{{OW2Audio|File=000000052DA9.0B2|E|en=Make some turrets, haha! Usually they say make some noise, so that was a joke.|zh=熔火核心!哈哈哈,我只是要清清嗓子,你们在怕什么?}}
{{OW2Audio|File=000000052DA9.0B2|E|en=Make some turrets, haha! Usually they say make some noise, so that was a joke.|zh=熔火核心!哈哈哈,我只是要清清嗓子,你们在怕什么?}}
{{OW2Audio|File=000000052DAA.0B2|E|en=Watch me shake my claw. Haha. I'm not a dwarf, but I'll give you more, solid down to my molten core!|zh=都给我听好了,哈哈哈,挥起铁锤响叮当,敲起炮台隆隆响!}}
{{OW2Audio|File=000000052DAA.0B2|E|en=Watch me shake my claw. Haha. I'm not a dwarf, but I'll give you more, solid down to my molten core!|zh=都给我听好了,哈哈哈,挥起铁锤响叮当,敲起炮台隆隆响!}}
+
== 在月球基地观望地球 ==
== 在月球基地观望地球 ==
{{OW2Audio|File=000000037ECF.0B2|E|en=Well, the view's not bad.|zh=嗯,这景色还不赖嘛。}}
{{OW2Audio|File=000000037ECF.0B2|E|en=Well, the view's not bad.|zh=嗯,这景色还不赖嘛。}}
+
+
== 在南极半岛 ==
+
{{OW2Audio|File=000000061163.0B2|en=There better be no penguins on this base.|zh=基地里要是没有企鹅就更好了。}}
+
+
== 在斗兽场或里阿尔托 ==
+
{{OW2Audio|File=000000063E6A.0B2|en=That damn tower... I don't care if tourists like it, it's falling over and needs to be fixed!|zh=那座破塔……我才不管游客喜不喜欢,它都快倒了,得赶紧修一修!}}
+
+
== 在国王大道 ==
+
{{OW2Audio|File=000000063E6E.0B2|en=I can't believe I fell for all that anti-omnic claptrap.|zh=真不敢相信我当初居然信了那些反智械的废话。}}
+
+
== 在尼泊尔 ==
+
{{OW2Audio|File=000000063E6D.0B2|en=I'm a little… embarrassed of some things I said here. But I'm doing my best to learn.|zh=我以前在这里说了些话,还挺……不好意思的。不过我在尽力学习了。}}
+
+
== 在努巴尼 ==
+
{{OW2Audio|File=000000063E72.0B2|en=Now this is a city that understands engineering. And that child genius, whew! A future Ironclad, no doubt.|zh=这才是真正懂工程学的城市。还有那个小天才,呼!将来绝对是个顶尖的铁甲工匠。}}