第7行: | 第7行: | ||
== 破坏球 == | == 破坏球 == | ||
{{OWVoiceTable | {{OWVoiceTable | ||
− | |hero1=Ramattra|file1=000000064007.0B2|en1=From one engineer to another | + | |hero1=Ramattra|file1=000000064007.0B2|en1=From one engineer to another? why a ball?|zh1=同样身为工程师,我想知道:你为什么选择球体? |
|hero2=Wrecking Ball|file2=0000000639BC.0B2|en2=A wheel would fall over.|zh2=用轮子可能会倒。 | |hero2=Wrecking Ball|file2=0000000639BC.0B2|en2=A wheel would fall over.|zh2=用轮子可能会倒。 | ||
|hero3=Ramattra|file3=000000064008.0B2|en3=(Chuckle) Delightful.|zh3=(轻笑)很有意思。 | |hero3=Ramattra|file3=000000064008.0B2|en3=(Chuckle) Delightful.|zh3=(轻笑)很有意思。 | ||
第32行: | 第32行: | ||
{{OWVoiceTable | {{OWVoiceTable | ||
|hero1=Echo|file1=0000000662FF.0B2|en1=You are an R-7000 unit. The ones humans call, um.|zh1=你是R-7000型单位,人类管你们叫,呃…… | |hero1=Echo|file1=0000000662FF.0B2|en1=You are an R-7000 unit. The ones humans call, um.|zh1=你是R-7000型单位,人类管你们叫,呃…… | ||
− | |hero2=Ramattra|file2=000000063FF3.0B2|en2=Ravagers, yes. | + | |hero2=Ramattra|file2=000000063FF3.0B2|en2=Ravagers, yes. ?Squad killers.? And... ruder things.|zh2=毁灭者、“小队杀手”,还有……比这更难听的。 |
|hero3=Echo|file3=0000000662FC.0B2|en3=Does it trouble you, being so feared and hated?|zh3=被人害怕、憎恨,你会难过吗? | |hero3=Echo|file3=0000000662FC.0B2|en3=Does it trouble you, being so feared and hated?|zh3=被人害怕、憎恨,你会难过吗? | ||
|hero4=Ramattra|file4=000000063FF5.0B2|en4=Once. Now, it gives me a warm little feeling inside.|zh4=以前会。现在嘛,只会让我感到一丝温暖。 | |hero4=Ramattra|file4=000000063FF5.0B2|en4=Once. Now, it gives me a warm little feeling inside.|zh4=以前会。现在嘛,只会让我感到一丝温暖。 | ||
第116行: | 第116行: | ||
|hero3=Zenyatta|file3=0000000658DB.0B2|en3=Perhaps I can share your burden.|zh3=也许我能为你分担烦扰。 | |hero3=Zenyatta|file3=0000000658DB.0B2|en3=Perhaps I can share your burden.|zh3=也许我能为你分担烦扰。 | ||
|hero4=Ramattra|file4=000000063FED.0B2|en4=You already do.|zh4=你已经做到了。 | |hero4=Ramattra|file4=000000063FED.0B2|en4=You already do.|zh4=你已经做到了。 | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | ==多人== | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Ramattra|file1=0000000655B9.0B2|en1=Did you know I am also the god of horses?|zh1=你知不知道我其实也是马匹之神? | ||
+ | |hero2=Pharah|file2=00000006576B.0B2|en2=Yes, brother, everyone knows you're the god of horses. You never shut up about being the god of horses.|zh2=当然了,弟弟,你那个马匹之神的名号大家都知道。谁让你天天把它挂在嘴边呢。 | ||
+ | |hero3=Reinhardt|file3=000000065622.0B2|en3=Ah, even I knew that, and I've been trapped in a maze for 800 years.|zh3=啊,连我这种在迷宫里被困了八百年的都知道了。 | ||
+ | |hero4=Ramattra|file4=0000000655BA.0B2|en4=Good, good. Just wanted to make sure.|zh4=知道就好,我就是确认一下。 | ||
}} | }} |
2023年10月9日 (一) 18:24的版本
D.Va
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文It is the privilege of humanity to trifle with every threat. 中文人类如此傲慢,任何威胁你们都不放在眼里。 | |
英文I give everything to protect my home. So don't trifle with me. 中文为了保护家园,我付出了一切。你最好别不把我放在眼里。 |
破坏球
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文From one engineer to another? why a ball? 中文同样身为工程师,我想知道:你为什么选择球体? | |
英文A wheel would fall over. 中文用轮子可能会倒。 | ||
英文(Chuckle) Delightful. 中文(轻笑)很有意思。 |
渣客女王
半藏
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Is that... is that a bow and arrow? 中文那是……那是弓箭吗? | |
英文Yes. 中文对。 | ||
英文Are firearms not to your taste? 中文你不喜欢用枪吗? | ||
英文They make killing too simple. 中文用枪杀人太简单了。 |
回声
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Are you satisfied following humans around like an observant pet? 中文像听话的宠物一样跟在人类屁股后面,你就知足了吗? | |
英文There's no shame in learning from others. Try it sometime. 中文向他人学习并不可耻。你也应该试试。 |
堡垒
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文You appear to have a bird following you. Why? 中文为什么会有只鸟一直跟着你? | |
英文(explanatory beeps) 中文(解释的哔哔声) | ||
英文Interesting. Well, if I see any twigs, I will let you know. 中文有意思。那好吧,发现小树枝的话我会告诉你的。 |
法老之鹰
源氏
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文My brother wasted too much of his life teaching you. 中文我的兄弟在你身上浪费了太多时间。 | |
英文I agree. 中文我同意。 | ||
英文Really? 中文你当真? | ||
英文Yes. Like you, I was undeserving of his patience. 中文是的,和你一样,我不值得他的耐心教诲。 |
狂鼠
艾什
黑影
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文So how much RAM do you have, Ramattra? 中文你的RAM有多大,RAM玛刹? | |
英文Do humans find comfort in such petty humor? 中文人类显摆这种无聊的幽默很开心吗? | ||
英文Just trying to break the ice. 中文套个近乎而已。 |
黑百合
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Tell me, is it true you never miss? 中文问一下,你真的从没失手过吗? | |
英文Everyone misses. 中文是人就会失手。 | ||
英文That wasn't an answer. 中文你没回答我的问题。 | ||
英文I don't owe you one. 中文我为什么要回答? |
巴蒂斯特
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文You sure you want me keeping you alive? I am a human, after all. 中文你确定要靠我保住你的命吗?说到底,我是人类。 | |
英文A helpful human would certainly be a welcome change of pace. 中文跟有用的人类搭档,换换口味也不错。 |