第1行: |
第1行: |
− | {{BrawlerBanner|Name=Mecha Edgar|SkinLabel=Mecha|SkinLabelCN=机甲战队|Description=艾德加是荒野乱斗中的一个史诗英雄,喜欢耍酷。他的语音主要为一些嘲讽。}} | + | {{BrawlerBanner|Name=Mecha mech_edgar|SkinLabel=Mecha|SkinLabelCN=机甲战队|Description=艾德加是荒野乱斗中的一个史诗英雄,喜欢耍酷。他的语音主要为一些嘲讽。}} |
| {{VA|David Autovino [https://davidautovino.wixsite.com/actor {{FAIcon|Name=globe|Title=Website}}] [https://twitter.com/DavidAutovino {{FAIcon|Name=twitter|Title=Twitter|Type=b}}]}} | | {{VA|David Autovino [https://davidautovino.wixsite.com/actor {{FAIcon|Name=globe|Title=Website}}] [https://twitter.com/DavidAutovino {{FAIcon|Name=twitter|Title=Twitter|Type=b}}]}} |
| ==登场时== | | ==登场时== |
− | {{BSAudio|File = BS_edgar start vo 01.mp3|Script = This is so lame. |Translation =这也太逊了!}} | + | {{BSAudio|File = BS_mech_edgar start vo 01.mp3|Script = This is so lame. |Translation =这也太逊了!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_edgar start vo 02.mp3|Script = Huh, can't believe I have to do this.|Translation=哈,真不敢相信我要干这!}} | + | {{BSAudio|File = BS_mech_edgar start vo 02.mp3|Script = Huh, can't believe I have to do this.|Translation=哈,真不敢相信我要干这!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_edgar start vo 03.mp3|Script = Boring.|Translation=无聊}} | + | {{BSAudio|File = BS_mech_edgar start vo 03.mp3|Script = Boring.|Translation=无聊}} |
− | {{BSAudio|File = BS_edgar start vo 04.mp3|Script = Yolo! Wooh! |Translation=享受当下!芜!}} | + | {{BSAudio|File = BS_mech_edgar start vo 04.mp3|Script = Yolo! Wooh! |Translation=享受当下!芜!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_edgar start vo 05.mp3|Script = Uh, back on the grind. |Translation=害,又要受折磨了}} | + | {{BSAudio|File = BS_mech_edgar start vo 05.mp3|Script = Uh, back on the grind. |Translation=害,又要受折磨了}} |
− | {{BSAudio|File = BS_edgar start vo 06.mp3|Script = Pss, I can do this if I wanted to! |Translation=切,只要我想做就能成!}} | + | {{BSAudio|File = BS_mech_edgar start vo 06.mp3|Script = Pss, I can do this if I wanted to! |Translation=切,只要我想做就能成!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_edgar start vo 07.mp3|Script =You can't make me! |Translation=你别逼我!}} | + | {{BSAudio|File = BS_mech_edgar start vo 07.mp3|Script =You can't make me! |Translation=你别逼我!}} |
| ==局势领先时== | | ==局势领先时== |
− | {{BSAudio|File = BS_edgar lead vo 01.mp3|Script = Don't, look at me! |Translation=别,看我!}} | + | {{BSAudio|File = BS_mech_edgar lead vo 01.mp3|Script = Don't, look at me! |Translation=别,看我!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_edgar lead vo 02.mp3|Script = CEO of Brawl Stars. |Translation=荒野乱斗大佬!}} | + | {{BSAudio|File = BS_mech_edgar lead vo 02.mp3|Script = CEO of Brawl Stars. |Translation=荒野乱斗大佬!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_edgar lead vo 03.mp3|Script = I low-key wanna win this game. |Translation=我都没怎么想赢}} | + | {{BSAudio|File = BS_mech_edgar lead vo 03.mp3|Script = I low-key wanna win this game. |Translation=我都没怎么想赢}} |
− | {{BSAudio|File = BS_edgar lead vo 04.mp3|Script = Great. Now everyone hates me. |Translation=这下好了,现在所有人都烦我}} | + | {{BSAudio|File = BS_mech_edgar lead vo 04.mp3|Script = Great. Now everyone hates me. |Translation=这下好了,现在所有人都烦我}} |
| ==受到伤害时== | | ==受到伤害时== |
− | {{BSAudio|File = BS_edgar hurt vo 01.mp3|Script = Leave me alone! |Translation=离我远点!}} | + | {{BSAudio|File = BS_mech_edgar hurt vo 01.mp3|Script = Leave me alone! |Translation=离我远点!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_edgar hurt vo 02.mp3|Script = Get away from me! |Translation=离我远点!}} | + | {{BSAudio|File = BS_mech_edgar hurt vo 02.mp3|Script = Get away from me! |Translation=离我远点!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_edgar hurt vo 03.mp3|Script = Don't touch the scarf! |Translation=别碰我围巾!}} | + | {{BSAudio|File = BS_mech_edgar hurt vo 03.mp3|Script = Don't touch the scarf! |Translation=别碰我围巾!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_edgar hurt vo 04.mp3|Script = Ew! |Translation=口区!}} | + | {{BSAudio|File = BS_mech_edgar hurt vo 04.mp3|Script = Ew! |Translation=口区!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_edgar hurt vo 05.mp3|Script = Don't be salty. |Translation=别这么小心眼}} | + | {{BSAudio|File = BS_mech_edgar hurt vo 05.mp3|Script = Don't be salty. |Translation=别这么小心眼}} |
− | {{BSAudio|File = BS_edgar hurt vo 06.mp3|Script = Big yikes! |Translation=吓一大跳!}} | + | {{BSAudio|File = BS_mech_edgar hurt vo 06.mp3|Script = Big yikes! |Translation=吓一大跳!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_edgar hurt vo 07.mp3|Script = I'm lagging! |Translation=我{{BSWiFi}}网卡了!}} | + | {{BSAudio|File = BS_mech_edgar hurt vo 07.mp3|Script = I'm lagging! |Translation=我{{BSWiFi}}网卡了!}} |
| | | |
| ==击杀敌人时== | | ==击杀敌人时== |
− | {{BSAudio|File = BS_edgar kill vo 01.mp3|Script = LOL|Translation=笑}} | + | {{BSAudio|File = BS_mech_edgar kill vo 01.mp3|Script = LOL|Translation=笑}} |
− | {{BSAudio|File = BS_edgar kill vo 02.mp3|Script = So awesome. |Translation=好棒<sub>(敷衍)</sub>}} | + | {{BSAudio|File = BS_mech_edgar kill vo 02.mp3|Script = So awesome. |Translation=好棒<sub>(敷衍)</sub>}} |
− | {{BSAudio|File = BS_edgar kill vo 03.mp3|Script = Whatever. |Translation=无所谓}} | + | {{BSAudio|File = BS_mech_edgar kill vo 03.mp3|Script = Whatever. |Translation=无所谓}} |
− | {{BSAudio|File = BS_edgar kill vo 04.mp3|Script = Eh. |Translation=额}} | + | {{BSAudio|File = BS_mech_edgar kill vo 04.mp3|Script = Eh. |Translation=额}} |
− | {{BSAudio|File = BS_edgar kill vo 05.mp3|Script = Wow, hardcore. |Translation=哇好硬核<sub>(敷衍)</sub>}} | + | {{BSAudio|File = BS_mech_edgar kill vo 05.mp3|Script = Wow, hardcore. |Translation=哇好硬核<sub>(敷衍)</sub>}} |
| ==死亡时== | | ==死亡时== |
− | {{BSAudio|File = BS_edgar die vo 01.mp3|Script = This is so unfair! |Translation=这不公平!}} | + | {{BSAudio|File = BS_mech_edgar die vo 01.mp3|Script = This is so unfair! |Translation=这不公平!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_edgar die vo 02.mp3|Script = What? |Translation=什么鬼?}} | + | {{BSAudio|File = BS_mech_edgar die vo 02.mp3|Script = What? |Translation=什么鬼?}} |
− | {{BSAudio|File = BS_edgar die vo 03.mp3|Script = No way! |Translation=这不可能!}} | + | {{BSAudio|File = BS_mech_edgar die vo 03.mp3|Script = No way! |Translation=这不可能!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_edgar die vo 04.mp3|Script = So much tryharding. |Translation=这么拼哦}} | + | {{BSAudio|File = BS_mech_edgar die vo 04.mp3|Script = So much tryharding. |Translation=这么拼哦}} |
− | {{BSAudio|File = BS_edgar die vo 05.mp3|Script = Wow you're so awesome. |Translation=哇哦你好棒哦}} | + | {{BSAudio|File = BS_mech_edgar die vo 05.mp3|Script = Wow you're so awesome. |Translation=哇哦你好棒哦}} |
− | {{BSAudio|File = BS_edgar die vo 06.mp3|Script = So lame. |Translation=就是逊哦}} | + | {{BSAudio|File = BS_mech_edgar die vo 06.mp3|Script = So lame. |Translation=就是逊哦}} |
− | {{BSAudio|File = BS_edgar die vo 07.mp3|Script = I'm shook. |Translation=惊了}} | + | {{BSAudio|File = BS_mech_edgar die vo 07.mp3|Script = I'm shook. |Translation=惊了}} |
| ==使用超级技能时<sub>{{黑幕|Content=释放恶臭时}}</sub>== | | ==使用超级技能时<sub>{{黑幕|Content=释放恶臭时}}</sub>== |
− | {{BSAudio|File = BS_edgar ulti vo 01.mp3|Script = Edgar screams|Translation=艾德加尖叫}} | + | {{BSAudio|File = BS_mech_edgar ulti vo 01.mp3|Script = mech_edgar screams|Translation=艾德加尖叫}} |
− | {{BSAudio|File = BS_edgar ulti vo 02.mp3|Script = Edgar screams|Translation=艾德加尖叫}} | + | {{BSAudio|File = BS_mech_edgar ulti vo 02.mp3|Script = mech_edgar screams|Translation=艾德加尖叫}} |
− | {{BSAudio|File = BS_edgar ulti vo 03.mp3|Script = Edgar screams|Translation=艾德加尖叫}} | + | {{BSAudio|File = BS_mech_edgar ulti vo 03.mp3|Script = mech_edgar screams|Translation=艾德加尖叫}} |
− | {{BSAudio|File = BS_edgar ulti vo 04.mp3|Script = Edgar screams|Translation=艾德加尖叫}} | + | {{BSAudio|File = BS_mech_edgar ulti vo 04.mp3|Script = mech_edgar screams|Translation=艾德加尖叫}} |
− | {{BSAudio|File = BS_edgar ulti vo 05.mp3|Script = Edgar screams|Translation=艾德加尖叫}} | + | {{BSAudio|File = BS_mech_edgar ulti vo 05.mp3|Script = mech_edgar screams|Translation=艾德加尖叫}} |
| {{荒野乱斗|英雄语音}} | | {{荒野乱斗|英雄语音}} |
| <comments /> | | <comments /> |
| | | |
| [[分类:荒野乱斗]][[分类:史诗英雄(荒野乱斗)]] | | [[分类:荒野乱斗]][[分类:史诗英雄(荒野乱斗)]] |