第1行: |
第1行: |
| + | {{禁止转载}} |
| {{BrawlerBanner|Name=Ollie|Rarity=Mythic|Description=奥利踩着他的定制悬浮滑板,在星妙乐园四处炫技、招惹麻烦!他是个老派嘻哈乐的忠实粉丝,不管到哪里都会大声播放喜欢的歌。他的歌很能感染别人——字面意义上的感染。英雄们只要听到他的歌,总会不由自主地跳起舞。}} | | {{BrawlerBanner|Name=Ollie|Rarity=Mythic|Description=奥利踩着他的定制悬浮滑板,在星妙乐园四处炫技、招惹麻烦!他是个老派嘻哈乐的忠实粉丝,不管到哪里都会大声播放喜欢的歌。他的歌很能感染别人——字面意义上的感染。英雄们只要听到他的歌,总会不由自主地跳起舞。}} |
| | | |
| ==登场时== | | ==登场时== |
− | | + | {{BSAudio|File = BS_ollie_intobattle_01.mp3|Script = I'm about to flex on y'all.|Translation = 我这就来给你们秀一把。}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_intobattle_02.mp3|Script = Game on. Let's get it!|Translation = 比赛开始,一起上吧!}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_intobattle_03.mp3|Script = Haters hate, skaters skate.|Translation = 不爱归不爱,滑板依旧玩。}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_intobattle_04.mp3|Script = Born to hustle, built to last.|Translation = 生来就爱折腾,劲头一直都在。}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_intobattle_05.mp3|Script = Yo, yo, pass the mic, I'm ready to preach.|Translation = 哟,哟,递个麦,全场跟我一起嗨。}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_intobattle_06.mp3|Script = Not a cloud in the sky, time to make some brawlers cry.|Translation = 今天天气真是好,挑几个对手搞一搞。}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_intobattle_07.mp3|Script = More brawlers, more problems.|Translation = 人数越多,麻烦也越多。}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_intobattle_08.mp3|Script = I bring the flavor.|Translation = 我的风格不一般。}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_intobattle_09.mp3|Script = I'm not short, just vertically efficient.|Translation = 我这不叫矮,这叫浓缩的全是精华。}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_intobattle_10.mp3|Script = I might be small, but I'm a big deal.|Translation = 别看我小,我可不好搞。}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_intobattle_11.mp3|Script = My beats are straight from the streets, ho!|Translation = 咱这可是原汁原味的街头节拍,吼!}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_intobattle_12.mp3|Script = O to the L to the L-I-E, representing the Skate Beats family.|Translation = 滑板节拍家族的代表,奥列来也。}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_intobattle_13.mp3|Script = So fresh, so clean, got moves you never seen.|Translation = 干净又利落,我的招式你可没见过。}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_intobattle_14.mp3|Script = So fresh and so clean clean.|Translation = 那叫一个潮,那叫一个酷。}} |
| == 局势领先时 == | | == 局势领先时 == |
− | | + | {{BSAudio|File = BS_ollie_isinlead_01.mp3|Script = Yeah, ain't no cap, I'm a dude.|Translation = 耶,没想到吧,咱是哥们。}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_isinlead_02.mp3|Script = Ha ha, today was a good day.|Translation = 哈哈,今天是个好日子。}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_isinlead_03.mp3|Script = Ollie in the house.|Translation = 奥列秀翻天。}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_isinlead_04.mp3|Script = Respect the grind.|Translation = 你的坚持值得尊重。}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_isinlead_05.mp3|Script = Oh, too fresh, y'all can't keep up.|Translation = 这么潮的招式,你们别想跟上咯。}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_isinlead_06.mp3|Script = Ain't nobody dope as me. So fresh, so fly!|Translation = 谁能帅过我?那叫一个潮,那叫一个秀!}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_isinlead_07.mp3|Script = So fresh, so fly, in the place to be!|Translation = 潮流又潇洒,这就是我的主场!}} |
| == 遭受攻击时 == | | == 遭受攻击时 == |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_getshurt_01.mp3|Script = Game recognize game.|Translation = 游戏归游戏。}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_getshurt_02.mp3|Script = Oh, time to hustle.|Translation = 噢,得加把劲了。}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_getshurt_03.mp3|Script = Check yourself before I wreck yourself.|Translation = 在我收拾你们之前,先掂量掂量自个儿吧。}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_getshurt_04.mp3|Script = Ho, you better be ready, cause I'm coming for ya!|Translation = 你可准备好了,我这就来收拾你!}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_getshurt_05.mp3|Script = It's a hard knock life.|Translation = 这日子不好受啊。}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_getshurt_06.mp3|Script = Hey, I'm preaching, dawg.|Translation = 嘿,哥们,我在说正事呢。}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_getshurt_07.mp3|Script = Oh, that hurt more than a diss track.|Translation = 噢,这比diss曲还难受。}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_getshurt_08.mp3|Script = Bruh!|Translation = 哥们!}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_getshurt_09.mp3|Script = Bruh!|Translation = 老兄!}} |
| | | |
| == 击杀敌人时 == | | == 击杀敌人时 == |
− | | + | {{BSAudio|File = BS_ollie_killssomeone_01.mp3|Script = I'm icy, y'all just salty.|Translation = 我秀翻天,你们只能眼馋。}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_killssomeone_02.mp3|Script = Y'all basic, I'm boss level.|Translation = 你们都太一般了,我这才叫高段位。}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_killssomeone_03.mp3|Script = I stay lit, you dim, bruh.|Translation = 我燃爆全场,你黯淡无光,哥们。}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_killssomeone_04.mp3|Script = I'm the realest.|Translation = 玩的就是真实。}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_killssomeone_05.mp3|Script = I'm so fresh, can't touch this.|Translation = 这么潮的东西你们都够不着边儿。}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_killssomeone_06.mp3|Script = See ya, wouldn't wanna be ya.|Translation = 拜拜啦,我可不想跟你们一样。}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_killssomeone_07.mp3|Script = Ohoho, you just got Ollie, bro.|Translation = 哦吼吼,你也就会那两下子了,哥们。}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_killssomeone_08.mp3|Script = Whoa, I flip, you flop.|Translation = 哇哦,我秀到离谱,你只能吃土。}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_killssomeone_09.mp3|Script = Oh, I got game, you just lame.|Translation = 噢,我胜券在握,你实在是弱。}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_killssomeone_10.mp3|Script = Busting moves and breaking rules.|Translation = 招式秀翻天,规矩先放一边。}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_killssomeone_11.mp3|Script = Ain't nothing but a brawl thing, baby.|Translation = 小打小闹,没什么大不了,宝宝。}} |
| == 死亡时 == | | == 死亡时 == |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_dies_01.mp3|Script = Who turned off the light?|Translation = 谁把灯关了?}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_dies_02.mp3|Script = Aha, don't leave me in the dark!|Translation = 啊哈,别把我留在黑暗里!}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_dies_03.mp3|Script = I need a ho-ho-ho-Ollie-day.|Translation = 我得给自己放个假了。}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_dies_04.mp3|Script = Bruh, I'm off my game today.|Translation = 哥们,我今天状态不好。}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_dies_05.mp3|Script = Time to preach to the choir of angels.|Translation = 我要去和天使合唱团说道说道了。}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_dies_06.mp3|Script = Dah, got caught slipping.|Translation = 啊,不小心玩脱了。}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_dies_07.mp3|Script = Oh, got dropped harder than my mixtape.|Translation = 噢,比我的专辑跌的还惨。}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_dies_08.mp3|Script = Bruh...|Translation = 哥们……}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_dies_09.mp3|Script = Bruh...|Translation = 老兄……}} |
| | | |
| == 使用超级技能时 == | | == 使用超级技能时 == |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_specialpower_01.mp3|Script = Riding high, talk from the sky.|Translation = 滑板冲云霄,空中喊一遭。}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_specialpower_02.mp3|Script = Yeah, catch me if you can, fools.|Translation = 耶,有本事就来追我,蠢货们。}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_specialpower_03.mp3|Script = Skate or die!|Translation = 要么滑,要么死!}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_specialpower_04.mp3|Script = Fresh, fly, and touch in the sky!|Translation = 酷爽飞扬,触天翱翔!}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_specialpower_05.mp3|Script = King of the concrete!|Translation = 滑板场之王!}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_specialpower_06.mp3|Script = Watch me pop this Ollie, fam!|Translation = 哥们,看我给你来个豚跳!}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_specialpower_07.mp3|Script = Jump up, jump up, and get down!|Translation = 高高跳起,潇洒落下!}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_specialpower_08.mp3|Script = Nobody gonna hold me down, nobody gonna take my crown.|Translation = 无人能够将我阻挠,我会夺得自己的荣耀。}} |
| | | |
| == 其他音效 == | | == 其他音效 == |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_atk_01.mp3|Script = Atk SFX|Translation = 普攻音效}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_ulti_01.mp3|Script = Ulti SFX|Translation = 大招音效}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_ulti_slide_01.mp3|Script = Ulti Slide|Translation = 大招滑行}} |
| + | {{BSAudio|File = BS_ollie_ulti_end_01.mp3|Script = Ulti End|Translation = 大招结束}} |
| | | |
| {{荒野乱斗|英雄语音}} | | {{荒野乱斗|英雄语音}} |
| <comments /> | | <comments /> |
− |
| |
| [[分类:荒野乱斗]][[分类:神话英雄(荒野乱斗)]] | | [[分类:荒野乱斗]][[分类:神话英雄(荒野乱斗)]] |