第9行: |
第9行: |
| {{OW2Audio|File=000000037612.0B2|E|en=The first day or so we all pointed to our countries. The third or fourth day we were pointing to our continents. By the fifth day, we were aware of only one Earth.|zh=第一还是第二天,我们看到了祖国。第三还是第四天,我们看到了大陆。而到了第五天,我们只看到一个地球。}} | | {{OW2Audio|File=000000037612.0B2|E|en=The first day or so we all pointed to our countries. The third or fourth day we were pointing to our continents. By the fifth day, we were aware of only one Earth.|zh=第一还是第二天,我们看到了祖国。第三还是第四天,我们看到了大陆。而到了第五天,我们只看到一个地球。}} |
| {{OW2Audio|File=000000037628.0B2|E|en=To see the earth as it truly is, small and blue and beautiful in that eternal silence where it floats, is to see ourselves as riders on the earth together, brothers on that bright loveliness in the eternal cold -- brothers who know now they are truly brothers.|zh=当你真正看到这颗渺小、美丽的蓝色星球,漂浮在永恒的寂静之中时,你会看到在这片永恒的深寒中,一起驰骋在那耀眼、温暖大地上的我们——手牵手、肩并肩。}} | | {{OW2Audio|File=000000037628.0B2|E|en=To see the earth as it truly is, small and blue and beautiful in that eternal silence where it floats, is to see ourselves as riders on the earth together, brothers on that bright loveliness in the eternal cold -- brothers who know now they are truly brothers.|zh=当你真正看到这颗渺小、美丽的蓝色星球,漂浮在永恒的寂静之中时,你会看到在这片永恒的深寒中,一起驰骋在那耀眼、温暖大地上的我们——手牵手、肩并肩。}} |
| + | |
| + | == 在地平线:月球基地 == |
| + | {{OW2Audio|File=000000037610.0B2|E|en=They say you can never go home again.|zh=他们说,家不再是家了。}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000037627.0B2|E|en=I wonder what's happened here since I escaped?|zh=我想知道我逃走之后发生了什么?}} |
| | | |
| == 在南极半岛 == | | == 在南极半岛 == |
第28行: |
第32行: |
| == 在监测站:直布罗陀 == | | == 在监测站:直布罗陀 == |
| {{OW2Audio|File=00000005C531.0B2|en=Let's make this quick. I have peanut butter banana bread in the oven.|zh=速战速决吧。我的花生酱香蕉面包还在烤箱里呢。}} | | {{OW2Audio|File=00000005C531.0B2|en=Let's make this quick. I have peanut butter banana bread in the oven.|zh=速战速决吧。我的花生酱香蕉面包还在烤箱里呢。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000002ED9C.0B2|E|en=I got a rock... of Gibraltar! (nervous laugh).|zh=我拿到了一块……直布罗陀的石头!(nervous laugh)}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000037629.0B2|E|en=I'm going to finally clean up this place this year. But it just keeps getting messed up again.|zh=我今年要把这里再整理一下。但是不管怎么样这里还是会变得一团糟。}} |
| + | *{{OWIcon|运载目标}}进攻方 |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B00A.0B2|E|en=Sorry it's such a mess in here. I wasn't expecting company.|zh=抱歉这儿一团糟,我没想到会有客人。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000000B026.0B2|E|en=Today's the day. Let's get this satellite to the launch pad!|zh=就是今天,把卫星弄到发射平台!}} |
| + | |
| + | == 在多拉多 == |
| + | {{OW2Audio|File=00000001FD4A.0B2|E|en=I would kill for some tacos.|zh=真想吃卷饼。}} |
| + | |
| + | == 在好莱坞 == |
| + | {{OW2Audio|File=00000001FD55.0B2|E|en=You know, they asked me to be in a movie once.|zh=你知道吗,他们曾经让我去演电影。}} |
| + | |
| + | == 在绿洲城 == |
| + | {{OW2Audio|File=00000002ED98.0B2|E|en=You wouldn't believe all the science that gets done here.|zh=你想象不到这儿背后涉及到多少科学技术。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000002ED99.0B2|E|en=A city run by scientists. Smart.|zh=一个由科学家控制的城市,智慧城市。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000003761F.0B2|E|en=I wonder if I could live here. Scientists ought to be open minded.|zh=我想我是不是可以住在这里。科学家应该保持开放思维。}} |