(→移动语音) |
|||
第140行: | 第140行: | ||
{{KOHAudio|file1=莱西奥_火鹰船长_语音_86.mp3|zh=嘿,那边的船长,你知道传说中的迷雾之海吗?|file2=Alessio_Default_vo_68.mp3|en=Hey, captain! Do you know about the Misty Seas?}} | {{KOHAudio|file1=莱西奥_火鹰船长_语音_86.mp3|zh=嘿,那边的船长,你知道传说中的迷雾之海吗?|file2=Alessio_Default_vo_68.mp3|en=Hey, captain! Do you know about the Misty Seas?}} | ||
*相遇友方{{KOHHero|姬小满}} | *相遇友方{{KOHHero|姬小满}} | ||
− | {{ | + | {{HOKAudio|name=姬小满|file1=姬小满_武道奇才_语音_50.mp3|zh=小鱼干?嗯,比稷下的味道好~|file2=Mayene_Default_vo_69.mp3|en=Dried fish? Mm, this tastes better than the ones in Jixia!}} |
− | {{ | + | {{HOKAudio|name=莱西奥|D|file1=莱西奥_火鹰船长_相遇姬小满.mp3|zh=奇怪,我给大白准备的小鱼干呢?是不是被查尔偷吃了?|file2=Alessio_Default_vo_77.mp3|en=Weird... Where's the dried fish I got for Bailey? Did Biron steal some?}} |
+ | {{HOKAudio|name=姬小满|file1=姬小满_武道奇才_语音_52.mp3|zh=海都可太远了,真希望回去的时候能一路睡到家……|file2=Mayene_Default_vo_70.mp3|en=Navenia is so far away. If only I could sleep all the way home.}} | ||
+ | {{HOKAudio|name=莱西奥|D|file1=莱西奥_火鹰船长_相遇姬小满2.mp3|zh=哦?路费充足的话,本船长倒是可以考虑送你一程!|file2=Alessio_Default_vo_78.mp3|en=Oh? If you have enough coin, I'll give you a ride!}} | ||
*相遇友方{{KOHHero|亚连}} | *相遇友方{{KOHHero|亚连}} | ||
{{KOHAudio|file1=莱西奥_火鹰船长_语音_89.mp3|zh=亚连,外面的世界很可怕的,不要相信那帮人的鬼话啊!}} | {{KOHAudio|file1=莱西奥_火鹰船长_语音_89.mp3|zh=亚连,外面的世界很可怕的,不要相信那帮人的鬼话啊!}} |
2024年4月12日 (五) 13:36的版本
“ | 继承传奇之名,续写英雄之事! | ” |
火鹰船长
| |
莱西奥本是海都外城区不值一提的小角色,却在危急时刻接受了传奇人物“火鹰船长”的委托,戴上面具成为“假扮”的英雄。如今,摘下面具的他依然散漫不羁地扛着火炮,用独家研制的炮弹守护外城区的安宁。 |
大厅语音
Don't worry, Red Hawk is here! | |
别担心,火鹰来了! |
I shall carry on the legend with my heroic deeds! | |
继承传奇之名,续写英雄之事! |
I'm not trying to be a hero, I'm just trying to be myself. | |
我没有在演英雄,我只是在做自己。 |
开场语音
My name? Red Hawk, Alessio, the guy with the cannon. But you can call me whatever you want. | |
我的名字吗?火鹰,莱西奥,喂那个扛炮的,随你怎么叫。 |
移动语音
When I was pretending to be someone else, I would say, "Don't worry, Red Hawk is here." | |
别担心,火鹰来了。在那段扮演的日子里,我经常这样说。 |
Navenia has its rules, but the Outer City has its ways. | |
海都有海都的规矩,外城有外城的活法。 |
The only thing we have an excess of is courage. | |
我们这里什么都缺,但是勇气,要多少有多少。 |
Don't ask if you can, ask if you should. | |
凡事少问“能不能”,问问自己,该不该。 |
Know your own weaknesses, but forget about them when you face your enemies. | |
在面对自我时找到弱点,在面对敌人时忘掉弱点。 |
Navenia has a saying, you can lose money, but you can't lose faith. Well, I never had money. | |
海都有句老话——财产可能被夺走,信念却不能……虽然我也没什么财产。 |
I once forgot about the person behind the mask... But now I remember. | |
我曾经忘记面具下的人是谁……现在,我想起来了。 |
I stand here because I must protect the weak behind me. | |
有更弱小的人在身后,这就是我站在这里的理由。 |
It's not the name but rather the deed that makes someone a hero. | |
英雄从来都不是一个名字,而是他所做的事。 |
I shall safeguard this mask until the old captain's return. | |
在老船长回来之前,面具,就由我来保管吧。 |
When you look at the sea, you will know where to sail. | |
面朝大海,你会知道要往哪起航。 |
|
吹口哨:水手号子。 |
- 路过主宰
I heard there're enormous beasts in the faraway seas. Is that what they look like? | |
听说远海藏着巨大的海兽,他们会长这个样子吗? |
- 路过河道
We will sail through the Misty Seasand bring the old captain home! | |
起航!穿越迷雾之海,接老船长回家。 |
- 彩蛋
|
邀请函中提到的合金弹头,应该能让我的火炮威力大涨吧! |
|
或许有一天,我会应邀去看看合金弹头,以火鹰之名。 |
技能语音
- 一技能
Time to give this new invention a try! | |
试试新发明~ |
Reloaded! | |
填充完毕! |
Specially Manufactured. | |
独家制造。 |
- 二技能(地面释放)
Shhh, quiet. | |
嘘,别出声~ |
I'm over here. | |
嘿,我在这儿~ |
So, play it by ear! | |
嗯~见机行事~ |
- 二技能(空中释放)
Are you ready? | |
准备好了吗? |
The legend lives! | |
续写传奇! |
Making my grand entrance! | |
英雄登场! |
- 三技能
Don't worry, Red Hawk is here! | |
别担心,火鹰来了! |
Leave it to me! | |
别怕,交给我! |
You here for the fireworks? | |
各位,来看烟花吗? |
- 三技能(残血状态)
I will never ever...give up! | |
放弃这个词可不适合我! |
Full power! | |
火力全开! |
Last stand! | |
放手一搏吧! |
- 三技能(只打中一人)
Fireworks, all for you! | |
专属于你的烟花秀! |
Something explosive? | |
来点火爆的! |
闲置语音
What would the old captain do? | |
如果老船长在这里,他会怎么做? |
New captain, what will you do? | |
嘿,新火鹰船长,你现在要怎么做? |
Miracle Tavern has the freshest milk! How about a glass? | |
来一杯吗~奇迹酒馆的牛奶最新鲜了~ |
Thank you for always being by my side. | |
辛苦了朋友,你最近的出场频率很高嘛~ |
Pirate's Bane? Guardian's Flame? How about just... Lil' Cannon? | |
海盗克星?守护者之火?……起名太麻烦了,就叫你“小火炮”吧。 |
挑衅语音
I'm not much of a fighter, but beating you will be a walk in the park! | |
我确实没什么大本事,但打败你,足够了。 |
I don't want to waste the few rounds Biron gave me on you. | |
炮弹经费有限,不值得在你这里浪费太多~ |
击杀语音
- 空中
Not bad, little hawk! | |
干的不错,小火鹰! |
- 地面
Eh? I haven't even used my ultimate attack! | |
我还没出绝招呢! |
- 击杀狂铁
Nice try, but my cannon came out on top. | |
论实力~还是我的火炮更胜一筹。 |
- 击杀米莱狄
I meant to give you this round. | |
这颗炮弹,早该送给你了! |
My rage will light the hightower on fire! | |
高塔会被怒火点燃! |
- 助攻狂铁
Perfect control... | |
完美操作。 |
Alessio and Biron. | |
有我们在。 |
回城语音
Wounds aren't for showing off. | |
伤口可不是什么值得炫耀的事情。 |
死亡语音
I'm still not as strong as him... But I'll always stand and fight. | |
我还是不如他……但我还是会站出来。 |
There.... will always be a new Red Hawk... | |
总会有……新的火鹰出现…… |
This is no tragedy. This is my choice. | |
这不是我的悲哀……这是我的选择…… |
- 彩蛋
I haven't had a chance to reply to the metal slug invitation... | |
我还有个合金弹头的邀约,没答复…… |
- 被狂铁击杀
Your hammer is as punishing as ever. | |
几年不见,你的锤子还是一样莽撞。 |
- 训练营高于15米摔下
Brains, guts, but most importantly, luck! | |
除了脑子和胆子,一点运气也是必不可少的。 |
复活语音
Giving up isn't in my dictionary! | |
放弃这个词可不适合我! |
购买语音
- 购买急速战靴/抵抗之靴
I have an idea! | |
产生了新的研究灵感~ |
- 购买无尽战刃
Is there anything on sale? | |
让我看看,有没有打折的便宜货啊? |
- 购买影刃
There's always something good at a flea market. | |
旧货市场里,总能淘到好东西。 |
- 购买泣血之刃
I want something useful for my cannon. | |
给我的“小火炮”,来点又快又猛的配件。 |
- 购买魔女斗篷
The anomalic clans in Navenia all wear a cape like this. | |
海都有十几个魔道家族,他们个个穿着一件这样的斗篷。 |
- 购买贤者的庇护
When my mask was shattered, I was given another chance. | |
面具被踩碎的那刻,我拥有了再来一次的机会。 |
- 购买破晓
Sail into the sun! | |
准备好~向日出的方向起航! |
相遇语音
- 相遇狂铁
This is my man Biron, but everyone calls him Mercenary Steele. | |
介绍一下,这是我最好的兄弟查尔,不过大家都叫他“佣兵狂铁”。 |
You're so reckless! I'm not fixing you next time. | |
下次再这么莽撞,这铁家伙可别找我修! |
Your "investment" is only enough for repairs. | |
就你那点钱,勉强只够机械臂的维修费。 |
Does the old captain's voyage have something to do with the pollution, too? | |
老船长冒险出海,难道也和你说的污染有关? |
No way. This is the kind of fight that could take your other arm. | |
省省吧,这可是要掉另一条胳膊的事。 |
I guess you're on board, then. | |
看来火鹰号的船员,你是当定了。 |
- 相遇敌方米莱狄
|
一个人绝不该因他的勇气而被审判。 |
|
有人为海都冒险远航,有人却高居塔顶看不到危机。 |
|
火鹰号不会变成阿尔卡纳的私人物品,它属于火鹰船长所保护的地方。 |
- 相遇敌方马可波罗
What is a young anomalic nobleman doing in Outer City? | |
这位魔道贵族少爷,来外城区有什么事? |
- 相遇友方马可波罗
Heading into unknown danger is right down my alley. | |
向着明知危险的方向前进,正符合我的风格。 |
I'll let the wind deliver the message to you... | |
会让海风带口信给你的~ |
- 相遇露娜
|
大概是我身上有它喜欢的牛奶味。 |
|
为可爱的小猫服务,我的……荣幸。 |
|
我们都在等待一个返航的人。 |
|
如果远游之人迷失了归家的方向,那就出发去找到他。 |
- 相遇铠
I heard that there's a ghost that roams Sunset. His name is Kaizer. | |
我听过一个故事,日落海上徘徊的幽灵,他的名字叫凯因。 |
I have to say, you're a bold one even by Outer City standards. | |
我得承认,就算在外城区,你也称得上是有种的。 |
- 相遇桑启
|
既然来了海都,那一定要听听关于老船长的传奇。 |
- 相遇孙策
Hey, captain! Do you know about the Misty Seas? | |
嘿,那边的船长,你知道传说中的迷雾之海吗? |
- 相遇友方姬小满
Dried fish? Mm, this tastes better than the ones in Jixia! | |
姬小满小鱼干?嗯,比稷下的味道好~ |
Weird... Where's the dried fish I got for Bailey? Did Biron steal some? | |
莱西奥奇怪,我给大白准备的小鱼干呢?是不是被查尔偷吃了? |
Navenia is so far away. If only I could sleep all the way home. | |
姬小满海都可太远了,真希望回去的时候能一路睡到家…… |
Oh? If you have enough coin, I'll give you a ride! | |
莱西奥哦?路费充足的话,本船长倒是可以考虑送你一程! |
- 相遇友方亚连
|
亚连,外面的世界很可怕的,不要相信那帮人的鬼话啊! |
|
来看看我的追击弹设计图,来个几十次瞄准实验,准能成功! |
- 相遇友方海诺
|
内城区的朋友,晚上星辰酒馆庆功宴,要一起吗? |
|
你们内城区的人,怎么总喜欢把真相藏起来。 |