(建立内容为“{{Back|路霸(守望先锋2)|路霸}}”的新页面) |
|||
第1行: | 第1行: | ||
{{Back|路霸(守望先锋2)|路霸}} | {{Back|路霸(守望先锋2)|路霸}} | ||
+ | == D.Va == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Roadhog|file1=00000005F10D.0B2|en1=Cute mech.|zh1=你的机甲很可爱。 | ||
+ | |hero2=D.Va|file2=00000005F11D.0B2|en2=Cute hook!|zh2=你的钩子也很可爱! | ||
+ | |hero3=Roadhog|file3=00000005F10F.0B2|en3=Heh.|zh3=呵呵。 | ||
+ | }} | ||
+ | == 奥丽莎 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Roadhog|file1=000000062205.0B2|en1=Get a big payout for scrapping you.|zh1=把你拆了肯定能大赚一笔。 | ||
+ | |hero2=Orisa|file2=000000061882.0B2|en2=Hmph. You may certainly try.|zh2=哼。你可以试试。 | ||
+ | |hero3=Roadhog|file3=000000062206.0B2|en3=Think I won't?|zh3=你以为我不敢吗? | ||
+ | |hero4=Orisa|file4=000000061881.0B2|en4=I think you can't.|zh4=我觉得你没那本事。 | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | == 半藏 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Roadhog|file1=00000005E44E.0B2|en1=You look rich.|zh1=你好像很有钱。 | ||
+ | |hero2=Junkrat|file2=00000005E070.0B2|en2=You look like a man who inherited a vast trove of ostentatious wealth!|zh2=一看你就像是躺在金山上数钱的富二代公子哥嘛! | ||
+ | |hero3=Hanzo|file3=00000005E427.0B2|en3=I gave up my father's empire... and his fortune alongside it.|zh3=我放弃了父亲的帝国……还有他留下的家产。 | ||
+ | |hero4=Roadhog|file4=00000005E44F.0B2|en4=Shame.|zh4=真可惜。 | ||
+ | |hero5=Junkrat|file5=00000005E071.0B2|en5=Who has it now?|zh5=那笔家产现在归谁了? | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | == 狂鼠 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Roadhog|file1=00000004A344.0B2|en1=Keep your stuff off the table.|zh1=别碰我的桌子。 | ||
+ | |hero2=Junkrat|file2=000000043AB6.0B2|en2=I'm hurt! I am nothing if not a courteous houseguest.|zh2=真让人伤心!我一直是个有礼貌的客人好吗? | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Roadhog|file1=00000002EFAB.0B2|en1=I'll hook 'em.|zh1=我钩住他们。 | ||
+ | |hero2=Junkrat|file2=00000002EE8F.0B2|en2=And I'll cook 'em!|zh2=我炸烂他们! | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Roadhog|file1=00000000B6CC.0B2|en1=Try and stay out of trouble for once.|zh1=别老是自找麻烦。 | ||
+ | |hero2=Junkrat|file2=00000000B7D5.0B2|en2=I'll be on my best behavior.|zh2=我会乖乖的。 | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Roadhog|file1=00000004A345.0B2|en1=Don't blow it.|zh1=这次别搞砸了。 | ||
+ | |hero2=Junkrat|file2=000000043AB5.0B2|en2=When have I ever? ...Don't answer that.|zh2=我什么时候搞砸过?……当我没问。 | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | == 黑影 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Roadhog|file1=000000036C70.0B2|en1=I saw you at Calaveras.|zh1=我在卡拉维拉斯见过你。 | ||
+ | |hero2=Sombra|file2=0000000377DC.0B2|en2=They let you in there? Well... I guess no one was going to stop you.|zh2=他们让你进去了?哎……我想大概没人能阻止你了吧。 | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | == 安娜 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Roadhog|file1=000000063DC3.0B2|en1=Stay out of trouble, Nana.|zh1=别惹麻烦,老太婆。 | ||
+ | |hero2=Ana|file2=000000062EF8.0B2|en2=As long as you get into plenty.|zh2=那你可得多惹点儿。 | ||
+ | |hero3=Roadhog|file3=000000063DC4.0B2|en3=(laughs) Yes, ma'am.|zh3=(大笑)没问题,女士。 | ||
+ | }} | ||
+ | == 巴蒂斯特 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Roadhog|file1=000000063DC7.0B2|en1=I hate it here.|zh1=我讨厌这里。 | ||
+ | |hero2=Baptiste|file2=000000063A2B.0B2|en2=Then you can hate it anywhere!|zh2=你哪里都讨厌! | ||
+ | }} |
2023年10月8日 (日) 20:17的版本
D.Va
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Cute mech. 中文你的机甲很可爱。 | |
英文Cute hook! 中文你的钩子也很可爱! | ||
英文Heh. 中文呵呵。 |
奥丽莎
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Get a big payout for scrapping you. 中文把你拆了肯定能大赚一笔。 | |
英文Hmph. You may certainly try. 中文哼。你可以试试。 | ||
英文Think I won't? 中文你以为我不敢吗? | ||
英文I think you can't. 中文我觉得你没那本事。 |
半藏
狂鼠
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Keep your stuff off the table. 中文别碰我的桌子。 | |
英文I'm hurt! I am nothing if not a courteous houseguest. 中文真让人伤心!我一直是个有礼貌的客人好吗? |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文I'll hook 'em. 中文我钩住他们。 | |
英文And I'll cook 'em! 中文我炸烂他们! |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Try and stay out of trouble for once. 中文别老是自找麻烦。 | |
英文I'll be on my best behavior. 中文我会乖乖的。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Don't blow it. 中文这次别搞砸了。 | |
英文When have I ever? ...Don't answer that. 中文我什么时候搞砸过?……当我没问。 |
黑影
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文I saw you at Calaveras. 中文我在卡拉维拉斯见过你。 | |
英文They let you in there? Well... I guess no one was going to stop you. 中文他们让你进去了?哎……我想大概没人能阻止你了吧。 |
安娜
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Stay out of trouble, Nana. 中文别惹麻烦,老太婆。 | |
英文As long as you get into plenty. 中文那你可得多惹点儿。 | ||
英文(laughs) Yes, ma'am. 中文(大笑)没问题,女士。 |
巴蒂斯特
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文I hate it here. 中文我讨厌这里。 | |
英文Then you can hate it anywhere! 中文你哪里都讨厌! |