第40行: |
第40行: |
| {{OW2Audio|File=00000005ED77.0B2|en=That killed you?|zh=这就死了?}} | | {{OW2Audio|File=00000005ED77.0B2|en=That killed you?|zh=这就死了?}} |
| {{OW2Audio|File=000000063DCB.0B2|en=Coulda left my gun at home.|zh=早知道连枪都不带了。}} | | {{OW2Audio|File=000000063DCB.0B2|en=Coulda left my gun at home.|zh=早知道连枪都不带了。}} |
− | *钩子击杀?
| |
| {{OW2Audio|File=000000063DD8.0B2|en=Sky hook.|zh=天降神钩。}} | | {{OW2Audio|File=000000063DD8.0B2|en=Sky hook.|zh=天降神钩。}} |
| + | |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B664.0B2|E|en=Bury them deep.|zh=埋得深点儿。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B675.0B2|E|en=No pain, no gain.|zh=没有痛苦,就没有收获。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B6A9.0B2|E|en=Scrap 'em!|zh=打烂他们!}} |
| + | *击杀狂鼠{{OW2Hero|狂鼠}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B6B5.0B2|E|en=Peace and quiet.|zh=终于安静了。}} |
| + | *击杀狂鼠{{OW2Hero|狂鼠}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B6BD.0B2|E|en=I'm tired of hearing your voice.|zh=我听烦你的声音了。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B6D4.0B2|E|en=*laughs*|zh=*laughs*}} |
| + | *击杀空中敌人 |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B6F9.0B2|en=Mm, plucked wings.|zh=嗯,拔掉翅膀。}} |
| + | *击杀士兵:76{{OW2Hero|士兵:76}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000002167C.0B2|E|en=Nice mask.|zh=面具不错。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000004A35B.0B2|E|en=Fresh meat.|zh=新鲜的肉。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000004A35D.0B2|E|en=Stuffed.|zh=拦住你了。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000004A35F.0B2|E|en=*laughs* We got a fish here.|zh=*laughs* 一条咸鱼。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000004A362.0B2|E|en=Sick.|zh=恶心。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005ED76.0B2|en=Oops.|zh=哎呀。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005ED7A.0B2|en=Back to the dirt.|zh=滚回土里去。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005ED7B.0B2|en=Too easy.|zh=太简单了。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005ED7C.0B2|en=Now will you shut up?|zh=现在能闭嘴了吗?}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005ED7D.0B2|en=Ball down.|zh=死球了。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005ED7E.0B2|en=Big target. Heh.|zh=宰了个大的。嘿。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005ED7F.0B2|en=Hmph. Heh heh.|zh=哼。嘿嘿。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005ED80.0B2|en=Dismembered.|zh=大卸八块。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005ED81.0B2|en=00000005ED81.0B2.|zh=}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005ED82.0B2|en=*laughs*|zh=*大笑*}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005ED83.0B2|en=Blown apart.|zh=打烂你。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005ED84.0B2|en=Little chicken.|zh=噢,小菜鸡。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005ED85.0B2|en=Scrubbed out.|zh=废掉一个。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005ED86.0B2|en=Easy prey.|zh=真没劲。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005ED87.0B2|en=Got me.|zh=干掉我了。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005ED88.0B2|en=Eat flak.|zh=吃我一炮。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005ED89.0B2|en=Clear sky.|zh=天晴了。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005F334.0B2|en=Blockin' my sun.|zh=你挡我晒太阳了。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005F9C6.0B2|en=Monkey's for dinner.|zh=晚上拿猴子下酒。}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000063954.0B2|en=Hooked and cooked.|zh=钩中你,宰了你。}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000063955.0B2|en=Hook, headshot, done.|zh=出钩爆头,一气呵成。}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000063DD0.0B2|en=I'm the Champ.|zh=我才是冠军。}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000063DD1.0B2|en=Sorry, ma'am.|zh=对不住了,女士。}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000063DD2.0B2|en=Never count me out.|zh=不要小瞧我。}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000063DD9.0B2|en=Chill, bro.|zh=淡定,哥们。}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000063DDA.0B2|en=Don't like your voice.|zh=对你的声音没兴趣。}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000063DDB.0B2|en=No, no, no.|zh=就不,就不。}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000063DDC.0B2|en=Whoops.|zh=哦吼!}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000063DDD.0B2|en=Long range hog?|zh=远程“路霸”?}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000063DDE.0B2|en=*battle-hungry roar*|zh=*渴望战斗的咆哮*}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000063DDF.0B2|en=Never liked science.|zh=最讨厌科学了。}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000063DE0.0B2|en=I aim fine on my own.|zh=我不用装备也瞄得准。}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000063DE1.0B2|en=Close. But I'm the better hog.|zh=就差一点。还是我更霸道。}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000063DE2.0B2|en=I'm fast too.|zh=我也很快。}} |