第2行: |
第2行: |
| 目前实装的荒野乱斗角色有{{SBRarity|柯尔特|C}}、{{SBRarity|艾尔·普里莫|C}}、{{SBRarity|爆破麦克|R}}、{{SBRarity|阿渤|C}}、{{SBRarity|雪莉|C}}、{{SBRarity|妮塔|R}}、{{SBRarity|贝亚|R}}、{{SBRarity|麦克斯|E}}、{{SBRarity|帕姆|R}}、{{SBRarity|莫提斯|E}}。 | | 目前实装的荒野乱斗角色有{{SBRarity|柯尔特|C}}、{{SBRarity|艾尔·普里莫|C}}、{{SBRarity|爆破麦克|R}}、{{SBRarity|阿渤|C}}、{{SBRarity|雪莉|C}}、{{SBRarity|妮塔|R}}、{{SBRarity|贝亚|R}}、{{SBRarity|麦克斯|E}}、{{SBRarity|帕姆|R}}、{{SBRarity|莫提斯|E}}。 |
| == 柯尔特 == | | == 柯尔特 == |
| + | *第二次测试语音,现已被移除 |
| {{SQBAudio|File = SB_colt_dep_1.mp3|Script = Nice move!|Translation = 干得漂亮!}} | | {{SQBAudio|File = SB_colt_dep_1.mp3|Script = Nice move!|Translation = 干得漂亮!}} |
| {{SQBAudio|File = SB_colt_dep_1_b.mp3|Script = Good choice!|Translation = 选得好!}} | | {{SQBAudio|File = SB_colt_dep_1_b.mp3|Script = Good choice!|Translation = 选得好!}} |
第12行: |
第13行: |
| {{SQBAudio|File = SB_colt_dep_vo_01.mp3|Script = Time for trouble.|Translation=该搞点事情了}} | | {{SQBAudio|File = SB_colt_dep_vo_01.mp3|Script = Time for trouble.|Translation=该搞点事情了}} |
| == 艾尔·普里莫 == | | == 艾尔·普里莫 == |
| + | *第二次测试语音,现已被移除 |
| {{SQBAudio|File = SB_primo_dep_1.mp3|Script = El Primo, is here.|Translation=艾尔·普里莫就在这!}} | | {{SQBAudio|File = SB_primo_dep_1.mp3|Script = El Primo, is here.|Translation=艾尔·普里莫就在这!}} |
| {{SQBAudio|File = SB_primo_dep_2.mp3|Script = {{Lang|¡Vámonos!|SP}}|Translation=冲啊!}} | | {{SQBAudio|File = SB_primo_dep_2.mp3|Script = {{Lang|¡Vámonos!|SP}}|Translation=冲啊!}} |
第23行: |
第25行: |
| | | |
| == 爆破麦克 == | | == 爆破麦克 == |
| + | *第二次测试语音,现已被移除 |
| {{SQBAudio|File = SB_dynamike_dep_1.mp3|Script = Who wants some TNT?|Translation=谁想来点TNT尝尝?}} | | {{SQBAudio|File = SB_dynamike_dep_1.mp3|Script = Who wants some TNT?|Translation=谁想来点TNT尝尝?}} |
| {{SQBAudio|File = SB_dynamike_dep_2.mp3|Script = I've got a short fuse.|Translation=我脾气不好}} | | {{SQBAudio|File = SB_dynamike_dep_2.mp3|Script = I've got a short fuse.|Translation=我脾气不好}} |
第33行: |
第36行: |
| | | |
| == 阿渤 == | | == 阿渤 == |
| + | *第二次测试语音,现已被移除 |
| {{SQBAudio|File = SB_bo_dep_1.mp3|Script = Ahhh!|Translation = 啊!}} | | {{SQBAudio|File = SB_bo_dep_1.mp3|Script = Ahhh!|Translation = 啊!}} |
| {{SQBAudio|File = SB_bo_dep_2.mp3|Script = I am guided by the spirits.|Translation = 我受神灵指引}} | | {{SQBAudio|File = SB_bo_dep_2.mp3|Script = I am guided by the spirits.|Translation = 我受神灵指引}} |
第43行: |
第47行: |
| | | |
| == 雪莉 == | | == 雪莉 == |
| + | *第二次测试语音,现已被移除 |
| {{SQBAudio|File = SB_shelly_dep_1.mp3|Script = {{Lang|¡Así me gusta!|SP}}|Translation = 我太喜欢这招了!}} | | {{SQBAudio|File = SB_shelly_dep_1.mp3|Script = {{Lang|¡Así me gusta!|SP}}|Translation = 我太喜欢这招了!}} |
| {{SQBAudio|File = SB_shelly_dep_2.mp3|Script = Let's go!|Translation = 我们走!}} | | {{SQBAudio|File = SB_shelly_dep_2.mp3|Script = Let's go!|Translation = 我们走!}} |
第51行: |
第56行: |
| | | |
| == 妮塔 == | | == 妮塔 == |
| + | *第二次测试语音,现已被移除 |
| {{SQBAudio|File = SB_nita_dep_1.mp3|Script = Mwahaha!|Translation =呣哇哈哈!}} | | {{SQBAudio|File = SB_nita_dep_1.mp3|Script = Mwahaha!|Translation =呣哇哈哈!}} |
| {{SQBAudio|File = SB_nita_dep_2.mp3|Script = Nita!|Translation =妮塔!}} | | {{SQBAudio|File = SB_nita_dep_2.mp3|Script = Nita!|Translation =妮塔!}} |
第70行: |
第76行: |
| | | |
| == 麦克斯 == | | == 麦克斯 == |
| + | *第二次测试语音,现已被移除 |
| {{SQBAudio|File = SB_max_dep_1.mp3|Script = Go go go go!|Translation=冲冲冲冲!}} | | {{SQBAudio|File = SB_max_dep_1.mp3|Script = Go go go go!|Translation=冲冲冲冲!}} |
| {{SQBAudio|File = SB_max_dep_2.mp3|Script = No time, gotta move.|Translation=没时间了,赶快行动}} | | {{SQBAudio|File = SB_max_dep_2.mp3|Script = No time, gotta move.|Translation=没时间了,赶快行动}} |
第80行: |
第87行: |
| | | |
| == 帕姆 == | | == 帕姆 == |
| + | *第二次测试语音,现已被移除 |
| {{SQBAudio|File = SB_pam_dep_1.mp3|Script = Wham bam, here comes the Pam! | Translation =嘿哈,帕姆驾到! }} | | {{SQBAudio|File = SB_pam_dep_1.mp3|Script = Wham bam, here comes the Pam! | Translation =嘿哈,帕姆驾到! }} |
| {{SQBAudio|File = SB_pam_dep_2.mp3|Script = My tools, ain't for fools! | Translation = 傻瓜可用不来我的工具! }} | | {{SQBAudio|File = SB_pam_dep_2.mp3|Script = My tools, ain't for fools! | Translation = 傻瓜可用不来我的工具! }} |
第87行: |
第95行: |
| | | |
| == 莫提斯 == | | == 莫提斯 == |
| + | *第二次测试语音,现已被移除 |
| {{SQBAudio|File = SB_mortis_dep_1.mp3|Script = I am a creature of the night! |Translation=我是暗夜造物!}} | | {{SQBAudio|File = SB_mortis_dep_1.mp3|Script = I am a creature of the night! |Translation=我是暗夜造物!}} |
| {{SQBAudio|File = SB_mortis_dep_2.mp3|Script = The undead awaits!|Translation = 不死之灵随时待命!}} | | {{SQBAudio|File = SB_mortis_dep_2.mp3|Script = The undead awaits!|Translation = 不死之灵随时待命!}} |
第95行: |
第104行: |
| | | |
| == 潘妮 == | | == 潘妮 == |
| + | *第二次测试语音,现已被移除 |
| {{SQBAudio|File = SB_penny_dep_1.mp3|Script = Yeah!|Translation=耶!}} | | {{SQBAudio|File = SB_penny_dep_1.mp3|Script = Yeah!|Translation=耶!}} |
| {{SQBAudio|File = SB_penny_dep_2.mp3|Script = Chests and gold, here I come!|Translation = 宝箱和金币,我来啦!}} | | {{SQBAudio|File = SB_penny_dep_2.mp3|Script = Chests and gold, here I come!|Translation = 宝箱和金币,我来啦!}} |