第9行: |
第9行: |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1042.mp3|Script = Yo, hurry up!|Translation = 哟,快点!}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1042.mp3|Script = Yo, hurry up!|Translation = 哟,快点!}} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1043.mp3|Script = Yo, come on!|Translation = 哟,快走!}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1043.mp3|Script = Yo, come on!|Translation = 哟,快走!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1044.mp3|Script = Yo, come on, squares drive!|Translation = 哟,快走,呆子!}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1044.mp3|Script = Yo, come on, squares drive!|Translation = 哟,快走啊,怎么开的车!}} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1045.mp3|Script = Go!|Translation = 走啊!}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1045.mp3|Script = Go!|Translation = 走啊!}} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1046.mp3|Script = What is this exactly?|Translation = 这到底在干嘛?}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1046.mp3|Script = What is this exactly?|Translation = 这到底在干嘛?}} |
第70行: |
第70行: |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1097.mp3|Script = Up yours, old man!|Translation = 去你的,老家伙!}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1097.mp3|Script = Up yours, old man!|Translation = 去你的,老家伙!}} |
| === 非汽车碰撞 === | | === 非汽车碰撞 === |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1098.mp3|Script = You want me to hit you now?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1098.mp3|Script = You want me to hit you now?|Translation = 你现在就想让我揍你吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1099.mp3|Script = You know who you're messing with?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1099.mp3|Script = You know who you're messing with?|Translation = 你知道你惹的谁吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1100.mp3|Script = We got ways of dealing with that idiot's like you.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1100.mp3|Script = We got ways of dealing with that idiot's like you.|Translation = 对付你这种蠢货,我们办法多得是}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1101.mp3|Script = You damn fool!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1101.mp3|Script = You damn fool!|Translation = 你个蠢货!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1102.mp3|Script = What do you think you're doing?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1102.mp3|Script = What do you think you're doing?|Translation = 你觉得你在干啥?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1103.mp3|Script = Jackass!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1103.mp3|Script = Jackass!|Translation = 混蛋!}} |
| === 被枪吓到 === | | === 被枪吓到 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1104.mp3|Script = Easy man, we're cool.|Translation = 冷静,我们都好好的}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1104.mp3|Script = Easy man, we're cool.|Translation = 冷静,我们都好好的}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1105.mp3|Script = I'm on ... man.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1105.mp3|Script = I'm on ... man.|Translation = 哥们……}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1106.mp3|Script = Wouldn't mean nothing, mister.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1106.mp3|Script = Wouldn't mean nothing, mister.|Translation = 先生,没别的意思吧}} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1107.mp3|Script = Take it easy, please.|Translation = 放轻松,拜托}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1107.mp3|Script = Take it easy, please.|Translation = 放轻松,拜托}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1108.mp3|Script = No guns, mister please.|Translation = 别掏枪,拜托了,先生}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1108.mp3|Script = No guns, mister, please.|Translation = 别掏枪,拜托了,先生}} |
| === 被揍 === | | === 被揍 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1109.mp3|Script = This is my dad's...|Translation = 这是我爸的……}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1109.mp3|Script = This is my dad's...|Translation = 这是我爸的……}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1110.mp3|Script = ... this!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1110.mp3|Script = ... this!|Translation = ……这个}} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1111.mp3|Script = What are you doing?|Translation = 你在干什么?}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1111.mp3|Script = What are you doing?|Translation = 你在干什么?}} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1112.mp3|Script = Get off creep!|Translation = 滚蛋,小子!}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1112.mp3|Script = Get off creep!|Translation = 滚蛋,小子!}} |
第91行: |
第91行: |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1114.mp3|Script = Give me that.|Translation = 快给我!}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1114.mp3|Script = Give me that.|Translation = 快给我!}} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1115.mp3|Script = Sorry.|Translation = 抱歉了}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1115.mp3|Script = Sorry.|Translation = 抱歉了}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1116.mp3|Script = Don't make me kill you!|Translation = 别让我把你宰了}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1116.mp3|Script = Don't make me kill you!|Translation = 别让我把你宰了!}} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1117.mp3|Script = I need that.|Translation = 我需要那玩意}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1117.mp3|Script = I need that.|Translation = 我需要那玩意}} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1118.mp3|Script = What are you gonna do about it?|Translation = 你又能怎么办呢?}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1118.mp3|Script = What are you gonna do about it?|Translation = 你又能怎么办呢?}} |
第131行: |
第131行: |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1144.mp3|Script = Do you mind?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1144.mp3|Script = Do you mind?|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1145.mp3|Script = I'm walking here!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1145.mp3|Script = I'm walking here!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1146.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1146.mp3|Script = Go bother someone else, ghost!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1147.mp3|Script = Do some kind of ...|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1147.mp3|Script = You some kind of ...|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1148.mp3|Script = Get up from around here, huh?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1148.mp3|Script = You're not from around here, huh?|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1149.mp3|Script = This is not the right part of town for you.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1149.mp3|Script = This is not the right part of town for you.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1150.mp3|Script = Look around, you don't belong here.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1150.mp3|Script = Look around, you don't belong here.|Translation = }} |
第201行: |
第201行: |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1206.mp3|Script = Hey watch it pal!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1206.mp3|Script = Hey watch it pal!|Translation = }} |
| === 揍人 === | | === 揍人 === |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1207.mp3|Script = Only way.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1207.mp3|Script = Only way.|Translation = 唯一的路}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1208.mp3|Script = Has to be done.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1208.mp3|Script = Has to be done.|Translation = 必须得解决}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1209.mp3|Script = Sorry, cruel summer!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1209.mp3|Script = Sorry, cruel summer!|Translation = 抱歉,残酷的夏天!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1210.mp3|Script = Bye, you new one!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1210.mp3|Script = Bye, you new one!|Translation = 再见了,你个新人!}} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1211.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1211.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} |
| === 迷路 === | | === 迷路 === |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1212.mp3|Script = This does not look familiar.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1212.mp3|Script = This does not look familiar.|Translation = 这地儿看着不太熟}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1213.mp3|Script = Just follow the road back.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1213.mp3|Script = Just follow the road back.|Translation = 沿着路回去就好}} |
| === 被抢钱 === | | === 被抢钱 === |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1214.mp3|Script = Home is get that fool!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1214.mp3|Script = Homies, get that fool!|Translation = 家人们,抓住那个蠢货!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1215.mp3|Script = That fool just robbed me!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1215.mp3|Script = That fool just robbed me!|Translation = 那个蠢货刚刚抢劫我!}} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1216.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1216.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} |
| === 抢钱 === | | === 抢钱 === |
第220行: |
第220行: |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1221.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1221.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} |
| === 死而复生 === | | === 死而复生 === |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1222.mp3|Script = Good job!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1222.mp3|Script = Good job!|Translation = 干得漂亮!}} |
| === 调查事件 === | | === 调查事件 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1223.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1223.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1224.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1224.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} |
| === 叫出租车 === | | === 叫出租车 === |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1225.mp3|Script = Taxi!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1225.mp3|Script = Taxi!|Translation = 出租车!}} |
| | | |
| {{GTAVC}} | | {{GTAVC}} |