第1行: |
第1行: |
− | {{RA2Banner|Icon=CNCRA2_GI.png|Affiliation={{RA2Allies}}|Description=美国大兵是盟军初期基本步兵单位。}}[[首页]] | + | {{RA2Banner|Icon=CNCRA2_GI.png|Affiliation={{RA2Allies}}|Description=美国大兵是盟军初期基本步兵单位。}} |
| + | |
| ==选中时== | | ==选中时== |
− | {{Audio|File = igisea.mp3|Script = Sir, yes sir!|Translation =是,长官!}} | + | {{RA2Audio|File = igisea.mp3|Script = Sir, yes sir!|Translation =是,长官!}} |
− | {{Audio|File = igiseb.mp3|Script = Ready!|Translation =准备就绪!}} | + | {{RA2Audio|File = igiseb.mp3|Script = Ready!|Translation =准备就绪!}} |
− | {{Audio|File = igisec.mp3|Script = Squared away, sir!|Translation =准备好了,长官!}} | + | {{RA2Audio|File = igisec.mp3|Script = Squared away, sir!|Translation =准备完毕,长官!}} |
− | {{Audio|File = igised.mp3|Script = Orders?|Translation =有何吩咐?}} | + | {{RA2Audio|File = igised.mp3|Script = Orders?|Translation =有何指令?}} |
− | {{Audio|File = igisee.mp3|Script = How 'bout some action?|Translation =可以行动了吗?}} | + | {{RA2Audio|File = igisee.mp3|Script = How about some action?|Translation =要不要来点行动?}} |
− | {{Audio|File = igisef.mp3|Script = Can do!|Translation =我能做到!}} | + | {{RA2Audio|File = igisef.mp3|Script = Can do!|Translation =做得到!}} |
| + | |
| ==移动时== | | ==移动时== |
− | {{Audio|File = igimoa.mp3|Script =Movin' out! |Translation =正在移动!}} | + | {{RA2Audio|File = igimoa.mp3|Script =Movin' out! |Translation =正在移动!}} |
− | {{Audio|File = igimob.mp3|Script =Got it! |Translation =明白!}} | + | {{RA2Audio|File = igimob.mp3|Script =Got it! |Translation =明白!}} |
− | {{Audio|File = igimoc.mp3|Script =On my way! |Translation =在路上了!}} | + | {{RA2Audio|File = igimoc.mp3|Script =On my way! |Translation =在路上了!}} |
− | {{Audio|File = igimod.mp3|Script =Double time! |Translation =跑步前进!}} | + | {{RA2Audio|File = igimod.mp3|Script =Double time! |Translation =跑步前进!}} |
− | {{Audio|File = igimoe.mp3|Script =On the move! |Translation =正在移动!}} | + | {{RA2Audio|File = igimoe.mp3|Script =On the move! |Translation =正在移动!}} |
− | {{Audio|File = igimof.mp3|Script =Hoo-ah! |Translation =喔啊!}} | + | {{RA2Audio|File = igimof.mp3|Script =Hoo-ah! |Translation =喔啊!}} |
| ==下令进攻时== | | ==下令进攻时== |
− | {{Audio|File = igiata.mp3|Script = Attacking! |Translation =进攻!}} | + | {{RA2Audio|File = igiata.mp3|Script = Attacking! |Translation =进攻!}} |
− | {{Audio|File = igiatb.mp3|Script = You got it! |Translation =我会照做的!}} | + | {{RA2Audio|File = igiatb.mp3|Script = You got it! |Translation =交给我没问题!}} |
− | {{Audio|File = igiatc.mp3|Script = Enemy sighted! |Translation =发现敌人!}} | + | {{RA2Audio|File = igiatc.mp3|Script = Enemy sighted! |Translation =发现敌人!}} |
− | {{Audio|File = igiatd.mp3|Script = Let's do it! |Translation =干他丫的!}} | + | {{RA2Audio|File = igiatd.mp3|Script = Let's do it! |Translation =干他丫的!}} |
− | {{Audio|File = igiate.mp3|Script = Diggin' in! |Translation =修筑战壕!}} | + | {{RA2Audio|File = igiate.mp3|Script = Diggin' in! |Translation =修筑战壕!}} |
− | {{Audio|File = igiatf.mp3|Script = Safety first, sir! |Translation =长官,安全第一!}} | + | {{RA2Audio|File = igiatf.mp3|Script = Safety first, sir! |Translation =长官,安全第一!}} |
| ==被压制时== | | ==被压制时== |
− | {{Audio|File = igifea.mp3|Script = We're pinned down! |Translation =我们被压制了!}} | + | {{RA2Audio|File = igifea.mp3|Script = We're pinned down! |Translation =我们被压制了!}} |
− | {{Audio|File = igifeb.mp3|Script = We're being attacked! |Translation =我们正在遭受攻击!}} | + | {{RA2Audio|File = igifeb.mp3|Script = We're being attacked! |Translation =我们正在遭受攻击!}} |
− | {{RA2AlliesNavigation}} | + | {{红色警戒2|盟军}} |
| <comments /> | | <comments /> |
| + | |
| + | [[分类:红色警戒2]][[分类:盟军(红色警戒2)]] |