第33行: |
第33行: |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1747.mp3|Script = You wanna beatin' pal?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1747.mp3|Script = You wanna beatin' pal?|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1748.mp3|Script = You think you can hurt me, mister?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1748.mp3|Script = You think you can hurt me, mister?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1749.mp3|Script = More on!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1749.mp3|Script = Moron!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1750.mp3|Script = Stay away from me!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1750.mp3|Script = Stay away from me!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1751.mp3|Script = Come here and fight!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1751.mp3|Script = Come here and fight!|Translation = }} |
第42行: |
第42行: |
| === 拳打脚踢 === | | === 拳打脚踢 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1755.mp3|Script = Come on man!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1755.mp3|Script = Come on man!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1756.mp3|Script = You join this punk!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1756.mp3|Script = Enjoy this punk!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1757.mp3|Script = You think you can mess with us?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1757.mp3|Script = You think you can mess with us?|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1758.mp3|Script = We're the security asshole!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1758.mp3|Script = We're the security asshole!|Translation = }} |
第49行: |
第49行: |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1761.mp3|Script = You want pal?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1761.mp3|Script = You want pal?|Translation = }} |
| === 被枪吓到 === | | === 被枪吓到 === |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1762.mp3|Script = So may gunpowder have got muscles.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1762.mp3|Script = ... gun pal I've got muscles.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1763.mp3|Script = You wanna go tough guy?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1763.mp3|Script = You wanna go tough guy?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1764.mp3|Script = Yep, pong guy ain't scared.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1764.mp3|Script = Yeah punk, I ain't scared.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1765.mp3|Script = Tough guy with a gun, huh?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1765.mp3|Script = Tough guy with a gun, huh?|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1766.mp3|Script = You ain't scaring me.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1766.mp3|Script = You ain't scaring me.|Translation = }} |
第72行: |
第72行: |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1777.mp3|Script = I gotta freaking kill you.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1777.mp3|Script = I gotta freaking kill you.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1778.mp3|Script = I'm gonna rip off your head and shit down your neck.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1778.mp3|Script = I'm gonna rip off your head and shit down your neck.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1779.mp3|Script = Heoponk, you're going bye bye.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1779.mp3|Script = Yo punk, you're going bye bye.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1780.mp3|Script = I'm gonna beat you to a pull boy.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1780.mp3|Script = I'm gonna beat you to a pull boy.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1781.mp3|Script = Oh, you're gonna wish you'd never been born.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1781.mp3|Script = Oh, you're gonna wish you'd never been born.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1782.mp3|Script = She your kid me right?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1782.mp3|Script = See you are kidding me right?|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1783.mp3|Script = Oh man, I almost feel sorry for you.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1783.mp3|Script = Oh man, I almost feel sorry for you.|Translation = }} |
| === 随意交谈 === | | === 随意交谈 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1784.mp3|Script = Yo, what's going on here?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1784.mp3|Script = Yo, what's going on here?|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1785.mp3|Script = So I said this is the guy bite me asshole.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1785.mp3|Script = So I said this is the guy bite me asshole.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1786.mp3|Script = I said acute a little doggy yesterday.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1786.mp3|Script = I should kill this little doggy yesterday.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1787.mp3|Script = So I punched his lights though, why not?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1787.mp3|Script = So I punched his lights though, why not?|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1788.mp3|Script = Who the hell don't like oranges?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1788.mp3|Script = Who the hell don't like oranges?|Translation = }} |
第99行: |
第99行: |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1802.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1802.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} |
| === 撩妹 === | | === 撩妹 === |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1803.mp3|Script = your lady, nice wreck.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1803.mp3|Script = Yo lady, nice rack!|Translation = 哟美女,胸不错啊!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1804.mp3|Script = Those links, they go all the way up.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1804.mp3|Script = Through legs, they go all the way up.|Translation = }} |
| === 拳打脚踢 === | | === 拳打脚踢 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1805.mp3|Script = I'm gonna thrash your face up bro.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1805.mp3|Script = I'm gonna thrash your face up bro.|Translation = }} |
第110行: |
第110行: |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1811.mp3|Script = This is no joke shithead.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1811.mp3|Script = This is no joke shithead.|Translation = }} |
| === 被枪吓到 === | | === 被枪吓到 === |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1812.mp3|Script = or am I supposed to run or something?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1812.mp3|Script = Oh am I supposed to run or something?|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1813.mp3|Script = I don't really look scared, do I?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1813.mp3|Script = I don't really look scared, do I?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1814.mp3|Script = I'm so scared, when when|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1814.mp3|Script = I'm so scared ...|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1815.mp3|Script = Put that little thing away.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1815.mp3|Script = Put that little thing away.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1816.mp3|Script = I'm crappin' my pants.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1816.mp3|Script = I'm crappin' my pants.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1817.mp3|Script = What is that serial toy or something?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1817.mp3|Script = What is that serial toy or something?|Translation = }} |
| === 迷路 === | | === 迷路 === |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1818.mp3|Script = You're with the hell of my.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1818.mp3|Script = Yo, where the hell am I?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1819.mp3|Script = Oh man, I'm out lost.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1819.mp3|Script = Oh man, am I lost?|Translation = }} |
| === 死而复生 === | | === 死而复生 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1820.mp3|Script = Hey, man. Thanks a lot.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1820.mp3|Script = Hey, man. Thanks a lot.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1821.mp3|Script = Y'all, that's a cool thing you did there.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1821.mp3|Script = Yo, that's a cool thing you did there.|Translation = }} |
| === 调查事件 === | | === 调查事件 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1822.mp3|Script = Why are you freaking kidding me?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1822.mp3|Script = Why are you freaking kidding me?|Translation = }} |
第129行: |
第129行: |
| === 被粗暴地撞到 === | | === 被粗暴地撞到 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1824.mp3|Script = Oh, you're a dead man.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1824.mp3|Script = Oh, you're a dead man.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1825.mp3|Script = Say a press, sh-head.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1825.mp3|Script = Say your pray, shithead.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1826.mp3|Script = Yo, meet it, get back here.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1826.mp3|Script = Yo, meet it, get back here.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1827.mp3|Script = I'm gonna freaking kill you!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1827.mp3|Script = I'm gonna freaking kill you!|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1828.mp3|Script = I'm gonna rip off your head and shit down your neck.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1828.mp3|Script = I'm gonna rip off your head and shit down your neck.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1829.mp3|Script = Yo, punk!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1829.mp3|Script = Yo, punk!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1830.mp3|Script = You're going, bye bye.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1830.mp3|Script = You're going bye bye.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1831.mp3|Script = You're kidding me, right?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1831.mp3|Script = You're kidding me, right?|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1832.mp3|Script = I'm gonna beat you to a pulp, boy!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1832.mp3|Script = I'm gonna beat you to a pulp, boy!|Translation = }} |
第142行: |
第142行: |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1835.mp3|Script = So I just did a guy bite me asshole|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1835.mp3|Script = So I just did a guy bite me asshole|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1836.mp3|Script = So I punched this light, uh, why not?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1836.mp3|Script = So I punched this light, uh, why not?|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1837.mp3|Script = What a hell don't like oranges.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1837.mp3|Script = Who the hell don't like oranges?|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1838.mp3|Script = Yo, you gotta check out this broad.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1838.mp3|Script = Yo, you gotta check out this broad.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1839.mp3|Script = I love my easy chair more than life.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1839.mp3|Script = I love my easy chair more than life.|Translation = }} |
第160行: |
第160行: |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1852.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1852.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} |
| === 撩妹 === | | === 撩妹 === |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1853.mp3|Script = Yo lady, nice rack.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1853.mp3|Script = Yo lady, nice rack!|Translation = 哟美女,胸不错啊!}} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1854.mp3|Script = Those legs, they go all the way up.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1854.mp3|Script = Those legs, they go all the way up.|Translation = }} |
| === 拳打脚踢 === | | === 拳打脚踢 === |
第167行: |
第167行: |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1857.mp3|Script = I'm gonna stick my foot so far up your ass.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1857.mp3|Script = I'm gonna stick my foot so far up your ass.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1858.mp3|Script = You little wimp.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1858.mp3|Script = You little wimp.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1859.mp3|Script = You all live to see Tamara.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1859.mp3|Script = You won't live to see tomorrow.|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1860.mp3|Script = This is no joke shithead.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1860.mp3|Script = This is no joke shithead.|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1861.mp3|Script = A break your neck.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1861.mp3|Script = I'll break your neck.|Translation = }} |
| === 被枪吓到 === | | === 被枪吓到 === |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1862.mp3|Script = Am I supposed to run or something?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1862.mp3|Script = Am I supposed to run or something?|Translation = }} |
第178行: |
第178行: |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1867.mp3|Script = What is that? A serial toy or something?|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1867.mp3|Script = What is that? A serial toy or something?|Translation = }} |
| === 迷路 === | | === 迷路 === |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1868.mp3|Script = am I ever lost, man?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1868.mp3|Script = Ah, am I ever lost, man?|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1869.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1869.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} |
| === 死而复生 === | | === 死而复生 === |
第184行: |
第184行: |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1871.mp3|Script = Yo, that's a cool thing you did there.|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1871.mp3|Script = Yo, that's a cool thing you did there.|Translation = }} |
| === 调查事件 === | | === 调查事件 === |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1872.mp3|Script = Oh you freaking kiddo me?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1872.mp3|Script = Oh you freaking kidding me?|Translation = }} |
| {{GTAAudio|File = GTAVC_1873.mp3|Script = That'll give you nightmares for months!|Translation = }} | | {{GTAAudio|File = GTAVC_1873.mp3|Script = That'll give you nightmares for months!|Translation = }} |
| | | |
| | | |
| {{GTAVC}} | | {{GTAVC}} |
− |
| |
− | {{Expand|Patrol Invest Group|
| |
− | *Please disperse! Go back to your homes.
| |
− | *Please disperse! This is inappropriate!
| |
− | * Please disperse! You will all end up on the streets.
| |
− | * Sticks out boys!
| |
− | *Sorry sir, this is a private community!
| |
− | *Sorry, residents and their guests only!
| |
− | *Welcome Mr. Vercetti! Great to see you again.
| |
− | * I don't know what this thing is doing, but it's non-union!
| |
− | *Damn, I gotta lay off the pills, I'm seein' shit!
| |
− | *Hey, don't push me punk!
| |
− | *Get away from me!
| |
− | *Hey you want a beatin'?
| |
− | *You looking for trouble pal?
| |
− | *Hey, watch yourself.
| |
− | *I'm bigger and tougher than you.
| |
− | *I take steroids mister!
| |
− | *You see any punks around today?
| |
− | *I love beating up troublemakers!
| |
− | *We got trouble coming, I can feel it.
| |
− | *Hey, you ever heard back from the police?
| |
− | *Hey! That idiot tried to kill me!
| |
− | *Come here! I'll smash your face in!
| |
− | *You think you can hurt me mister?
| |
− | *Moron!
| |
− | *Come here and fight!
| |
− | *Look at that girl, beautiful!
| |
− | *We're the security, asshole!
| |
− | *You know how many steroids we take, punk?
| |
− | *What are you thinking?
| |
− | *You wanna go tough guy?
| |
− | *Tough guy with a gun huh?
| |
− | *You ain't scarin' me.
| |
− | *Where am I?
| |
− | *Where is this?
| |
− | *Yo, meathead get back here.
| |
− | *I'm going to rip off your head and shit down your neck.
| |
− | *You're going bye-bye.
| |
− | *Oh, you're gonna wish you never been born.
| |
− | *You're kidding me right?
| |
− | *So I say to the guy, "bite me, asshole"
| |
− | *I saw the cutest little doggy yesterday.
| |
− | *Who the hell don't like lunges?
| |
− | *I love my easy chair more than life man.
| |
− | *Hey, you believe in UFOs man?
| |
− | *I love my wife and my girlfriend equally.
| |
− | *I'm gonna thrash your face up, bro.
| |
− | *You little wimp!
| |
− | *You won't live to see tomorrow!
| |
− | *What, am I supposed to run or something?
| |
− | *I'm so scared, wah-wah.
| |
− | *Put that little thing away.
| |
− | *I'm crapping my pants!
| |
− | *What is that, a cereal toy or something?
| |
− | *Yo, where the hell am I?
| |
− | *Like the aftershave?
| |
− | *Oh man am I lost.
| |
− | *Oh man, that would give you nightmares for months!
| |
− | *I'm gonna freakin' kill you!
| |
− | *Who the hell don't like oranges?
| |
− | *Those legs, they go all the way up?
| |
− | *I'll break your neck!
| |
− | *You're not gonna kill me.
| |
− | *Oh, am I ever lost man.
| |
− | }}
| |
− | *I'm gonna rip off your head and shit down your neck!
| |
− | *Yo, meathead, get back here.
| |
− | *Oh, you're a dead man.
| |
− | *Man, I almost feel sorry for you.
| |
− | *You're not gonna kill me.
| |
− | *Am I supposed to run or something?
| |
− | *I'm so scared, wah wah.
| |
− | *Oh man, you're a goner.
| |
− | *What are you thinking?
| |
− | *Security, asshole!
| |
− | *''This is security, asshole!
| |
− | *You little wimp!
| |
− | *Yo, that's a cool thing you did there.
| |
− | *Hold me.
| |
− | *So I said to the guy, bite me, asshole.
| |
− | *I am a horse man.
| |
− | *Where are we?
| |
− | *I'm bigger and tougher than you.
| |
− | *How many steroids do you take, punk?
| |
− | *I'll break your neck!
| |
− | *Put that little thing away.
| |
− | *This is no joke, shithead!
| |
− | *I'm gonna crush your face up, bro.
| |
− | *Hey watch yourself.
| |
− | *Oh, you're gonna wish you've never been born.
| |
− | *Yo, punk, you're going bye-bye.
| |
− | *You're kidding me right?
| |
− | *I'm gonna beat you to a pulp boy.
| |
− | *Am I okay?
| |
− | *Wanna stick in the face pal?
| |
− | *You know how many steroids I take?
| |
− | *I'll rip off your head and shit down your neck!
| |
− | *We're the security asshole!
| |
− | *I gotta lay off the pills, I'm seeing shit.
| |
− | *You wanna piece of me, pal?
| |
− | *Hey, you wanna beating?
| |
− | *Yo meathead, get back here.
| |
− | *I'm bigger and tougher than you.
| |
− | *You wanna stick in the face, pal?
| |
− | *I take steroids mister.
| |
− | *Think you can mess with us?
| |
− | *I'll break your neck!
| |
− | *Yo, your a dead man!
| |
− | *I'm gonna stick my foot so far up your ass!
| |
− | *This is no joke, shithead.
| |