + | |hero2=Lifeweaver|file2=00000006638A.0B2|en2=Saving the Earth. And maybe... learning to blow glass.|zh2=拯救地球吧。或许……还能学学怎么吹玻璃。 |
| + | |hero3=Sojourn|file3=00000006610C.0B2|en3=(chuckle) Those are on my list, too.|zh3=这些事我也有打算。 |
| + | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
| |hero1=Lifeweaver|file1=00000006638B.0B2|en1=I need durable volunteers for some kinetic biolight experiments. Can I count on you?|zh1=我的动态生物光束试验需要一些比较结实的志愿者。你能帮我吗? | | |hero1=Lifeweaver|file1=00000006638B.0B2|en1=I need durable volunteers for some kinetic biolight experiments. Can I count on you?|zh1=我的动态生物光束试验需要一些比较结实的志愿者。你能帮我吗? |
| |hero2=Sojourn|file2=00000006610D.0B2|en2=I'm not your best subject. This body isn't exactly cutting-edge tech anymore.|zh2=我可不是理想的选择。这副身体用的技术已经不是最尖端的了。 | | |hero2=Sojourn|file2=00000006610D.0B2|en2=I'm not your best subject. This body isn't exactly cutting-edge tech anymore.|zh2=我可不是理想的选择。这副身体用的技术已经不是最尖端的了。 |
| |hero3=Lifeweaver|file3=00000006638C.0B2|en3=Ms. Chase, I insist that you never tear yourself down in my presence again.|zh3=蔡斯女士,你就别再和我说这些妄自菲薄的话了。 | | |hero3=Lifeweaver|file3=00000006638C.0B2|en3=Ms. Chase, I insist that you never tear yourself down in my presence again.|zh3=蔡斯女士,你就别再和我说这些妄自菲薄的话了。 |
− | |hero4=Sojourn|file4=00000006610E.0B2|en4=(Chuckling) All right, I get the picture.|zh4=(笑)好了好了,我知道了。 | + | |hero4=Sojourn|file4=00000006610E.0B2|en4=(Chuckling) All right, I get the picture.|zh4=(笑)好了好了,我知道了。 |
− | }}
| |
− | {{OWVoiceTable
| |
− | |hero1=Sojourn|file1=00000006610B.0B2|en1=So, you invented a form of light that's somehow alive... What's next for you?|zh1=也就是说,你发明了一种可以算是活体的光……那你接下来有什么打算?
| |
− | |hero2=Lifeweaver|file2=00000006638A.0B2|en2=Saving the Earth. And maybe... learning to blow glass.|zh2=拯救地球吧。或许……还能学学怎么吹玻璃。
| |
− | |hero3=Sojourn|file3=00000006610C.0B2|en3=(chuckle) Those are on my list, too.|zh3=这些事我也有打算。
| |
| }} | | }} |
− |
| |
| == 伊拉锐 == | | == 伊拉锐 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |