D.Va
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Haha! Now that's what I call a shatter-bomb! 中文哈哈!这才叫真正的猛击核爆! | |
英文Um, I think you mean ?bomb-shatter? 中文呃,你是不是想说“核爆猛击”? |
查莉娅
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Let's show them how it's done. 中文让他们看看我们是怎么干活的。 | |
英文I think I've got this, old man. 中文我觉得我没问题,老头。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文(laughs) Finally I have beaten the champion at arm wrestling! 中文(laughs)我总算赢了掰手腕冠军了! | |
英文I heard it was your birthday, old man, so I went easy on you. 中文我听说那天是你的生日,所以我才没使劲,老头儿。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Keep training, and maybe someday you could learn to handle a real weapon. 中文保持锻炼,也许有一天你也会掌握如何使用真正的武器。 | |
英文That hammer doesn't look so heavy. 中文那把锤子看起来不那么重啊。 |
温斯顿
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Ah, Winston, it's up to us to keep our comrades safe! 中文啊,温斯顿,得靠我们保护同伴了! | |
英文I'll be right behind you, sir. 中文遵命,长官。 |
莱因哈特
堡垒
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文I killed many of your kind here, Bastion. 中文我在这里消灭过许多像你这样的铁罐头。 | |
英文(timid beeps). 中文(胆怯的哔哔声) |
托比昂
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文You always did take good care of my armor. 中文你一直都把我的盔甲保养的那么好。 | |
英文Just try to keep it in one piece... for once. 中文你可别再弄坏盔甲了。 |
死神
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Great work! Mostly me, though. 中文干得好!不过主要归功于我。 | |
英文Look who finally found a way to contribute. 中文你总算让自己有那么一丁点用了。 |
源氏
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文You're awfully quiet, Genji. 中文你真是太安静了,源氏。 | |
英文And you are not. 中文是你太吵了。 | ||
英文(laugh) Good to have you back, old friend! 中文哈哈,你能回来可太好了,老朋友! |
猎空
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Ah, Lena. I've missed you zipping around the battlefield! 中文哈哈,莉娜,我太想念你在战场上闪来闪去的样子了! | |
英文Not as much as I've missed you swinging that hammer everywhere! (giggle). 中文我更想念你拿着那柄大锤到处抡的样子呢!(咯咯笑) |
艾什
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Stay behind me! I will keep you safe. 中文站在我身后!我会保护你的。 | |
英文Thanks, but I already have a bodyguard. 中文谢谢,不过我已经有保镖了。 |
黑影
黑百合
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文One day, you'll pay for all the crimes you've committed! 中文总有一天,你会为你犯下的罪行付出代价! | |
英文You're less handsome when you talk. 中文你一张嘴就没那么帅了。 |
卢西奥
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文You kids today with your techno music. You should enjoy the classics, like Hasselhoff! 中文你们这群小屁孩就知道电子音乐。你们应该听听经典摇滚,比如哈塞尔霍夫! | |
英文I can't even take you seriously right now. 中文老兄,我现在都无法直视你了。 |
安娜
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Just like old times, eh Ana? 中文和以前一样,是吧安娜? | |
英文Reinhardt, things may change, but you never do. 中文莱因哈特,即使时光飞逝,你却从未改变。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Ana! How can this be? I thought you were dead. 中文安娜!这怎么可能?我还以为你死了。 | |
英文I'm sorry, Reinhardt. After everything that happened, I needed time. 中文抱歉,莱因哈特。在经历了那么多事情之后,我需要时间。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Ana, when we work together, we are unstoppable! 中文安娜,只要咱们俩合作,那就无人能敌! | |
英文You don't have to shout, Reinhardt. I'm right here. 中文不用喊那么大声,莱因哈特。我就在你身边。 |
巴蒂斯特
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Where did a medic like you learn to handle a weapon like that? 中文像你这样的医疗兵居然会用这样的武器? | |
英文The number of battlefields I've seen, I was bound to pick something up. 中文上了那么多次战场,我总得学会点什么。 |
布丽吉塔
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Stay close to me! 中文跟紧我! | |
英文Of course. How else can I bail you out when you get into trouble? 中文那当然了。要不然你惹出了麻烦谁来照顾你? |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文My elbow servo isn’t actuating! Gah, that’s annoying. Brigitte! 中文我手肘那儿的电机好像不转了。啊,真是烦人。布里吉塔! | |
英文No point in fixing it now, you'll probably just mess it up again! 中文现在修了也是白费力气,反正一会儿你又要弄坏了。 |
莫伊拉
多人
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Twice as many Lindholms as I'm used to! 中文队伍里姓林德霍姆的是以前的两倍! | |
英文But still the same amount of Reinhardt. 中文但叫莱因哈特的还是和以前一样。 | ||
英文Maybe too much. 中文一个我都嫌多。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文A machine will never outperform me in battle! 中文啊,论战斗我可不会被机器比下去! | |
英文(displeased growl). 中文(恼怒低吼的哔哔声) | ||
英文Stop bickering, you two! 中文哎,你们俩别吵了! |