第1行: |
第1行: |
| {{Back|渣客女王(守望先锋2)|渣客女王}} | | {{Back|渣客女王(守望先锋2)|渣客女王}} |
| + | |
| + | == 最后一击 == |
| + | {{OW2Audio|File=00000005BE66.0B2|en=Oh, are you done?|zh=哦,这就不行了?}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005BE6B.0B2|en=Quit hiding behind your shield, big girl!|zh=大妹子,躲在盾后面算什么本事!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005BE72.0B2|en=Heh, softie.|zh=呵,软蛋。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005BE73.0B2|en=Hang with ratbags, die like ratbags.|zh=跟死耗子混,就会变成“死”耗子。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005BE80.0B2|en=Aw, champ. You've gone soft!|zh=嗷,冠军!你怎么变菜了?}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005BE81.0B2|en=Ya look better than ya fight. Shame.|zh=你的拳头可趁不上这张脸啊。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005BE82.0B2|en=I warned you boys. Should have listened.|zh=早就警告过你俩了。不听活该。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005BE83.0B2|en=Summer shack? avenged.|zh=避暑窝棚的帐算清了。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005BE8F.0B2|en=Down you go, big man.|zh=躺好吧你,大块头。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005C64C.0B2|en=(Laugh) And stay down!|zh=(大笑)乖乖躺好!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005C64D.0B2|en=Give up!|zh=给我死!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005C64E.0B2|en=You're embarrassing yourself!|zh=真够丢人现眼的!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005C736.0B2|en=Always wanted one of you in my collection!|zh=你这种铁罐头,我早就想收藏一个了!}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000061F00.0B2|en=As the Queen decrees.|zh=这是女王的旨意。}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000061F01.0B2|en=Kneel before your queen!|zh=快给本女王跪下!}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000061F02.0B2|en=Come on. Fight back!|zh=这就倒了?还手啊!}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000061F03.0B2|en=Aw, your blood's all gone!|zh=噢,你的血流光了!}} |
| + | {{OW2Audio|File=0000000640E3.0B2|en=No time for dramatic showdowns. We're scrapping here!|zh=哪有空让你摆造型,这儿正打架呢!}} |
| + | {{OW2Audio|File=0000000640E4.0B2|en=Not gonna let a bloke in a spooky mask take me down.|zh=哈哈,就你那戴面具的鬼样还想打倒我?}} |
| + | {{OW2Audio|File=0000000640E5.0B2|en=Ooh, it's like bashing watermelons on a rope!|zh=哈哈,就像砸烂绑在绳子上的西瓜一样!}} |
| + | {{OW2Audio|File=0000000640E6.0B2|en=(Laugh) Nice lift, big girl.|zh=(大笑)很有劲嘛,大妹子。}} |
| + | {{OW2Audio|File=0000000640E7.0B2|en=Don't get clever with your queen.|zh=哎!别想跟本女王耍花招。}} |
| + | {{OW2Audio|File=0000000640E8.0B2|en=Like a bug on a windscreen!|zh=像个扒在风挡上的臭虫!}} |
| + | {{OW2Audio|File=0000000640E9.0B2|en=Aah. Put your little sword away.|zh=啊,别拿你的小刀在那儿瞎比划。}} |
| + | {{OW2Audio|File=0000000640EA.0B2|en=Did you think you had an edge? How embarrassing.|zh=你以为自己很强?太能吹了吧。}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000064DBF.0B2|en=Executed!|zh=处决!}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000064DC1.0B2|en=(Laughs) That's some back-breaking work.|zh=(笑)这可是个体力活,腰都断了。}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000064DC2.0B2|en=Off with your head!|zh=脑袋搬家!}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000064DC4.0B2|en=Your crime was crossing me.|zh=你犯的罪惹到我了。}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000064DC5.0B2|en=Punished with a capital P!|zh=今天就让你掉脑袋!}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000064DC6.0B2|en=Your sentence? death!|zh=判你死刑!}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000064DC7.0B2|en=Left you hangin'!|zh=你就在这儿吊着吧!}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000064DC8.0B2|en=(Laughs) Cutthroat!|zh=哈哈哈!割喉咙了!}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000064DC9.0B2|en=(Laughs) Another trophy for my collection.|zh=(笑)又多了一件纪念品。}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000064DCA.0B2|en=I thought you had guts. Guess not.|zh=我还以为你挺有种的,是我想多了。}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000064DCE.0B2|en=(Laughs) Your neck is made for choppin'!|zh=(大笑)不来一斧子都对不起你这好脖子!}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000065351.0B2|en=G'day from the land of thunder.|zh=雷电之地向你问好。}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000065355.0B2|en=Gor-gone! (Laughs).|zh=“嗝”耳工,嗝屁的嗝!(大笑)}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000006535F.0B2|en=Just keeping my sister busy.|zh=这下我姐姐又有得忙了。}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000065365.0B2|en=Not this time, brother.|zh=这次可没门,哥哥。}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000065366.0B2|en=Not this time, sister.|zh=这次可没门,姐姐。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000006536B.0B2|en=See you later, cyclops!|zh=回头见,独眼巨人!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000006536E.0B2|en=Shocking, eh?|zh=够刺激吗?}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000006536F.0B2|en=Thanks again for the thunderbolt.|zh=再次感谢你做的雷电。}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000065370.0B2|en=Sky beats ocean, brother!|zh=天空战胜了海洋,哥哥!}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000065376.0B2|en=(Laughs) There can only be one God of Thunder.|zh=(大笑)雷电之神只能有一个。}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000065379.0B2|en=Wait. You're just a bloke with a bull for a head!|zh=等等,你除了长着个牛头,也没什么了不起的!}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000065380.0B2|en=Aww... Go cry to Persephone.|zh=找珀耳塞福涅哭鼻子去吧。}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000065381.0B2|en=Back to your dank little underworld, sister!|zh=回你那小小的冥界待着去吧,姐姐!}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000065384.0B2|en=Another bull sacrificed to me.|zh=又一头献祭给我的公牛。}} |
| + | |
| + | *击败特定英雄 |
| + | {{OW2Hero|安娜}} |
| + | |
| + | == 地形击杀 == |
| + | {{OW2Audio|File=00000005C737.0B2|en=And you're dead. Next!|zh=你嗝屁了。下一个!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005C742.0B2|en=Can't fly, can ya?|zh=不会飞是吧?}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005C74F.0B2|en=And down ya go.|zh=下去吧你。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005C7FF.0B2|en=Nobody beats gravity, mate.|zh=重力可不是闹着玩的,伙计。}} |
| + | |
| + | == 复仇击杀 == |
| + | {{OW2Audio|File=00000005BE6A.0B2|en=(Laugh) You should've finished the job, mate.|zh=(大笑)谁叫你当时下手不利索呢,伙计。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005BE8B.0B2|en=I always come back.|zh=记住,我总会回来的。}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000065350.0B2|en=God of lightning… and vengeance!|zh=我掌管雷电……和复仇!}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000065358.0B2|en=Heavenly retribution.|zh=这是天神的惩戒。}} |
| + | |
| + | == 特殊击杀 == |
| + | *超远距离击杀 |
| + | *重伤击杀 |
| + | |
| + | == 连续击杀 == |
| + | {{OW2Audio|File=00000005BE68.0B2|en=You know you're allowed to fight back, yeah?|zh=挨了打可以还手,你们不知道吗?}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005BE8D.0B2|en=I've taken naps harder than you.|zh=打瞌睡都比打你们有意思。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005BE8E.0B2|en=Weak. You're all weak!|zh=弱鸡。一群弱鸡!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005C651.0B2|en=And I'm just getting started.|zh=我的战斗,才刚刚开始!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005C652.0B2|en=You're allowed to hit back!|zh=你们倒是还手啊!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005C653.0B2|en=One by one by one! Come on! Come on!|zh=一个一个又一个!再来!再来!}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000064DCC.0B2|en=Purgin' time!|zh=净化时间到!}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000064DCD.0B2|en=Busy day on the chopping block!|zh=今天掉脑袋的也太多了!}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000064DCF.0B2|en=(Laughs) Gallows are full!|zh=(大笑)绞架上都吊不下了!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000006535A.0B2|en=How electrifying!|zh=电闪雷鸣!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000006535D.0B2|en=I'm the Platonic form of butt-kicking.|zh=我揍人的水平堪称柏拉图式的完美。}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000065375.0B2|en=The poets are gonna love this!|zh=诗人们会爱上我的功绩!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005BA59.0B2|en=Are any of ya even trying?|zh=你们都没吃饭吗?}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005BA5E.0B2|en=(Laughs) You're making this too easy!|zh=(大笑)你们也太弱了吧!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005BA68.0B2|en=You lot just lost.|zh=你们输大发了。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005BA6D.0B2|en=How many of you drongos are there?|zh=这儿的呆头鸟可真够多的!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005BA6F.0B2|en=Thanks for bunching up. (laugh).|zh=居然杵在一块儿?谢了。(大笑)}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005C654.0B2|en=Pathetic!|zh=可怜虫!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005C655.0B2|en=Lie down!|zh=都给我趴下!}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000006536D.0B2|en=She strikes again, and again, and again!|zh=我的闪电能击中一次、一次,又一次!}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000065374.0B2|en=That's why I rule Olympus.|zh=知道奥林匹斯为什么由我管了吧?}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000006537F.0B2|en=An ungodly rampage!|zh=逆天狂怒!}} |
| + | |
| + | == 近战击杀 == |
| + | {{OW2Audio|File=00000005BA5A.0B2|en=(Sigh) C'mon mate, try to keep up.|zh=(叹气)就这点儿本事?再加把油。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005BA5B.0B2|en=Oh, should've ducked.|zh=哦,你应该能躲开的。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005BA5C.0B2|en=Ha! Axe wins. You lose.|zh=哈!斧头赢了,你输了。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005BA5D.0B2|en=Ha! Call that a fight?|zh=哈!你这也算是战斗?}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005BA63.0B2|en=Ooh. Down goes another one.|zh=喔。又干掉一个。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000005BA6C.0B2|en=Down goes another pretender.|zh=又干掉一个不自量力的。}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000061EE4.0B2|en=Plenty of Carnage. What a wonderful day.|zh=这么多血。今天砍了个痛快。}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000061F0A.0B2|en=Ya don't play with Carnage!|zh=“血斩”可不是好惹的!}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000061F0B.0B2|en=Did that hurt? Good.|zh=疼吗?哈哈,疼就对了。}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000061F0C.0B2|en=Sharp enough for ya?|zh=斧子快不快呀?}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000061F0D.0B2|en=How's that edge treating ya?|zh=这一斧子爽不爽?}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000064DCB.0B2|en=Hang off this.|zh=把这家伙吊起来。}} |
| + | {{OW2Audio|File=00000006534E.0B2|en=An electric uppercut!|zh=雷电上勾拳!}} |
| + | {{OW2Audio|File=000000065360.0B2|en=Judgement? passed.|zh=这就是给你的审判。}} |