第21行: |
第21行: |
| {{RA2Audio|File = RA2_cevau38.mp3|Script = Sir, our Aircraft Carriers are the pride of the Allied navy. In a moments notice, the carrier's planes can take out any target quickly and from a very safe distance.|Translation=长官,我方[[航空母舰(红色警戒2)|航空母舰]]是盟军海军的荣耀。片刻之间,舰上的战机能迅速在非常安全的距离外,摧毁任何目标}} | | {{RA2Audio|File = RA2_cevau38.mp3|Script = Sir, our Aircraft Carriers are the pride of the Allied navy. In a moments notice, the carrier's planes can take out any target quickly and from a very safe distance.|Translation=长官,我方[[航空母舰(红色警戒2)|航空母舰]]是盟军海军的荣耀。片刻之间,舰上的战机能迅速在非常安全的距离外,摧毁任何目标}} |
| | | |
− | ===第一关孤独守卫=== | + | ===第一关:孤独守卫=== |
| {{RA2Audio|File = RA2_ma1ev01.mp3|Script = Don't forget, Sir! Order Tanya as you see fit, but we CANNOT afford to lose her. You must reach Fort Bradley before it is destroyed.|Translation= 别忘记,长官!您可以用自己觉得合适的方式来指挥谭雅,但我们可承受不起失去[[谭雅(红色警戒2)|谭雅]]的损失。您必须在布雷利要塞被摧毁之前,先行抵达}} | | {{RA2Audio|File = RA2_ma1ev01.mp3|Script = Don't forget, Sir! Order Tanya as you see fit, but we CANNOT afford to lose her. You must reach Fort Bradley before it is destroyed.|Translation= 别忘记,长官!您可以用自己觉得合适的方式来指挥谭雅,但我们可承受不起失去[[谭雅(红色警戒2)|谭雅]]的损失。您必须在布雷利要塞被摧毁之前,先行抵达}} |
| {{RA2Audio|File = RA2_ma1ev02.mp3|Script = Looks like the bridge has beem blown, we have to find another way to Fort Bradly.|Translation= 看来桥被炸了。我们必须再找别的路到布雷利要塞}} | | {{RA2Audio|File = RA2_ma1ev02.mp3|Script = Looks like the bridge has beem blown, we have to find another way to Fort Bradly.|Translation= 看来桥被炸了。我们必须再找别的路到布雷利要塞}} |
第35行: |
第35行: |
| {{RA2Audio|File = RA2_ma1ev12.mp3|Script = We've done it Sir! The Supply Base has been eliminated!|Translation= 我们办到了,长官!补给基地已经被我们消灭了!}} | | {{RA2Audio|File = RA2_ma1ev12.mp3|Script = We've done it Sir! The Supply Base has been eliminated!|Translation= 我们办到了,长官!补给基地已经被我们消灭了!}} |
| | | |
− | ===第二关危机黎明=== | + | ===第二关:危机黎明=== |
| {{RA2Audio|File = RA2_ma2ta01.mp3|Script = All right! This beacon's neutralized! Send in the cavalry.|Translation= 好极了!心灵信标失效了!把装甲车开进来吧}} | | {{RA2Audio|File = RA2_ma2ta01.mp3|Script = All right! This beacon's neutralized! Send in the cavalry.|Translation= 好极了!心灵信标失效了!把装甲车开进来吧}} |
| | | |
− | ===第五关暗夜=== | + | ===第五关:暗夜=== |
| {{RA2Audio|File = RA2_ma5ev01.mp3|Script = You can check one missile off your list, Sir! That bird will never fly again.|Translation= 您可以从列表中移掉一枚飞弹,长官!那枚飞弹再也不会飞了}} | | {{RA2Audio|File = RA2_ma5ev01.mp3|Script = You can check one missile off your list, Sir! That bird will never fly again.|Translation= 您可以从列表中移掉一枚飞弹,长官!那枚飞弹再也不会飞了}} |
| {{RA2Audio|File = RA2_ma5ev02.mp3|Script = Sir, we managed to capture one of the Silos - instead of destroying it! Why don't we just turn it against the other missile Silo?|Translation= 长官,我们成功的占据了其中一个飞弹发射井,而不是直接摧毁!为什么不干脆把它调头对准另一个飞弹发射井呢?}} | | {{RA2Audio|File = RA2_ma5ev02.mp3|Script = Sir, we managed to capture one of the Silos - instead of destroying it! Why don't we just turn it against the other missile Silo?|Translation= 长官,我们成功的占据了其中一个飞弹发射井,而不是直接摧毁!为什么不干脆把它调头对准另一个飞弹发射井呢?}} |
第55行: |
第55行: |
| {{RA2Audio|File = RA2_ma5ta04.mp3|Script = Cru...(Beep) son of a ... Sorry, Sir, but we need some more Spies.|Translation= 真是...他...的!抱歉长官,但我们需要更多[[间谍(红色警戒2)|间谍]]}} | | {{RA2Audio|File = RA2_ma5ta04.mp3|Script = Cru...(Beep) son of a ... Sorry, Sir, but we need some more Spies.|Translation= 真是...他...的!抱歉长官,但我们需要更多[[间谍(红色警戒2)|间谍]]}} |
| | | |
− | ===第六关自由=== | + | ===第六关:自由=== |
| {{RA2Audio|File = RA2_ma6ev01.mp3|Script = Hey! That's not Lincoln. They've put a Stalin head on him!|Translation= 嘿,这不是林肯。他们在林肯身上换了斯大林的头}} | | {{RA2Audio|File = RA2_ma6ev01.mp3|Script = Hey! That's not Lincoln. They've put a Stalin head on him!|Translation= 嘿,这不是林肯。他们在林肯身上换了斯大林的头}} |
| {{RA2Audio|File = RA2_ma6ev02.mp3|Script = Sir, several of our vehicles have been eaten by Terror Drones. Our Service Depot can remove the drones and save our vehicles.|Translation= 长官,我们有几台车辆被[[恐怖机器人(红色警戒2)|恐怖机器人]]吃了。我们的维修厂能移除这些机器人,挽救我们的车辆}} | | {{RA2Audio|File = RA2_ma6ev02.mp3|Script = Sir, several of our vehicles have been eaten by Terror Drones. Our Service Depot can remove the drones and save our vehicles.|Translation= 长官,我们有几台车辆被[[恐怖机器人(红色警戒2)|恐怖机器人]]吃了。我们的维修厂能移除这些机器人,挽救我们的车辆}} |
− | ===第七关深海=== | + | ===第七关:深海=== |
| {{RA2Audio|File = RA2_ma7ev01.mp3|Script = Commander, Niihau Island has fallen. We should prepare the rest of Hawaii for invasion.|Translation=指挥官,尼伊豪岛陷落了。我们应该在夏威夷其他群岛加强准备,等待入侵敌军}} | | {{RA2Audio|File = RA2_ma7ev01.mp3|Script = Commander, Niihau Island has fallen. We should prepare the rest of Hawaii for invasion.|Translation=指挥官,尼伊豪岛陷落了。我们应该在夏威夷其他群岛加强准备,等待入侵敌军}} |
| | | |
− | ===第八关自由门户=== | + | ===第八关:自由门户=== |
| {{RA2Audio|File = RA2_ma8ia01.mp3|Script = Can't concentrate voices in my head - victory to the Soviet Union.|Translation= 无法集中我脑海中的声音——苏联胜利}} | | {{RA2Audio|File = RA2_ma8ia01.mp3|Script = Can't concentrate voices in my head - victory to the Soviet Union.|Translation= 无法集中我脑海中的声音——苏联胜利}} |
| {{RA2Audio|File = RA2_ma8ia02.mp3|Script = Victory to the Sov... We're free! Get'em!|Translation= 苏联胜利,我们自由了!抓住他们!}} | | {{RA2Audio|File = RA2_ma8ia02.mp3|Script = Victory to the Sov... We're free! Get'em!|Translation= 苏联胜利,我们自由了!抓住他们!}} |
| {{RA2Audio|File = RA2_ma8ta01.mp3|Script = Must reach the beacon just a little bit farther long live the glorious peoples Soviet state.|Translation= 必须抵达心灵信标,苏联的光荣人民活得比较长久一些}} | | {{RA2Audio|File = RA2_ma8ta01.mp3|Script = Must reach the beacon just a little bit farther long live the glorious peoples Soviet state.|Translation= 必须抵达心灵信标,苏联的光荣人民活得比较长久一些}} |
| | | |
− | ===第九关太阳神殿=== | + | ===第九关:太阳神殿=== |
| {{RA2Audio|File = RA2_ma9se01.mp3|Script = We're going to need some help getting through those defenses.|Translation=我们需要一些帮助来通过那些防线}} | | {{RA2Audio|File = RA2_ma9se01.mp3|Script = We're going to need some help getting through those defenses.|Translation=我们需要一些帮助来通过那些防线}} |
| {{RA2Audio|File = RA2_ma9se02.mp3|Script = Hot Tamale! That's no Mayan Pyramid, that's a Prism Cannon.|Translation=太酷了!那根本不是玛雅金字塔,那是个棱镜加农炮}} | | {{RA2Audio|File = RA2_ma9se02.mp3|Script = Hot Tamale! That's no Mayan Pyramid, that's a Prism Cannon.|Translation=太酷了!那根本不是玛雅金字塔,那是个棱镜加农炮}} |
| {{RA2Audio|File = RA2_ma9se03.mp3|Script = Sir, these freedom fighters want to join up.|Translation=长官,这些自由斗士想要加入我们}} | | {{RA2Audio|File = RA2_ma9se03.mp3|Script = Sir, these freedom fighters want to join up.|Translation=长官,这些自由斗士想要加入我们}} |
| | | |
− | ===第十关海市蜃楼=== | + | ===第十关:海市蜃楼=== |
| {{RA2Audio|File = RA2_maaei01.mp3|Script = What does this button do? Please don't touch the auxiliary controls, professor. They notify the commander of important events. |Translation=这个按钮是干嘛的?请不要按这个辅助控制按钮,[[爱因斯坦(红色警戒2)|教授]]。它们可以通知指挥官很多重要的情报}} | | {{RA2Audio|File = RA2_maaei01.mp3|Script = What does this button do? Please don't touch the auxiliary controls, professor. They notify the commander of important events. |Translation=这个按钮是干嘛的?请不要按这个辅助控制按钮,[[爱因斯坦(红色警戒2)|教授]]。它们可以通知指挥官很多重要的情报}} |
| {{RA2Audio|File = RA2_maaei02.mp3|Script = Commander! Look out! They are over here. Professor, please stay off this channel. |Translation= 指挥官!注意!他们过来了。[[爱因斯坦(红色警戒2)|教授]],请您离开这个频道}} | | {{RA2Audio|File = RA2_maaei02.mp3|Script = Commander! Look out! They are over here. Professor, please stay off this channel. |Translation= 指挥官!注意!他们过来了。[[爱因斯坦(红色警戒2)|教授]],请您离开这个频道}} |
第79行: |
第79行: |
| {{RA2Audio|File = RA2_maaev06.mp3|Script = We're rather low on resources in this location, sir. Perhaps you should construct an Ore Purifier so we can get more out of what we have.|Translation= 我们在这区域的资源不足,长官。或许您应该兴建矿石精炼器,我们就能从所有的得到更多}} | | {{RA2Audio|File = RA2_maaev06.mp3|Script = We're rather low on resources in this location, sir. Perhaps you should construct an Ore Purifier so we can get more out of what we have.|Translation= 我们在这区域的资源不足,长官。或许您应该兴建矿石精炼器,我们就能从所有的得到更多}} |
| | | |
− | ===第十二关超时空风暴=== | + | ===第十二关:超时空风暴=== |
| {{RA2Audio|File = RA2_macev01.mp3|Script = Attemping to jam Soviet Command's calls for help, but a few got through. Heavier Soviet reinforcements arriving soon.|Translation= 尝试干扰苏联指挥官的求救讯息,但还是有一些讯息传出去了。更大规模的苏联援军很快就会赶到}} | | {{RA2Audio|File = RA2_macev01.mp3|Script = Attemping to jam Soviet Command's calls for help, but a few got through. Heavier Soviet reinforcements arriving soon.|Translation= 尝试干扰苏联指挥官的求救讯息,但还是有一些讯息传出去了。更大规模的苏联援军很快就会赶到}} |
| {{RA2Audio|File = RA2_macev02.mp3|Script = Teleporting troops arriving in 5, 4, 3, 2, 1.|Translation=传送部队将在5,4,3,2,1秒后到达}} | | {{RA2Audio|File = RA2_macev02.mp3|Script = Teleporting troops arriving in 5, 4, 3, 2, 1.|Translation=传送部队将在5,4,3,2,1秒后到达}} |
第106行: |
第106行: |
| {{RA2Audio|File = RA2_a06_p04.mp3|Script = |Translation= }} | | {{RA2Audio|File = RA2_a06_p04.mp3|Script = |Translation= }} |
| {{RA2Audio|File = RA2_a07_p01.mp3|Script = |Translation= }} | | {{RA2Audio|File = RA2_a07_p01.mp3|Script = |Translation= }} |
− | ===C=== | + | ===战役中的单位介绍=== |
− | 6-38 BELONG RA2
| |
| {{RA2Audio|File = RA2_cevau39.mp3|Script = |Translation= }} | | {{RA2Audio|File = RA2_cevau39.mp3|Script = |Translation= }} |
| {{RA2Audio|File = RA2_cevau40.mp3|Script = |Translation= }} | | {{RA2Audio|File = RA2_cevau40.mp3|Script = |Translation= }} |
第163行: |
第162行: |
| {{RA2Audio|File = RA2_cevau93.mp3|Script = |Translation= }} | | {{RA2Audio|File = RA2_cevau93.mp3|Script = |Translation= }} |
| {{RA2Audio|File = RA2_cevau94.mp3|Script = |Translation= }} | | {{RA2Audio|File = RA2_cevau94.mp3|Script = |Translation= }} |
− | ===X=== | + | ===第一关:光阴似箭=== |
| {{RA2Audio|File = RA2_xa1ev01.mp3|Script = |Translation= }} | | {{RA2Audio|File = RA2_xa1ev01.mp3|Script = |Translation= }} |
| {{RA2Audio|File = RA2_xa1ev02.mp3|Script = |Translation= }} | | {{RA2Audio|File = RA2_xa1ev02.mp3|Script = |Translation= }} |
第173行: |
第172行: |
| {{RA2Audio|File = RA2_xa1ta01.mp3|Script = |Translation= }} | | {{RA2Audio|File = RA2_xa1ta01.mp3|Script = |Translation= }} |
| {{RA2Audio|File = RA2_xa1ta02.mp3|Script = |Translation= }} | | {{RA2Audio|File = RA2_xa1ta02.mp3|Script = |Translation= }} |
| + | ===第二关:好莱坞,梦一场=== |
| {{RA2Audio|File = RA2_xa2ar01.mp3|Script = |Translation= }} | | {{RA2Audio|File = RA2_xa2ar01.mp3|Script = |Translation= }} |
| {{RA2Audio|File = RA2_xa2ca01.mp3|Script = |Translation= }} | | {{RA2Audio|File = RA2_xa2ca01.mp3|Script = |Translation= }} |
第185行: |
第185行: |
| {{RA2Audio|File = RA2_xa2sl01.mp3|Script = |Translation= }} | | {{RA2Audio|File = RA2_xa2sl01.mp3|Script = |Translation= }} |
| {{RA2Audio|File = RA2_xa2yu01.mp3|Script = |Translation= }} | | {{RA2Audio|File = RA2_xa2yu01.mp3|Script = |Translation= }} |
| + | ===第三关:集中攻击=== |
| {{RA2Audio|File = RA2_xa3ev01.mp3|Script = |Translation= }} | | {{RA2Audio|File = RA2_xa3ev01.mp3|Script = |Translation= }} |
| {{RA2Audio|File = RA2_xa3ev02.mp3|Script = |Translation= }} | | {{RA2Audio|File = RA2_xa3ev02.mp3|Script = |Translation= }} |
第192行: |
第193行: |
| {{RA2Audio|File = RA2_xa3ev06.mp3|Script = |Translation= }} | | {{RA2Audio|File = RA2_xa3ev06.mp3|Script = |Translation= }} |
| {{RA2Audio|File = RA2_xa3yu01.mp3|Script = |Translation= }} | | {{RA2Audio|File = RA2_xa3yu01.mp3|Script = |Translation= }} |
| + | ===第四关:古墓奇袭=== |
| {{RA2Audio|File = RA2_xa4ei01.mp3|Script = |Translation= }} | | {{RA2Audio|File = RA2_xa4ei01.mp3|Script = |Translation= }} |
| {{RA2Audio|File = RA2_xa4ei02.mp3|Script = |Translation= }} | | {{RA2Audio|File = RA2_xa4ei02.mp3|Script = |Translation= }} |
第203行: |
第205行: |
| {{RA2Audio|File = RA2_xa4ta02.mp3|Script = |Translation= }} | | {{RA2Audio|File = RA2_xa4ta02.mp3|Script = |Translation= }} |
| {{RA2Audio|File = RA2_xa4yu01.mp3|Script = |Translation= }} | | {{RA2Audio|File = RA2_xa4yu01.mp3|Script = |Translation= }} |
| + | ===第五关:纽澳复制战=== |
| {{RA2Audio|File = RA2_xa5ev01.mp3|Script = |Translation= }} | | {{RA2Audio|File = RA2_xa5ev01.mp3|Script = |Translation= }} |
| {{RA2Audio|File = RA2_xa5ev02.mp3|Script = |Translation= }} | | {{RA2Audio|File = RA2_xa5ev02.mp3|Script = |Translation= }} |
第208行: |
第211行: |
| {{RA2Audio|File = RA2_xa5ev04.mp3|Script = |Translation= }} | | {{RA2Audio|File = RA2_xa5ev04.mp3|Script = |Translation= }} |
| {{RA2Audio|File = RA2_xa5ev05.mp3|Script = |Translation= }} | | {{RA2Audio|File = RA2_xa5ev05.mp3|Script = |Translation= }} |
| + | ===第六关:万圣节=== |
| {{RA2Audio|File = RA2_xa6ca01.mp3|Script = |Translation= }} | | {{RA2Audio|File = RA2_xa6ca01.mp3|Script = |Translation= }} |
| {{RA2Audio|File = RA2_xa6ca02.mp3|Script = |Translation= }} | | {{RA2Audio|File = RA2_xa6ca02.mp3|Script = |Translation= }} |
第213行: |
第217行: |
| {{RA2Audio|File = RA2_xa6ca04.mp3|Script = |Translation= }} | | {{RA2Audio|File = RA2_xa6ca04.mp3|Script = |Translation= }} |
| {{RA2Audio|File = RA2_xa6ca05.mp3|Script = |Translation= }} | | {{RA2Audio|File = RA2_xa6ca05.mp3|Script = |Translation= }} |
| + | ===第七关:脑死=== |
| {{RA2Audio|File = RA2_xa7ev01.mp3|Script = |Translation= }} | | {{RA2Audio|File = RA2_xa7ev01.mp3|Script = |Translation= }} |
| {{RA2Audio|File = RA2_xa7ev02.mp3|Script = |Translation= }} | | {{RA2Audio|File = RA2_xa7ev02.mp3|Script = |Translation= }} |