第1行: |
第1行: |
| {{Back|源氏(守望先锋2)|源氏}} | | {{Back|源氏(守望先锋2)|源氏}} |
− | | + | == D.Va == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=D.Va|file1=00000002EF95.0B2|en1=Genji, I heard you used to have all the high scores here.|zh1=源氏,我听说这儿的最高记录以前都是你打出来的。 |
| + | |hero2=Genji|file2=0000000362F8.0B2|en2=That's right. Wait, used to? ...hey! Where did they all go?!|zh2=那当然。等等,你说以前?……嘿!我的记录哪儿去了?! |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=D.Va|file1=00000005E9B5.0B2|en1=Genji! Let's go to the arcade after this!|zh1=源氏!战斗结束后,我们去街机厅吧! |
| + | |hero2=Genji|file2=00000005E9B6.0B2|en2=A battle's end calls for meditation. Not games.|zh2=结束之后应该做冥想,而不是打游戏。 |
| + | |hero3=D.Va|file3=00000005E9B7.0B2|en3=I get it. Everyone's scared to take on the best player in the world.|zh3=懂啦。看来一说到跟世界最强玩家过招,人人都会害怕…… |
| + | |hero4=Genji|file4=00000005E9B8.0B2|en4=...Fine. I'll go.|zh4=……好吧。我会去的。 |
| + | }} |
| == 奥丽莎 == | | == 奥丽莎 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第13行: |
第23行: |
| }} | | }} |
| == 查莉娅 == | | == 查莉娅 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Zarya|file1=000000020776.0B2|en1=How do I trust a man who is half machine?|zh1=我要怎么相信一个半人半机器的家伙? |
| + | |hero2=Genji|file2=00000001FEDC.0B2|en2=The heart of a man still beats inside me.|zh2=我的内心依旧留有人性。 |
| + | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
| |hero1=Genji|file1=00000003630D.0B2|en1=How can I convince you that I am still a man?|zh1=我该如何说服你我依然是人类? | | |hero1=Genji|file1=00000003630D.0B2|en1=How can I convince you that I am still a man?|zh1=我该如何说服你我依然是人类? |
| |hero2=Zarya|file2=000000035FC2.0B2|en2=I know what you are. I am only sorry that you do not.|zh2=我知道你是什么,我只是很遗憾你并自己没有意识到。 | | |hero2=Zarya|file2=000000035FC2.0B2|en2=I know what you are. I am only sorry that you do not.|zh2=我知道你是什么,我只是很遗憾你并自己没有意识到。 |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Zarya|file1=000000061C75.0B2|en1=You do good work with that blade!|zh1=你那把刀用得很不错! |
| + | |hero2=Genji|file2=000000061C79.0B2|en2=When the path is clear, one walks with confidence.|zh2=水到,自然渠成。 |
| }} | | }} |
| == 温斯顿 == | | == 温斯顿 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Winston|file1=00000001FD5B.0B2|en1=Genji! This is just like old times.|zh1=源氏!就像以前一样。 |
| + | |hero2=Genji|file2=00000001FF0C.0B2|en2=Our paths cross for now. As to the future, we shall see.|zh2=我们的使命暂时交汇在了一起。至于未来,我们会知道的 |
| + | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
| |hero1=Genji|file1=00000002A7D1.0B2|en1=I always liked working with you, Winston. No awkward small talk.|zh1=我很喜欢与你合作,温斯顿。因为不用把时间浪费在闲聊上。 | | |hero1=Genji|file1=00000002A7D1.0B2|en1=I always liked working with you, Winston. No awkward small talk.|zh1=我很喜欢与你合作,温斯顿。因为不用把时间浪费在闲聊上。 |
| |hero2=Winston|file2=00000002ED96.0B2|en2=Always liked working with you, too. You have... a... great sense of humor.|zh2=我也很喜欢和你合作。你很有呃……幽默感。 | | |hero2=Winston|file2=00000002ED96.0B2|en2=Always liked working with you, too. You have... a... great sense of humor.|zh2=我也很喜欢和你合作。你很有呃……幽默感。 |
| }} | | }} |
− | | + | == 破坏球 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Wrecking Ball|file1=00000006395D.0B2|en1=He asks if you have ever fought in an arena.|zh1=他问你在角斗场里打过架吗? |
| + | |hero2=Genji|file2=000000063C18.0B2|en2=No, I have not.|zh2=还没打过。 |
| + | |hero3=Wrecking Ball|file3=00000006395E.0B2|en3=He asks if you would like to.|zh3=他问你有兴趣试试吗? |
| + | }} |
| == 末日铁拳 == | | == 末日铁拳 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第28行: |
第55行: |
| |hero2=Doomfist|file2=000000041295.0B2|en2=If we fight again, I can't promise you'll walk away this time.|zh2=如果再打一次,我不能保证你还能全身而退。 | | |hero2=Doomfist|file2=000000041295.0B2|en2=If we fight again, I can't promise you'll walk away this time.|zh2=如果再打一次,我不能保证你还能全身而退。 |
| |hero3=Genji|file3=000000043B11.0B2|en3=Nor can I.|zh3=你也一样。 | | |hero3=Genji|file3=000000043B11.0B2|en3=Nor can I.|zh3=你也一样。 |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Doomfist|file1=0000000644CD.0B2|en1=Who taught you the blade?|zh1=谁教的你剑法? |
| + | |hero2=Genji|file2=000000063C1E.0B2|en2=The best swordmaster in the world.|zh2=我师承世界顶级剑术大师。 |
| + | |hero3=Doomfist|file3=0000000644CE.0B2|en3=Ah… her.|zh3=(咂嘴)……是她。 |
| }} | | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第33行: |
第65行: |
| |hero2=Doomfist|file2=0000000644C7.0B2|en2=(Laugh) We would welcome the challenge.|zh2=(窃笑)有本事放马过来。 | | |hero2=Doomfist|file2=0000000644C7.0B2|en2=(Laugh) We would welcome the challenge.|zh2=(窃笑)有本事放马过来。 |
| }} | | }} |
− | | + | == 拉玛刹 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Ramattra|file1=00000005F181.0B2|en1=My brother wasted too much of his life teaching you.|zh1=我的兄弟在你身上浪费了太多时间。 |
| + | |hero2=Genji|file2=00000005F157.0B2|en2=I agree.|zh2=我同意。 |
| + | |hero3=Ramattra|file3=00000005F163.0B2|en3=Really?|zh3=你当真? |
| + | |hero4=Genji|file4=00000005F164.0B2|en4=Yes. Like you, I was undeserving of his patience.|zh4=是的,和你一样,我不值得他的耐心教诲。 |
| + | }} |
| == 半藏 == | | == 半藏 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第51行: |
第89行: |
| |hero2=Hanzo|file2=00000000B1E0.0B2|en2=You are mistaken, brother. I am beyond redemption.|zh2=你错了,弟弟。我已经无法被救赎了。 | | |hero2=Hanzo|file2=00000000B1E0.0B2|en2=You are mistaken, brother. I am beyond redemption.|zh2=你错了,弟弟。我已经无法被救赎了。 |
| |hero3=Hanzo|file3=000000021193.0B2|en3=You may call yourself my brother, but you are not the Genji I knew.|zh3=你可以叫我哥哥,但你已经不是我的源氏了。 | | |hero3=Hanzo|file3=000000021193.0B2|en3=You may call yourself my brother, but you are not the Genji I knew.|zh3=你可以叫我哥哥,但你已经不是我的源氏了。 |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Hanzo|file1=00000000B214.0B2|en1=Think you can do better than me?|zh1=你以为你比得上我? |
| + | |hero2=Genji|file2=00000000BA4C.0B2|en2=(scoffs) I am certain of it.|zh2=哼,我很确定。 |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Hanzo|file1=00000002117B.0B2|en1=You will never amount to anything.|zh1=你这个孩子,成不了大器。 |
| + | |hero2=Genji|file2=00000000BA08.0B2|en2=We shall see, brother.|zh2=等着看吧,哥哥。 |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Hanzo|file1=00000000B1FC.0B2|en1=We could have built an empire together.|zh1=我们本可以一起创造一个帝国。 |
| + | |hero2=Genji|file2=00000000BAC9.0B2|en2=That was your dream, not mine.|zh2=那曾是你的梦想,不是我的。 |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Hanzo|file1=0000000441D6.0B2|en1=I do not fear death.|zh1=我不惧怕死亡。 |
| + | |hero2=Genji|file2=00000004BCE5.0B2|en2=No. You find living the challenge.|zh2=死亡不算什么。生存才是挑战。 |
| }} | | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
| |hero1=Genji|file1=000000063046.0B2|en1=I live, brother. Why are you still grieving?|zh1=我还活着,哥哥。你怎么还在悲伤? | | |hero1=Genji|file1=000000063046.0B2|en1=I live, brother. Why are you still grieving?|zh1=我还活着,哥哥。你怎么还在悲伤? |
| |hero2=Hanzo|file2=0000000630DE.0B2|en2=You were not the only thing I lost.|zh2=我失去的不只是你。 | | |hero2=Hanzo|file2=0000000630DE.0B2|en2=You were not the only thing I lost.|zh2=我失去的不只是你。 |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Hanzo|file1=0000000630AD.0B2|en1=I have always been bound to my duty. Now, I have nothing.|zh1=从前的我总是重任在肩,如今却一无所有。 |
| + | |hero2=Genji|file2=000000063C1F.0B2|en2=There is always a way to make something from nothing, brother.|zh2=要想从无到有,总会有办法的,哥哥。 |
| }} | | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
| |hero1=Genji|file1=000000063C20.0B2|en1=You cared too much about how the family perceived you.|zh1=你太过在意家人对你的看法了。 | | |hero1=Genji|file1=000000063C20.0B2|en1=You cared too much about how the family perceived you.|zh1=你太过在意家人对你的看法了。 |
| |hero2=Hanzo|file2=0000000630B0.0B2|en2=Have you ever been the eldest son?|zh2=你当过长子吗? | | |hero2=Hanzo|file2=0000000630B0.0B2|en2=Have you ever been the eldest son?|zh2=你当过长子吗? |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Hanzo|file1=0000000630BA.0B2|en1=What are you wearing?|zh1=你穿的这是什么? |
| + | |hero2=Genji|file2=000000063C21.0B2|en2=I could ask the same of you.|zh2=这问题我还想问你呢。 |
| }} | | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第64行: |
第126行: |
| |hero2=Hanzo|file2=0000000630DA.0B2|en2=I would have preferred you at my side.|zh2=我倒宁愿你能受我荫庇。 | | |hero2=Hanzo|file2=0000000630DA.0B2|en2=I would have preferred you at my side.|zh2=我倒宁愿你能受我荫庇。 |
| }} | | }} |
− | | + | == 士兵:76 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Soldier_ 76|file1=000000062F71.0B2|en1=If you knew what Blackwatch was up to, why didn’t you stop them?|zh1=既然你当初知道“暗影守望”的目的,为什么不去阻止他们? |
| + | |hero2=Genji|file2=000000063C1C.0B2|en2=My vision was clouded by anger.|zh2=那时我被愤怒蒙蔽了双眼。 |
| + | |hero3=Soldier_ 76|file3=000000062F72.0B2|en3=And now the world pays for your actions.|zh3=整个世界现在都被你们拖下水了。 |
| + | |hero4=Genji|file4=000000063C1D.0B2|en4=In that, we are the same.|zh4=这一点,你我没有区别。 |
| + | }} |
| == 托比昂 == | | == 托比昂 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第70行: |
第138行: |
| |hero2=Torbjörn|file2=000000061140.0B2|en2=If you can't cut them, nail them.|zh2=碰上砍不动的就用锤子狠狠砸。 | | |hero2=Torbjörn|file2=000000061140.0B2|en2=If you can't cut them, nail them.|zh2=碰上砍不动的就用锤子狠狠砸。 |
| }} | | }} |
− | | + | == 狂鼠 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Junkrat|file1=0000000360C4.0B2|en1=And I thought I'd taken my licks.|zh1=对我说三道四的人已经够多了。 |
| + | |hero2=Genji|file2=000000036308.0B2|en2=I was a reckless youth... but you are something else entirely.|zh2=我曾经是个狂妄的年轻人……但你完全不同。 |
| + | }} |
| == 猎空 == | | == 猎空 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第81行: |
第153行: |
| }} | | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
− | |hero1=Genji|file1=0000000550E7.0B2|en1=Do you have an idea about how to break your curse?|zh1=你知道该怎么破除你身上的诅咒吗? | + | |hero1=Tracer|file1=0000000586B9.0B2|en1=You and Dr. Ziegler are getting on well aren't you?|zh1=你和齐格勒博士相处的还不错吧? |
− | |hero2=Tracer|file2=0000000550C4.0B2|en2=Perhaps I will be freed after my task is completed.|zh2=也许等到完成任务后,我就解脱了。 | + | |hero2=Genji|file2=00000005861A.0B2|en2=She's the only one who's awake late at night on base.|zh2=半夜时在基地醒着的只有我们两个。 |
| + | |hero3=Tracer|file3=0000000586A3.0B2|en3=Oh is that all?|zh3=然后呢? |
| + | |hero4=Genji|file4=00000005861B.0B2|en4=And I'm the only one who can drink her coffee.|zh4=然后她泡的咖啡也只有我喝得惯。 |
| }} | | }} |
− | {{OWVoiceTable
| |
− | |hero1=Genji|file1=0000000550EC.0B2|en1=When this is done, we should fight together again.|zh1=这次任务结束后,我们还可以继续并肩作战。
| |
− | |hero2=Tracer|file2=0000000550D4.0B2|en2=There are still many enemies roaming the world!|zh2=世界上还有很多敌人在作恶!
| |
− | }}
| |
− |
| |
| == 美 == | | == 美 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第94行: |
第163行: |
| |hero2=Mei|file2=00000006462F.0B2|en2=That's nice of you to say! I think.|zh2=谢谢你的夸奖! | | |hero2=Mei|file2=00000006462F.0B2|en2=That's nice of you to say! I think.|zh2=谢谢你的夸奖! |
| }} | | }} |
− |
| |
| == 卡西迪 == | | == 卡西迪 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
− | |hero1=Genji|file1=0000000550E5.0B2|en1=What happens when you run out of bullets?|zh1=如果你的子弹用完了会怎样? | + | |hero1=Cassidy|file1=00000002A881.0B2|en1=You might be fast, Genji, but you ain't faster than a bullet.|zh1=你也许很快,源氏。但你绝对快不过子弹。 |
− | |hero2=Cassidy|file2=000000054FE0.0B2|en2=Nothing good, I reckon.|zh2=肯定不会有什么好事。 | + | |hero2=Genji|file2=00000002A7C0.0B2|en2=Why don't we find out?|zh2=你想来试试吗? |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Cassidy|file1=00000002ECA4.0B2|en1=Genji, how'd you ever get used to... you know. It was hard enough for me and it was just the one arm.|zh1=源氏,你是怎么熬过来的……我这一条手臂已经让我苦不堪言了。 |
| + | |hero2=Genji|file2=000000036309.0B2|en2=It was a long and difficult road... but now I feel at ease in my own body.|zh2=这段经历对我来说也是煎熬……但这幅身躯现在已经让我感到了平静。 |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Cassidy|file1=00000002A880.0B2|en1=How'd a guy like you get a nickname like ?Sparrow? anyways?|zh1=你这模样怎么会有个绰号叫“麻雀”? |
| + | |hero2=Genji|file2=00000002A7C1.0B2|en2=My father, Sojiro, called me that as an insult. I've grown to like it.|zh2=我父亲宗次郎这么叫我是为了羞辱我,但我却喜欢上了这个称呼。 |
| }} | | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第106行: |
第182行: |
| |hero4=Cassidy|file4=000000062253.0B2|en4=Hey, yeah. We did have some of those.|zh4=那倒是,有些日子确实挺美好。 | | |hero4=Cassidy|file4=000000062253.0B2|en4=Hey, yeah. We did have some of those.|zh4=那倒是,有些日子确实挺美好。 |
| }} | | }} |
− |
| |
− | == 黑百合 ==
| |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
− | |hero1=Genji|file1=0000000550E4.0B2|en1=You move as well as any swordsman I know.|zh1=你的动作比很多剑客都要快。 | + | |hero1=Cassidy|file1=000000062256.0B2|en1=This one might get tricky. Can I count on you to watch my back?|zh1=这场仗可能有点棘手。帮我打个掩护吧。 |
− | |hero2=Widowmaker|file2=00000005B80D.0B2|en2=What an insulting comparison.|zh2=这种比较本身就是侮辱。 | + | |hero2=Genji|file2=0000000621F5.0B2|en2=Of course. You are like a brother to me.|zh2=没问题。对我来说,你就像哥哥一样。 |
| + | |hero3=Cassidy|file3=000000062254.0B2|en3=You've told me about your family. Not sure that's a compliment.|zh3=你说过你的家事。也不知道这是在夸我还是损我。 |
| + | }} |
| + | == 黑影 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Sombra|file1=00000002EA78.0B2|en1=You wouldn't believe what I learned about you... Sparrow.|zh1=你不会相信我有多了解你的底细……小麻雀。 |
| + | |hero2=Genji|file2=00000002A7C4.0B2|en2=I am at peace with who I was, your threat does not concern me.|zh2=我已经接受了曾经的我,你的威胁毫无意义。 |
| }} | | }} |
| == 索杰恩 == | | == 索杰恩 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Sojourn|file1=00000005876F.0B2|en1=Genji, how are your new cybernetics?|zh1=源氏,你身上新的神经机体情况怎么样? |
| + | |hero2=Genji|file2=000000058615.0B2|en2=They do not feel a part of me.|zh2=感觉它们并不是我的一部分。 |
| + | |hero3=Sojourn|file3=000000058770.0B2|en3=Tell me. When you look at me, do you think, ?There's a machine that looks like Sojourn,? or ?That's Soj.|zh3=告诉我,看到我的时候你会怎么想,“那是一台长得像索杰恩的机器”,还是“那就是索杰恩”? |
| + | |hero4=Genji|file4=000000058616.0B2|en4=You're Sojourn, of course.|zh4=当然是索杰恩。 |
| + | |hero5=Sojourn|file5=000000058771.0B2|en5=See? You'll figure it out. You have a good head on your shoulders.|zh5=你看,很容易就想通了。至少你脖子以上的部分没受过损伤。 |
| + | |hero6=Genji|file6=000000058617.0B2|en6=...Was that a joke?|zh6=……这是个笑话吗? |
| + | |hero7=Sojourn|file7=000000058772.0B2|en7=Poor choice of words.|zh7=是我失言了。 |
| + | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
| |hero1=Genji|file1=00000005D9EA.0B2|en1=My cybernetic form came at great cost. But you asked to change?|zh1=为了这副半机械身躯,我付出了巨大的代价,而你竟然是主动要求换的? | | |hero1=Genji|file1=00000005D9EA.0B2|en1=My cybernetic form came at great cost. But you asked to change?|zh1=为了这副半机械身躯,我付出了巨大的代价,而你竟然是主动要求换的? |
| |hero2=Sojourn|file2=00000005D9E8.0B2|en2=I learned too young that my body couldn’t always keep up with me. Besides... it’s hard to turn down roc.|zh2=身体迟早会不听使唤的,而我很小的时候就明白了这一点。再说了……谁能拒绝一双火箭腿呢? | | |hero2=Sojourn|file2=00000005D9E8.0B2|en2=I learned too young that my body couldn’t always keep up with me. Besides... it’s hard to turn down roc.|zh2=身体迟早会不听使唤的,而我很小的时候就明白了这一点。再说了……谁能拒绝一双火箭腿呢? |
| }} | | }} |
− | | + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Sojourn|file1=000000064379.0B2|en1=What kind of armor polish do you use, anyway?|zh1=你用的护甲保养液到底是什么? |
| + | |hero2=Genji|file2=000000062FDF.0B2|en2=I make my own.|zh2=我自己做的。 |
| + | |hero3=Sojourn|file3=000000064378.0B2|en3=With... (sniffs) walnuts?|zh3=加了……(闻)核桃油? |
| + | |hero4=Genji|file4=000000063001.0B2|en4=Among other things.|zh4=还有些别的东西。 |
| + | }} |
| + | == 卢西奥 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Lúcio|file1=000000036CDD.0B2|en1=Hey Genji, how about I hook up your lights to my music?|zh1=嘿源氏,你身上的灯和我的音乐好配啊。 |
| + | |hero2=Genji|file2=000000043B12.0B2|en2=That is not what they are for.|zh2=这可不是你的舞台灯。 |
| + | |hero3=Genji|file3=00000004BCE7.0B2|en3=(sighs) Just this one time.|zh3=(叹气)下不为例。 |
| + | }} |
| == 天使 == | | == 天使 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Mercy|file1=00000001FF77.0B2|en1=You seem well, Genji.|zh1=你看上去还不错,源氏。 |
| + | |hero2=Genji|file2=00000001FF1D.0B2|en2=I am a different man, now. I am whole.|zh2=我现在不一样了,我现在完整了。 |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Mercy|file1=00000002A89B.0B2|en1=I got you some chocolates, Genji. Swiss. They're the best.|zh1=我给你带了些巧克力,源氏。是瑞士产的,最好的巧克力。 |
| + | |hero2=Genji|file2=00000002A7C2.0B2|en2=Thank you, Angela. Perhaps you could share them with me.|zh2=谢谢你,安吉拉。也许我们可以一起分享。 |
| + | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
| |hero1=Genji|file1=00000002A7BE.0B2|en1=Angela, I have some chocolates for you. Not Swiss.|zh1=安吉拉,我给你带了些巧克力,但不是瑞士产的。 | | |hero1=Genji|file1=00000002A7BE.0B2|en1=Angela, I have some chocolates for you. Not Swiss.|zh1=安吉拉,我给你带了些巧克力,但不是瑞士产的。 |
第131行: |
第239行: |
| |hero2=Mercy|file2=000000038084.0B2|en2=If I tell you... does it mean it won't come true?|zh2=如果我告诉你的话……是不是就不灵了? | | |hero2=Mercy|file2=000000038084.0B2|en2=If I tell you... does it mean it won't come true?|zh2=如果我告诉你的话……是不是就不灵了? |
| }} | | }} |
− | | + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Genji|file1=00000005861C.0B2|en1=I am grateful for our conversations, Angela. I hope we may resume them when we return to base.|zh1=之前的交谈对我很有帮助,安吉拉。希望回到基地以后我们还可以接着聊。 |
| + | |hero2=Mercy|file2=00000005865D.0B2|en2=Of course. Assuming you don't find all my research talk too dry.|zh2=当然可以。只要你不嫌我总是在讲些无聊的研究课题。 |
| + | |hero3=Genji|file3=00000005861D.0B2|en3=I find it strangely reassuring. Perhaps because you saved my life.|zh3=这种谈话让我很安心。也许是因为你救了我的命。 |
| + | |hero4=Mercy|file4=00000005865E.0B2|en4=The lengths I go to to find someone willing to talk to me.|zh4=哈,找到一个愿意听我说话的人真是不容易。 |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Genji|file1=00000005861E.0B2|en1=I'll be watching your back, Angela. (chuckles) Not that you really need me.|zh1=你的后背就由我来守护,安吉拉。(笑)不过似乎你也不需要。 |
| + | |hero2=Mercy|file2=00000005865F.0B2|en2=I always feel safer knowing you're there, Genji.|zh2=有你在我就放心多了,源氏。 |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Mercy|file1=00000006634D.0B2|en1=(Sigh) Why did we stop writing to each other anyway, Genji?|zh1=(叹气)我们为什么不再互相写信了呢,源氏? |
| + | |hero2=Genji|file2=000000066350.0B2|en2=You sent me a beautiful sketch and I couldn't think of a way to respond.|zh2=你寄给我一张漂亮的速写,我却想不出该怎么回应。 |
| + | |hero3=Mercy|file3=00000006590A.0B2|en3=Ah, I see. So you're a terrible artist. A bad friend.|zh3=啊,我明白了,你画画很难看,也不会当朋友。 |
| + | |hero4=Genji|file4=00000006590E.0B2|en4=A liar too. The sketch was awful.|zh4=还撒了谎。其实那张画一点也不好看。 |
| + | }} |
| + | == 安娜 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Ana|file1=000000043E60.0B2|en1=Staying out of trouble, Genji?|zh1=别惹麻烦,源氏。 |
| + | |hero2=Genji|file2=000000049E7F.0B2|en2=(laughs) On my best behavior, captain.|zh2=(笑)我会努力做到的,上尉。 |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Ana|file1=000000062516.0B2|en1=You're hard to keep a scope on, Genji. Always so unpredictable.|zh1=你可真难瞄准,源氏。总是那么神出鬼没。 |
| + | |hero2=Genji|file2=0000000621F7.0B2|en2=Oh. I'm... sorry?|zh2=哦。我很……抱歉? |
| + | |hero3=Ana|file3=000000062517.0B2|en3=Don't be. It keeps me sharp.|zh3=用不着。这样反而能让我保持状态。 |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Ana|file1=0000000630ED.0B2|en1=I never knew you to be a show-off, Genji.|zh1=没想到你也会炫耀,源氏。 |
| + | |hero2=Genji|file2=0000000630EE.0B2|en2=Only a fool wastes an opportunity.|zh2=只有傻瓜才会错失良机。 |
| + | }} |
| + | == 巴蒂斯特 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Genji|file1=000000058629.0B2|en1=I know what it is to leave behind a past you are not proud of.|zh1=把不愿面对的过去抛在身后,我知道这是什么感觉。 |
| + | |hero2=Baptiste|file2=00000005B903.0B2|en2=So let's focus on the future, hmm?|zh2=所以说要放眼未来,嗯? |
| + | }} |
| == 布丽吉塔 == | | == 布丽吉塔 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
− | |hero1=Genji|file1=0000000550EB.0B2|en1=Are all the warriors of your land women?|zh1=在你的家乡,战士都是女人吗? | + | |hero1=Brigitte|file1=00000004A20A.0B2|en1=Genji, how about a quick sparring session?|zh1=源氏,有空我们一起做实战练习吧? |
− | |hero2=Brigitte|file2=00000005503B.0B2|en2=Only the best ones.|zh2=只有最好的那些才是。 | + | |hero2=Genji|file2=00000004BCE6.0B2|en2=You're on! Show me what you've been working on.|zh2=好的!让我看看你有哪些进步。 |
| }} | | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
− | |hero1=Genji|file1=0000000550EA.0B2|en1=What is stronger, the hammer or the sword?|zh1=你说,锤子和剑哪个更强大? | + | |hero1=Genji|file1=000000063002.0B2|en1=I still feel that final blow from yesterday's training.|zh1=昨天训练时挨的最后一下,到现在还疼。 |
− | |hero2=Brigitte|file2=00000005503A.0B2|en2=The hammer is more than just a weapon.|zh2=我的锤子可不止是武器。 | + | |hero2=Brigitte|file2=000000064458.0B2|en2=Aw come on, I didn't hit you that hard.|zh2=噢得了吧,我下手哪有那么重。 |
| + | |hero3=Genji|file3=00000006301C.0B2|en3=If that is the case, our enemies have much to fear.|zh3=要是这都不算重的话,敌人可有得受了。 |
| }} | | }} |
| == 禅雅塔 == | | == 禅雅塔 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
− | |hero1=Genji|file1=00000001FEF9.0B2|en1=Does the suffering of the omnics here trouble you, master?|zh1=智能机械在这里的痛苦使你感到烦恼吗,师傅? | + | |hero1=Zenyatta|file1=00000000AD3B.0B2|en1=So this is where you grew up. You must show me around!|zh1=这就是你长大的地方,你一定要带我逛一逛! |
− | |hero2=Zenyatta|file2=000000021FF2.0B2|en2=It does. My brother, Mondatta, gave much to improve their lives, but it was not to be.|zh2=是的,我的兄弟孟达塔曾想努力改善他们的生活,但失败了。 | + | |hero2=Genji|file2=00000000BA28.0B2|en2=That was another life.|zh2=那是生前的事了。 |
| }} | | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
− | |hero1=Genji|file1=0000000550DE.0B2|en1=It is strange to see you taking part in the battle, master.|zh1=看到你踏上战场真是奇怪,师父。 | + | |hero1=Zenyatta|file1=000000044268.0B2|en1=Genji, how was your reunion with your brother?|zh1=源氏,你与兄长重逢时情况如何? |
− | |hero2=Zenyatta|file2=00000005558E.0B2|en2=There are times even I cannot stand by.|zh2=有时就连我也无法袖手旁观。 | + | |hero2=Genji|file2=00000004BCE4.0B2|en2=He is still not ready for time to flow forward again.|zh2=他还没有做好向前看的准备,时候还没到。 |
| + | |hero3=Zenyatta|file3=00000004C50F.0B2|en3=Time is a river. It may be stopped for a while, but it will always flow the same direction.|zh3=时间如同流水,可能短暂停留,但最终只会向一个方向流动。 |
| }} | | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
− | |hero1=Genji|file1=0000000550DD.0B2|en1=Watch yourself, master. I cannot mind your back at all times.|zh1=你要小心,师父。我不可能一直照顾到你。 | + | |hero1=Zenyatta|file1=00000000AD55.0B2|en1=It is good to fight alongside one of my brightest pupils.|zh1=和最出色的弟子一起战斗我感到高兴。 |
− | |hero2=Zenyatta|file2=00000005558D.0B2|en2=Do you think me so helpless?|zh2=你觉得我需要保护吗? | + | |hero2=Genji|file2=00000000BA50.0B2|en2=And you, master.|zh2=我也是,师傅。 |
− | |hero3=Genji|file3=0000000550DC.0B2|en3=Battle is not your way.|zh3=战斗不是你的强项。 | + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Genji|file1=00000001FEF9.0B2|en1=Does the suffering of the omnics here trouble you, master?|zh1=智能机械在这里的痛苦使你感到烦恼吗,师傅? |
| + | |hero2=Zenyatta|file2=000000021FF2.0B2|en2=It does. My brother, Mondatta, gave much to improve their lives, but it was not to be.|zh2=是的,我的兄弟孟达塔曾想努力改善他们的生活,但失败了。 |
| }} | | }} |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
第161行: |
第308行: |
| |hero4=Zenyatta|file4=0000000635E2.0B2|en4=Indeed.|zh4=确实如此。 | | |hero4=Zenyatta|file4=0000000635E2.0B2|en4=Indeed.|zh4=确实如此。 |
| }} | | }} |
| + | == 莫伊拉 == |
| {{OWVoiceTable | | {{OWVoiceTable |
− | |hero1=Genji|file1=000000063002.0B2|en1=I still feel that final blow from yesterday's training.|zh1=昨天训练时挨的最后一下,到现在还疼。 | + | |hero1=Moira|file1=00000004C3B2.0B2|en1=I always thought you would understand better than most the duality of human existence.|zh1=我还以为你对人类存在的本质矛盾会有更好的理解呢。 |
− | |hero2=Brigitte|file2=000000064458.0B2|en2=Aw come on, I didn't hit you that hard.|zh2=噢得了吧,我下手哪有那么重。 | + | |hero2=Genji|file2=00000004BCE9.0B2|en2=I am at peace with it. I suspect you will be forever unsatisfied.|zh2=我的内心毫无波动,我想只有你才会心存疑惑。 |
− | |hero3=Genji|file3=00000006301C.0B2|en3=If that is the case, our enemies have much to fear.|zh3=要是这都不算重的话,敌人可有得受了。 | + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Moira|file1=00000004687D.0B2|en1=Much more talkative now, aren't you, Genji?|zh1=源氏,你现在很健谈了嘛。 |
| + | |hero2=Genji|file2=00000004BCFE.0B2|en2=I find the company more agreeable these days.|zh2=近来我觉得有人做伴也没什么不好。 |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Moira|file1=0000000633DF.0B2|en1=I could have rebuilt you without all that metal.|zh1=本来我不用那堆金属就能重塑你。 |
| + | |hero2=Genji|file2=000000063C17.0B2|en2=And left me a monster, like your other creations?|zh2=把我变成一头怪物吗?就和你的其他作品一样? |
| + | |hero3=Moira|file3=0000000633E3.0B2|en3=That is a matter of perspective.|zh3=这要看从什么角度来说了。 |
| + | }} |
| + | == 雾子 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Kiriko|file1=0000000627C6.0B2|en1=Remember when you had a bowl cut?|zh1=还记得你留西瓜头的时候吗? |
| + | |hero2=Genji|file2=0000000621FB.0B2|en2=Yes, you didn't want to be the only one.|zh2=记得,还不是为了陪你留的。 |
| + | |hero3=Kiriko|file3=000000062DA8.0B2|en3=I never had one.|zh3=我才没留过呢。 |
| + | |hero4=Genji|file4=000000063C1A.0B2|en4=I believe I have pictures.|zh4=我可有照片为证。 |
| + | }} |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Kiriko|file1=0000000642A2.0B2|en1="Swift as the wind?, huh, Genji?|zh1=“动如疾风”,是吧,源氏? |
| + | |hero2=Genji|file2=0000000648D1.0B2|en2=Even swifter, thanks to you.|zh2=比风更甚,多亏了你。 |
| + | }} |
| + | == 伊拉锐 == |
| + | {{OWVoiceTable |
| + | |hero1=Illari|file1=000000066F95.0B2|en1=(humming)|zh1=(哼唱) |
| + | |hero2=Genji|file2=0000000671C0.0B2|en2=Nice melody. Does it have a name?|zh2=这首曲子不错,有名字吗? |
| + | |hero3=Illari|file3=000000066F9F.0B2|en3=No. Sometimes I just hum when I'm thinking. I can stop.|zh3=没有。只不过是我在思考的时候随便哼的。我不出声了。 |
| + | |hero4=Genji|file4=0000000671BF.0B2|en4=Humming? Or thinking?|zh4=到底是在哼还是在思考? |
| + | |hero5=Illari|file5=000000066F98.0B2|en5=(frustrated dismissive sound)|zh5=(懊恼和轻蔑) |
| }} | | }} |